Это последнее, итоговое произведение Стерна великое произведение мировой литературы , пережившее века , открывшее жанр путевого очерка .Это не описание а внутренний поток сознания автора , размах , юмор , история-былое на страницах книги .для подготовленного читателя -ценителя ..
Большой забавник этот Стерн! И, знаете, умереть на фразе
Так что, когда я протянул руку, я схватил fille de chambre за — —
еще не каждый сможет. Тут нужен тонкий расчет и уши поручика Ржевского. Очаровательно фривольные нравы были в 18 веке, все эти псевдоцеломудренные шуточки воспринимаются сейчас как эротическая щекотка ))) Чувство позабыто-новое в утомленном порнографией 21 веке.
Я насчитал (у милой гризетки) двадцать ударов (пульса) и уже близился к сороковому, как неожиданно вошедший из задней комнаты муж немного сбил меня со счета.
Книга не только не закончена, она, скорее всего, еще и не отредактирована - немного сбивчивое повествование, которое не всегда можно ухватить за. За хвост, в данном случае. Но, возможно, это специальный эффект - путевые записки на салфетках и коленках (чужих). Создается некий ритм - перестук колес, сердец, переплет рук и взглядов ;) и только!
Жизнь слишком коротка, чтобы долго возиться с ее условностями, — поэтому я мигом вскочил в карету, и моя соседка повезла меня к себе домой.
Видимо, чай пить. Англичанин всё-таки. И ведь, помимо услады для фантазий читателя...
виной будет исключительно воображение читателя — на которое это не первая моя жалоба.
в этом произведении очень много интересных психологических наблюдений. Вот хотя бы "вскок в карету к соседке" предварялся введением (молчать!) к книге Пиза "Язык телодвижений", написанной 200 с лишним лет спустя. Одним словом, книга произвела отличное впечатление - остроумная, с перчинкой, познавательная. Обязательно продолжу знакомство с автором.
Да здравствует радость! И вся моя радость будет — думать о вас.
Интеллектуальный юмор этой книги поддерживал меня с самого начала произведения. Немножко напыщенное, немножко стыдливое повествование. "Чувствительный путешественник" - и ты чувствуешь вместе с ним, переживаешь его заботы, передряги, забавные и казусные ситуации.
Автобиографический роман о путешествии автора по современной ему Франции. Полностью отсутствует пренебрежительное отношение к французам, чем многие авторы англичане часто грешили. Один из тех случаев, когда очень жаль, что книга осталась незаконченной. А ещё жаль, что на литрес нет русского перевода главной книги Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди" (по крайней мере, не было на момент написания этого отзыва). Может быть ещё появится?
Песок сыпучий по колени... Мы едем — поздно — меркнет день, И сосен, по дороге, тени Уже в одну слилися тень. Черней и чаще бор глубокий — Какие грустные места! Ночь хмурая, как зверь стоокий, Глядит из каждого куста! Автобиографический и, к сожалению, недописанный роман Лоренса Стерна вновь (не забываем о Тристраме Шенди) являет нам своеобразную "солянку": повествование постоянно прерывается флешбеками самого разного свойства, да и логика автора порой (нет, наоборот, скорее "очень часто") отключается ( в хорошем смысле, конечно же), будучи погруженной (не логика, да, не логично, но не важно, пусть она никуда и не погружается, а я уже и не помню, что хотел погрузить) в новые рассуждения автора о чувствах людей и свойствах вещей. Роман (ах! ах! прибавил бы наш милый Некто-сентименталист) был самым наглым образом прерван смертью самого писателя (не Роман, а Лоренс) тогда, наверное, Лоренс был прерван своей кончиной)), итак туберкулез взял свое, но и Роман взял, породил ведь целое направление в литературе и, вроде бы, особо не жалуется, да и сам Стерн, как поговаривают, в гробу не вертелся. Пусть и не вертелся, но недописанность все равно проступает. Она, тварь, просто лезет из листа, хотя сия книга и была прочитана в путешествии (пусть и не по Франции и Италии, да и не доехал он до последней, ладно опустим). Видимо надо было ехать в дилижансе, а то поезд как-то не так резонирует с мыслями Лоренса. Надо найти лошадей и карету, перечитать еще раз, но через лет 10 не раньше (может еще от лошадофобии вылечюсь как раз), вот тогда-то привлечем каких-нибудь SP может и поставят ААА (хотя, вряд ли, навреное, АА-), а пока 4. Вышел ежик из тумана, Выпил водки полстакана, Вынул ножик, колбасу — Хорошо в родном лесу! Тихо песню затянул, О несбывшемся всплакнул, Посмотрел в пустой стакан И опять ушел в туман...
К сожалению, путешествие оказалось незаконченным из-за смерти автора, не написана практически вся итальянская часть. АА само путешествие описано, как правильно вынесено в заголовке, в сентиментальном стиле. Здесь мало любования красотами и достопримечательностями. Больше всего внимания путник обращает на людей, причем, в большинстве, на хорошеньких женщин. Впрочем, он довольно целомудренен, хотя и признает за собой слабость влюбляться. Несмотря на кажущуюсь легкомысленность текста, книга заинтересовала меня ироничностью, легким налетом юмора, взглядами англичанина на французов, различными уловками в поведении людей и прочими мелкими подробностями.
Написано довольно бодренько для 1768 года. В сюжет поместилось много разнообразных ситуаций, герой (лирический герой) довольно забавен, в передаче сюжета имеет место ирония. Честно признаюсь, ждала худшего.
1001 books you must read before you die: 271/1001.
Очень странно читать это произведение сейчас, в эру таких вот псевдовнутренних монологов, которыми кишат современные блоги и социальные сети. Практически поток сознания без конкретного сюжета и практически без особой привязанности к действию. Наверное, для того времени подобная откровенность и текучесть мысли были в новинку, но сейчас, увы, этим никого не удивишь. Опять-таки читала в переводе, хотя мусьё энглез, - перевод достойный, за исключением обилия французских слов и выражений, к которым, быть может, имеются ссылки и переводы, но их не поддерживает моя электрокнига. Приходилось догадываться, много где мне это удалось, однако лишнее напряжение мозгов несколько раздражало. Удивил крайне небольшой объем произведения - я ожидала такого вот размазывания соплей страниц на 700, не меньше, а там коротенечко так всё: Франция уложилась страницах на двухста, а Италию, как известно, Стерн не дописал, оборвав повествование на самом интересном месте.
Очень странно было читать эту необычную книгу - с одной стороны, интересно, а с другой - слишком уж витиеватый язык и совершенно иное, не современно мышление. Не скажу что это минус , даже в каком-то смысле наоборот, знакомишься с реальным прошлым, а не "закосом" под него. Другое дело, что при маленьком объеме читаешь долго, так как одно предложение приходилось иногда читать по нескольку раз, чтобы вникнуть. Путешествия в книге очень мало, если уж начистоту)) Даже принимая во внимание то, что история не закончена. Но задумка автора, насколько я могу понять, вовсе не в рассказе о его впечатлениях от путешествий. Основную часть повествования занимают психологические и , не побоюсь этого слова. моральные зарисовки. Вот это меня в книге больше всего порадовало (легко разнести на цитаты и рекомендовать к прочтению всем, кто увлекается психологией) и огорчило (жаль, что автор прожил так мало). Действительно очень много того, что остается актуальным и в современном мире - внутренний мир человека, его честность в отношении к самому себе, способность отдавать отчет в своих мотивах, и тут же - желание похитрить, принимать желаемое за действительное...Постоянный выбор. Другими словами, в книге есть что обсудить с точки зрения психологии)
Единственный (относительный и субъективный) минус) книги - мне не очень понравился главный герой. Как человек и как мужчина))) Кто читал, тот поймет) Как-то так.
«Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» kitobiga sharhlar, 10 izohlar