«Призраки и чудеса в старинных японских сказаниях. Кайданы» kitobiga sharhlar, 2 sahifasi, 24 sharhlar
Тут повсюду шастают призраки и голодные духи. Неужто не боитесь вы косматых зловредных чудовищ?
Этот сборник коротких историй представляется мне отличным воплощением японской эстетической концепции "моно-но аварэ" - слабо понятного с рациональной точки зрения, но ярко проявляющегося в иных ситуациях ощущения повышенной чувствительности ко всему эфемерному, когда тоскливое созерцание быстротечности и преходящности окружающего мира странным образом сочетается со светлой грустью и печальным очарованием увиденным. Столкновение человека со сверхъестественным в кайданах проходит непременно красиво - в приличествующих случаю восточных декорациях и с чудно обставленными реверансами с обеих сторон конфликта/диалога. Явственно ощущается фатализм, покорность судьбе, но это компенсируется идеями кармы и воздаяния. Во многих историях торжествует месть, кое-где обходятся просто компенсацией по справедливости. Как и в любой сказке, события крутятся вокруг одного главного героя, на чьей эмоциональности зачастую держится весь сюжет.
Конечно, особой событийностью такие истории не отличаются. В одной благородный муж убьет утку-мандаринку и, промучившись всю ночь кошмарами от явившейся ему рыдающей девушки, поймет, что погубил великую птичью любовь, после чего отправится постригаться в монахи. В другой самурай пожертвует собой ради спасения любимого вишневого дерева. В результате то начнет цвести пышным цветом прямо в разгар зимы, точно в день смерти хозяина. В третьей господин женится на духе ивы. В четвертой - найдет новую инкарнацию возлюбленной спустя годы после ее смерти. В еще одной истории нехорошие духи будут дурить голову бедному слепому музыканту. В другой - пугать гладким, как яйцо, лицом ни в чем не повинного торговца. Кто-то сумеет сдержать обещание, а кто-то - нет, и за это поплатится. Некоторые будут искать сокровища, другие даже после смерти продолжат охранять свою главную тайну. Сам автор в финале внезапно ударится в воспоминания и подменит очередной кайдан эпизодом из чисто западного детства, оставившим у него горькое послевкусие от расставания с лучшим другом.
Поклонники яркой увлекательности, ожидавшие пробирающих до костей ужасов и быстрого темпоритма, в результате могут остаться разочарованными. Но любителям хорошо переведенного фольклора, не слишком глубоко до сей поры вникавшим в классику японских сказаний о призраках, книга должна понравиться. В конце концов, в ней ведь еще есть остроумный анекдот "Искусство дипломатии", несколько забавных этюдов о насекомых (включая жалобы автора на комаров и муравьиные отсылки к философии Герберта Спенсера) и прекрасно написанное предисловие о жизни и творчестве самого Лафкадио Хирна. Вполне достаточно, чтобы попробовать постигнуть аварэ и - кто знает? - может даже достигнуть сатори.
Ибо в чары, созданные духами, вплетены мечты об идеальном мире, все их давние несбывшиеся надежды. Эти мечты и надежды находят отклик во многих сердцах и воплощают в простой красоте жизни, лишенной эгоистических устремлений...
Приятного вам шелеста страниц!
Книга - сборник кайданов, классических японских сказаний о призраках и духах. Не малый объем издания уделен биографии автора, информации о том, как он дошел "до такой жизни", с акцентом на классичности, стиле и атмосфере, которые стремился сохранить Хирн. Почти все они заимствованы из старинных японских книг, таких как "Ясо-кидан", "Буккё-хаякка-дзэнсё", "Кокон-тёмонсю", "Тамма-сдарэ", "Хяка-моногатари". Если честно, аутентичность данных кайданов вызывает у меня большие сомнения. Дело в том, что когда читаешь такие истории, постоянно преследует желание узнать, что курил автор. Логика "Страны восходящего солнца" не поддается простому человеку. Иногда рассказы начинаются с середины и не доходят до финала. Иногда сюжет настолько абсурден, что на несколько минут просто замираешь в недоумении над страницей. Вот какой пример я приводила из истории, включенной в Собрание призрачного меча . Сюжет: мужчина (не без помощи духов) вынужден убить человека, который ему действительно дорог. Жена: убей меня! Любовница: Убей меня! Жена: Если ты меня не убьешь, я покончу жить самоубийством! Так вот, в данном сборнике ничего подобного нет. Кайданы гораздо больше напоминают мрачноватые легенды и сказки про призраков, которые можно встретить в любой другой стране. Разве что действующие лица - странствующие монахи и самураи, да декорации безусловно японские. В чем-то эти сказки понравились мне даже больше прочитанных ранее. Еще бы - хорошую сказку всегда легче читать, чем полноценный фольклор. Но все-таки это не то, что я ожидала. Странным решением мне показалось и транскрибирование вместо полноценного перевода. Даже единичные названия вызывали недоумения, еще больше - транскрибированные фразы, переведенные по сноске, а уж записанное русскими буквами звучание японского хокку точно выше моего понимания. Умагаэ-но тёдзабути татаитэ О-канэ га дэру нараба, Мина-сан ми-укэ-о Сорэ таномимасу. Ради всех японских богов, зачем? Последний же раздел вообще включает в себя очерки о насекомых. Сидишь, никого не трогаешь, изучаешь японских духов, и вдруг на тебе! Не хотите побеседовать о комарах? Зато оформление потрясающее. Компактный уютный формат - ладонь в высоту и две в ширину, изящная обложка, украшенные лиственными узорами поля, атмосферные иллюстрации. Уже ради этого стоит купить книгу. В общем, полноценными кайданами я бы это не назвала. Если хочется именно кайданов - то же "Собрание призрачного меча" в помощь. Если же вы боитесь не оценить своеобразия фольклора, то "Призраки и чудеса" могут оказаться хорошим вариантом для знакомства. Также они подойдут если хочется просто немного японской атмосферы и культуры, но легкой и поверхностной, без полного погружения.
Что за прелестная маленькая книжица, взяла в руки и пожалела, что не купила сразу три или даже четыре таких, чтобы дарить любительницам древней Японии, старых добрых страшных историй и прелестных маленьких книжиц. За последнее время я так привыкла к электронным книгам (и я люблю электронные книги, невозможность заполучить нематериальную копию приводит меня в тоскливое бешенство), что почти забыла, какое удовольствие можно получить от разглядывания, ощупывания, обнюхивания и даже прочтения хорошо изданной бумажной книги.
А эта книга вся ужасно милая, начиная с обложки и заканчивая японскими мистическим историями в изложении Лафкадио Хирна; когда человек любит то, о чём пишет, это чувствуется даже в переводе. Большинство рассказов из этого сборника заимствованы автором из старинных источников; например, историю о Безухом Хоити (в других переложениях) я читала, кажется, в каждой антологии японской литературы, которая только попадала мне в руки, так что теперь и сама могу рассказать эту легенду о слепом музыканте и его призрачной публике, хоть в час Крысы меня разбуди.
Уже одно название сборника даёт возможность с высокой степенью уверенности предположить, что его персонажи не только живые люди, но и неживые, а также вовсе не люди. Духи, демоны, отделённые от тел головы, загадочные знаки — именно на такие добрые и уютные истории тянет поздним зимним вечером. Намерения и мастерство рассказчика — вот что позволяет сделать из одного и того же сюжета жуткую страшилку или повесть, исполненную светлой печали. Намерения нагнетать атмосферу Лафкадио Хирн явно не имел, но для передачи японских сказаний западной аудитории он не пожалел ни лиричности, ни мягкого юмора (тот самый Лафкадио Хирн, что в начале карьеры сделал себе имя на красочных описаниях шокирующих преступлений) — в высшей степени очаровательный старомодный подход.
Восхищаюсь я автором этой книжицы. Родился в Греции, детство провёл в Ирландии, в школу ходил в Англии, потом в Америке журналистничал по хоррору, раскрутился знатно, но уехал (Нью-Йорк ненавидел), помотался ещё немного, и оказался в итоге в Японии, где прожил последние 15 лет жизни. Женился на самурайской дочери, приобщился к буддизму, заделался востоковедом и стал изучать и собирать японский фольклор, а точнее мистические страшилки про призраков, оборотней и прочих обояшек. Не просто изучать, но и старательно доносить его до европейцев, преподавая при этом японцам западную литературу. ・ Не могу сформулировать, но что-то в кайданах такое страшно завораживающее есть. Таинственные, жуткие, жестокие, красивые, одновременно и строгие и роскошные. ・ У Пу Сунлина в "Расказах Ляо Чжая о необычайном" преобладали мои любимые кицунэ (лисы-оборотни), хотя их японские воплощения мне симпатичнее. В кайданах же любовно собранных Хирном (Коидзуми Якумо) лис мало, зато в изобилии кладбищ и злых духов, заманивающих глупых людишек на эти самые кладбища. Есть и трогательные истории про души влюблённых, даже после смерти присутствующие рядом с любимыми в виде бабочек, например. ・ Послесловием автор даёт интересный экскурс в мир насекомых, которые были важной частью символизма в японском фольклоре. Но, надо сказать, углубился он в тему "социальных насекомых" неуместно глубоко. Особенно, учитывая, что сейчас это понятие сильно трансформируется под влиянием геноцентричной эволюционной теории. Автор восхищается альтруизмом, которого вообще-то в природе не существует. Немного обидно даже.
Очередной сборник старых японских сказок, легенд и баек - на сей раз более мистических и кровавых, так что и сказками в привычном нам понимании ("для детей") назвать их сложно, хотя некоторые сюжеты мне уже встречались в сборниках именно сказок, но там они были причёсанные, обработанные и без подробностей, которые якобы могут смутить ребенка (на самом деле смущает это всё родителей, а детям кровища и говнище обычно очень нравятся). Отдельно интересен раздел этюдов о насекомых (бабочках, комарах и муравьях), в котором акцент сделан уже не на мифах и легендах (хотя это тоже есть), а на восприятии этих существ в японской и европейской культуре. И, что не менее важно, на восприятии их европейцем, живущим в Японии. Вообще, личность автора этой книжки - Лафкадио Хирна - не менее интересна, чем изложенные им легенды. Ирландец, родившийся в Греции, сделавший себе имя в США, уехавший в Японию и очарованный ею, написавший о Японии много всего и отчасти познакомивший запад с этой культурой. Надо будет к нему пристальнее присмотреться. Also, Хирном восхищался Лавкрафт, тоже интересно.
С иллюстрациями только не повезло. Указан только художественный редактор / оформитель - Е. Ю. Шурлапова. Обложка хороша, поля на страницах ничего, но вот иллюстрации в тексте - очень посредственные, как будто первокурсника Строгановки заставили изобразить что-то "по мотивам". Рука неуверенная, композиция случайная, впечатление - никакое, уж лучше бы без картинок делали или взяли что-нибудь из японских старинных.
Эту книгу я начинала читать года четыре назад. прочитывая по одному кайдану за завтраком на работе, но потом традицию завтраков пришлось прекратить, а вместе с ней прекратилось и чтение. Наверное, это правильно, потому что каша, чай и присущая завтраку безмятежность - не лучшие спутники для такой книги. Зато теперь чтение получилось весьма атмосферным - ночным. И после некоторых кайдан засыпать было... сложновато. Книга оказалась по-японски безжалостная и действительно страшная. А так как я практически не читаю ужастики и мистику, не знакома с японским фольклором, то для меня практически все истории были новыми и интересными. Особенно впечатлили призраки без головы и без лица. Однако некоторые кайданы с участием призраков завораживающе прекрасны и грустны. Но не просите посоветовать конкретные кайданы - запомнилось мне только название леденящей душу истории "Юки-онна". Не менее интересна личность самого автора. Много любопытного о нем можно прочитать в предисловии к книге. Настоящий гражданин мира! Ирландец по национальности, он родился в Греции, рос в Ирландии, учился в Великобритании, работал журналистом в США, а потом уехал в командировку в Японию, женился на японке и всем сердцем полюбил эту страну. Будучи страстным поклонником и популяризатором Японии, написал о ней около десятка книг. Его любовь и знание Японии проявляется в кайданах - совсем не похоже, будто книгу написал европеец. Полное ощущение, что читаешь подлинные японские легенды или произведение японского автора. Единственное, что мне не понравилось - включение в книгу этюдов о насекомых. Возможно, сами по себе они неплохи, но не под одной обложкой со сказаниями о призраках, возникло некое ощущение чужеродности. Да и вообще я не любитель книг о насекомых. Если бы не это, моя оценка была бы выше.
Очаровательная книга, представляющая собой сборник японских и китайских легенд о призраках и духах в пересказе прозаика и журналиста ирландско-американского происхождения, отправившегося в Японию в журналистскую командировку и оставшегося там до конца жизни. Легкое чтение на один вечер, позволяющее прикоснуться к тайнам миропонимания и мироощущения народов Дальнего Востока. Помимо легенд, книга содержит три авторских эссе о насекомых - о бабочках, комарах и муравьях, в которых традиционные образы становятся основой философских рассуждений о жизни не только этих маленьких существ, но и человека. Как раз эта часть книги понравилась больше всего, остальное прочитала как интересный сборник сказок, не более того. Не хватило той самой философии, которую ожидала найти в кайданах. Возможно, для того чтобы уловить те «намеки», которые есть в любых сказках, не хватило знания японской культуры, но факт остается фактом - я не везде их увидела и поняла.
На мой взгляд, это отличный сборник на случай, если Вы давно ( а может и недавно, но всё же) хотите познакомиться с японской культурой и не знаете с чего начать. Особенно, если предполагаете, что окунаться в чан с восточной мудростью на данный момент слишком опрометчиво и хотелось бы всё делать постепенно, смиренно, но не без доли азарта.
"Кайданы" Лафкадио Хирна - лучший был для меня вариант. Да, я читала достаточно современных японских авторов, понимаю примерную картину японской повседневности в наши дни. Мне же хочется уже капнуть поглубже в историю, культуру.... вдохновиться, чтоб уже перестать пассовать и пойти исполнять давнишнюю мечту - учить японский.
С первых страниц погружаешься в эту ни с чем не сравнимую атмосферу. В какие-то моменты мне казалось, что я вообще отключаюсь от этого мира и кожей чувствую эти дуновения ветра, слышу звон колокольчиков при прибытии в дом духов. Истории небольшие, но насыщенные. Моментами жуткие, моментами вызывающие улыбку. Интересна и сама биография автора (в кратком изложении она дана в предисловии к книге, но я планирую познакомиться с ней поближе). Ну и конечно-же, оформление. Компактный размер, яркие, сочные краски. С этой книгой было приятно отдыхать, ехать на работу, да даже просто в руках подержать. Тот случай когда книгу можно посоветовать каждому.
Книга длительное время находилась в состоянии «купи меня, купи», однако этот процесс откладывался по разным причинам. И вот случилось чудо: сборник подарили и это стало прекрасным поводом быстрее ознакомиться с содержанием :)
Очень порадовало, что нет одного направления - все духи плохие и т.д., формируется понимание, что сверхъестественные силы, как и люди, разные: добрые, злые, порядочные и наоборот и т.д.
Я не японист, но так уж получилось, что жила в Японии несколько лет, владею японским свободно, работаю в японской компании. Очень много читаю о Японии много лет, удивить сложно. Но Лафкадио Херну это удалось. Прекрасный язык, трогательные истории, мысли о Японии, с которыми я согласна на все 100%. А он еще в начале двадцатого века во многом разобрался. Особо греет душу тот факт, что жила я в Японии недалеко от его дома в Идзумо, много раз гуляла в Мацуэ. В его музее тоже была, но как же жалею, что не осознавала величие писателя. В восторге!

