Kitobni o'qish: «Страна сказок. История о колдовстве»
Copyright © 2020 by Christopher Colfer
Illustrations copyright © 2020 by Brandon Dorman
Cover art copyright © 2020 by Brandon Dorman. Cover design by Sasha Illingworth.
Hand-lettering by David Coulson. Cover copyright © 2020 by Hachette Book Group, Inc
Author photo: Andrew Scott
© М. Шмидт, А. Щербакова, перевод на русский язык, 2021
© ООО «Издательство АСТ», 2021
Посвящается всем специалистам, поборникам и новаторам в области душевного здоровья. Спасибо, что дарите людям свет.
И ещё – всем работникам жизненно важных сфер услуг: недавно вы помогли нам переосмыслить само значение слова «героизм».
Пролог
Праведное возвращение
Всё началось среди ночи, когда мир ещё крепко спал. Стоило всем фонарям в Южном королевстве погаснуть, как сотни мужчин по всей стране – если точнее, было их ровно триста тридцать три, – вдруг вышли на улицы в одно и то же время.
Мужчины не договаривались об этом заранее, не репетировали загадочный поход прежде, не обсуждали его друг с другом и даже не были знакомы между собой. Происходили они из разных семей и жили в разных местах, но втайне каждый из них следовал одной и той же недоброй цели. И в этот день, после долгого ожидания, заветная цель наконец призвала их к действию.
Все мужчины были одеты в безукоризненные серебристые мантии, которые мерцали в лунном свете. Лица их скрывали маски с прорезями для глаз, такие же серебристые, а на груди у каждого гордо красовался свирепый белый волк. В своём зловещем одеянии мужчины больше походили на призраков, нежели на людей – и во многих смыслах так оно и было.
Ведь с тех пор, как Праведное Братство в последний раз являлось миру, миновали целые столетия.
Мужчины покинули свои дома и направились во мрак – в одну и ту же сторону. Шли они только пешком, причём совершенно бесшумно. Когда родные города и деревни мужчин остались далеко позади и те удостоверились, что никто не идёт следом, они зажгли факелы, освещая себе путь. С мощёных дорог им пришлось сойти очень скоро: место, куда они стремились, находилось вдали от проторённых троп и ни на одной из уцелевших карт отмечено не было.
Праведные Братья шли всё дальше по неизведанным землям, перебираясь через поросшие травой холмы, шагая по слякотным полям, пересекая неглубокие ручьи. Никогда прежде они не бывали там, куда направлялись, и не видели этого места своими глазами, но дорога к нему была так глубоко высечена в их памяти, что каждое дерево и каждый камень на пути, казалось, были им знакомы.
Некоторым из Братьев пришлось преодолеть расстояние большее, чем другим, кто-то из них шёл медленнее, а кто-то быстрее, но в два часа пополуночи первые из трёхсот тридцати трёх странников стали прибывать к указанному месту. Оно оказалось в точности таким, как они ожидали.
На самом юге Южного королевства, у подножия скалистой горы на границе с Южным морем, находились древние руины давно позабытой крепости. Издали она походила на останки огромного существа, выброшенного на берег. Неровные каменные стены крепости были испещрены глубокими трещинами и сколами. Пять осыпающихся башен тянулись к небесам, точно пальцы костлявой руки, а над подъёмным мостом, словно гигантские зубы, нависали острые камни.
Более шестисот лет в крепости не бывало ни единой живой души – даже чайки боялись туда залетать, – но как бы ни был зловещ её вид, для Праведного Братства эта крепость оставалась святыней. Родиной их клана, храмом их верований, а в былые времена, когда Братство насаждало в королевстве своё Праведное Учение, – центром командования.
В конце концов Братство настолько преуспело в распространении своего учения, что в подобном месте исчезла нужда. Тогда-то Братья и заколотили досками свою излюбленную крепость, сняли облачение и скрылись от людских глаз. Со временем история о том, что Братство вообще существовало на свете, превратилась лишь в досужие слухи, слухи стали легендой, а легенда почти забылась. Много веков, поколение за поколением, Братья оставались в тени и почивали на лаврах: учение их предков очень глубоко повлияло на становление Южного королевства и всего остального мира.
Но мир стал меняться, и безмолвию Братьев пришёл конец.
Ранее в тот же день по городам и деревням Южного королевства развесили серебристые флаги с белыми волками. Они были едва заметны, и большинство горожан не обратили на них внимания, но для этих трёхсот тридцати трёх мужчин флаги несли ясное послание: настало время Праведному Братству вернуться. А потому позднее, ближе к ночи, когда их жёны и дети уснули, мужчины втихаря вынули свои серебристые одеяния из тайников, облачились в них, надели маски, спешно покинули свои дома и двинулись на юг.
Первые из прибывших заняли места на подъёмном мосту и стали охранять вход. Другие члены клана подходили к ним, выстраивались в очередь один за другим и, прежде чем войти, произносили древнюю тайную фразу:
«На бренной земле никому из живых
Не уйти от трёхсот тридцати и троих».
Когда же Братьям позволяли войти, они шли в просторный двор в самом сердце крепости и собирались там в полной тишине, ожидая остальных. Друг друга Братья разглядывали с крайним любопытством – своих соклановцев никто из них никогда прежде не видел. Они гадали, нет ли под масками знакомых лиц, но спросить не смели. Первое правило Праведного Братства гласило: никогда не раскрывать свою личность, особенно друг другу. Братство считало, что ключ к успеху тайного сообщества заключается именно в том, чтобы хранить в тайне всё и всех.
Наконец к пяти часам пополуночи все триста тридцать три члена Братства явились на зов. На самую высокую башню воздели серебристый флаг с белым волком в честь официального возвращения ордена. Затем Верховный глава Братства дал о себе знать, водрузив на голову венец из острых металлических шипов. Мужчины поклонились своему вождю, а он поднялся на каменное возвышение, чтобы его видели все вокруг.
– Приветствую вас, братья мои, – сказал Верховный глава и раскинул руки. – Мне отрадно видеть всех вас здесь сегодня. Подобных собраний не проводилось более шести сотен лет, и наши праотцы возрадовались бы тому, что Братство выдержало испытание временем. Много поколений догмы и обязанности Братства передавались от отцов к старшим сыновьям в трёхстах тридцати трёх лучших семьях Южного королевства. На смертном одре наших отцов каждый из нас поклялся посвятить всю жизнь – и нынешнюю, и ту, что ждёт в посмертии, – защите и борьбе за Праведное Учение.
Верховный глава простёр руку к Братьям, и все они хором продекламировали Праведное Учение:
– «Людскому роду править суждено, людским же родом правит род мужской».
– Истинно так, – сказал Верховный глава. – Наше учение есть нечто большее, нежели просто мнение, ибо оно провозглашает естественный миропорядок. Человечество – вид сильнейший и мудрейший из всех, что когда-либо жили на этой земле. Господство было предначертано нам судьбой, и именно в нём таится ключ к выживанию как таковому. Без мужей, подобных нам, цивилизация уже давно бы пала и мир вернулся бы к хаосу первобытных времён. Тысячи лет наше Братство сражалось с тёмными противоестественными силами, которые угрожали мировому порядку, и наши предки неустанно трудились, чтобы обеспечить людям господство, принадлежащее нам по праву. Они разобщили племена говорящих созданий: троллей, гоблинов, эльфов, гномов и огров, чтобы те никогда не сумели сплотиться против нас. Они лишили женщин образования и возможностей, чтобы не позволить слабому полу прийти к власти. И, что важнее всего, наши предки первыми объявили войну богохульству, именуемому магией, и отправили в небытие тех, кто использовал её.
Члены клана вскинули факелы вверх и радостно закричали, восславляя героические деяния своих предков.
– Шесть веков назад Братство совершило величайший из своих подвигов, – продолжал Верховный глава. – Наши предки осуществили тщательно продуманный план и возвели на престол Южного королевства короля Чемпиона I, а затем окружили юного правителя советом Верховных судей, которыми руководило Братство. Вскоре Праведное Учение легло в основу самого могущественного королевства на земле. Говорящие создания подверглись гонениям и лишились прав, женщинам законодательно запретили читать книги, а магия стала преступным деянием, наказание которому – смерть. Шестьсот славных лет мужи правили миром, не встречая сопротивления. Праведное Учение укрепилось в умах людей, и постепенно Братство скрылось в тени, где сумело наконец насладиться долгим отдыхом. Но ничто не вечно под луной. Сегодня Братство собралось вновь, поскольку возникла новая угроза, прежде совершенно немыслимая. И мы должны устранить её немедленно.
Верховный глава прищёлкнул пальцами, и двое членов клана поспешно вышли со двора. Через минуту они вернулись с большой картиной и водрузили её на каменное возвышение рядом со своим вождём. На картине был изображён портрет красивой девушки с ясными голубыми глазами и светло-каштановыми волосами. Она была одета в искристый наряд, а её длинную косу украшали белые цветы. Девушка улыбалась так ласково, что тепло её улыбки могло бы растопить даже самое холодное сердце, но всё же почему-то при виде неё Братьям стало неуютно.
– Но ведь это всего лишь девчонка, – сказал кто-то в задних рядах. – Что же в ней страшного?
– Это не просто девчонка, – сказал другой, что стоял впереди. – Это ведь она, да? Та, которую в народе зовут Феей-Крёстной!
– Не стоит заблуждаться, братья мои: эта девушка опасна, – предостерёг их Верховный глава. – Цветы и весёлая улыбка скрывают величайшую угрозу, равной которой Братьям прежде не доводилось противостоять. Прямо сейчас это чудовище – эта девчонка – уничтожает всё, что создали наши предки!
По двору пробежал встревоженный ропот, и ещё один мужчина вышел вперёд и обратился к товарищам.
– Я успел немало узнать об этой Фее-крёстной, – объявил он. – Её настоящее имя – Бристал Эвергрин, и она – преступница из Чариот-Хиллс! В прошлом году эту девушку арестовали за женское чтение и колдовство! Её должны были казнить за эти преступления, но пощадили, поскольку её отец – Судья Эвергрин. Он использовал свои связи, чтобы смягчить наказание, и вместо казни Бристал Эвергрин отправили на каторжные работы в Исправительное учреждение для неблагополучных девиц. Но уже через пару недель она сбежала! Скрылась на юго-востоке Междулесья и вступила в дьявольский ковен фей! С тех пор она живёт там и развивает свои порочные умения с такими же дикарками, как она сама.
– Я бы сказал, что развить свои умения она успела с лихвой, – перебил его Верховный глава. – Не так давно Бристал Эвергрин заколдовала короля Чемпиона XIV и заставила его внести поправки в законы Южного королевства! Междулесье поделили на территории, чтобы у говорящих тварей и фей было своё жильё! Женщинам позволили читать и получать высшее образование! Но что хуже всего, по милости Бристал Эвергрин магия была узаконена по всему миру! Почти что в одночасье Праведное Учение бесследно исчезло из законов Южного королевства! Но на этом господство террора Бристал Эвергрин не окончилось, братья мои. Она открыла на Землях фей омерзительную школу магии и пригласила всех членов магического сообщества переехать туда, чтобы учиться противоестественным искусствам. Сама она преподаёт там, а в остальное время путешествует по королевствам с пёстрой шайкой недоумков, известных как Совет фей. Они завоевали внимание и любовь всего мира, якобы «помогая» нуждающимся и «исцеляя» их, но наше Братство никому не провести. Цель магического сообщества ныне всё та же, что и шесть сотен лет назад – переманить весь мир на свою сторону с помощью колдовства и поработить человечество.
Братья взревели так яростно, что древняя крепость задрожала.
– Боюсь, мы опоздали, Ваше Главенство, – сказал кто-то в толпе. – С тех пор как появился Совет фей, люди полюбили магию. Я слышал, как в народе судачат о том, что волшебство неожиданно оказалось для людей полезно. Судя по всему, болезни пошли на спад благодаря новым зельям и эликсирам, которые продают в лавках. Говорят, сельское хозяйство теперь процветает, потому что заклинания защищают урожай от мороза и вредителей. Люди даже полагают, что популярность заколдованных товаров пошла на пользу экономике страны. Каждый мужчина хочет заполучить карету, которая сама собой едет, каждая женщина – метлу, которая сама собой метёт, а каждый ребёнок – качели, которые сами собой качаются.
– Общественное мнение по поводу других поправок тоже начинает меняться, – добавил другой мужчина из толпы. – Более того, большинству людей в Южном королевстве пришлись по нраву новые законы. Говорят, что, с тех пор как женщинам разрешили читать и учиться, обсуждения в школах стали куда занимательнее и ученики всех полов теперь мыслят гораздо шире. Ещё говорят, что после разделения Междулесья на отдельные земли говорящие создания начали вести себя куда приличней, а потому путешествия и торговля между королевствами стали гораздо безопаснее. В целом люди считают, что узаконивание магии положило начало новому веку процветания, и удивляются тому, что этого не случилось раньше.
– Всё это процветание – лишь видимость! – закричал Верховный глава. – Как бы ни была красива гортензия, как бы приятен ни был её аромат, она все равно ядовита! Если мы не возродим Праведное Учение, наш мир начнёт гнить изнутри! Избыток дипломатии ослабит нас, избыток равенства убьёт всякое стремление людей выделиться и чего-то добиться, а избыток колдовства приведёт к тому, что мы станем ленивы и ни на что не способны. Магическое сообщество возьмёт верх, естественный миропорядок рухнет, и воцарится кромешный ад на земле!
– Но как же нам возродить Праведное Учение? – спросил один из Братьев. – Король Чемпион находится под влиянием Бристал Эвергрин, а без короля нам закон не изменить!
– Отнюдь, – хмыкнул Верховный глава. – Да, король нам действительно нужен, но совсем необязательно именно этот король.
По складкам на полотне его маски Братья догадались, что их вождь улыбается.
– А теперь перейдём к хорошим новостям, – сказал Верховный глава. – Королю Чемпиону XIV уже восемьдесят восемь лет, а потому скоро на престол Южного королевства предстоит взойти новому правителю. И так уж сложилось, что следующий король более чем разделяет наши взгляды. Он верит в Праведное Учение, уважает естественный миропорядок, и притворное сострадание Совета фей его не обмануло, равно как и нас с вами. Он согласился отменить поправки короля Чемпиона с одним условием: мы должны будем назначить его новым вождём Братства и служить ему как Праведному Королю.
Члены клана не сумели сдержать восторга. Прежде они не могли и вообразить себе мир, в котором вождь Праведного Братства мог быть и правителем Южного королевства тоже. Если действовать с умом, подобный исход сможет закрепить Праведное Учение в стране на множество грядущих поколений.
– Но что же делать с магическим сообществом? – спросил один из членов клана. – Сейчас они могущественны и любимы народом как никогда. Они, несомненно, воспротивятся новому королю и околдуют его так же легко, как и прежнего.
– Значит, мы должны истребить их прежде, чем новый король займёт престол, – ответил Верховный глава.
– Но как? – спросил кто-то в толпе.
– Ровно так же, как наше Братство почти уничтожило магическое сообщество шесть веков назад. И поверьте мне, братья, оружием нашим предкам служило далеко не одно лишь учение.
Верховный глава спустился с каменного возвышения, а затем поднял его, как огромный люк. К изумлению Братьев, под возвышением обнаружился огромный арсенал пушек, мечей, арбалетов, копий и цепей. Там хватило бы оружия и на тысячу солдат, причем оружие это было очень необычным. Лезвия, наконечники стрел, цепи и ядра оказались не железными и не стальными, а были сделаны из красного камня, который светился и мерцал, будто внутри него был заключён огонь. Алый свет залил тёмный двор, заворожив Братьев.
– Настало время Праведному Братству выйти из тени! – объявил Верховый глава. Почтим же клятву, которую мы принесли своим отцам, и нанесём удар прежде, чем враги успеют подготовиться к нему. Вместе, под предводительством нашего нового Праведного Короля, мы сохраним естественный миропорядок, возродим Праведное Учение и уничтожим магическое сообщество раз и навсегда!
Верховный глава взял из арсенала заряженный арбалет и выпустил три стрелы в портрет Бристал Эвергрин – одну в голову и две в сердце.
– И первым делом, как и полагается в борьбе с колонией вредителей, мы должны убить их королеву.
Глава 1
Западная плотина
Западное королевство было известно достижениями в отрасли лесозаготовки, парой-тройкой королевских скандалов и знаменитой Западной плотиной, которая находилась в столице под названием Форт Лонгсворт. Высотой плотина была больше трёхсот метров, состояла более чем из пяти миллионов каменных блоков и защищала город от вод Великого Западного озера.
Плотине насчитывалось уже два века, строили её семьдесят лет, а когда наконец достроили летом 452-го года, в честь такого исторического события учредили целый государственный праздник.
Все жители Западного королевства любили День плотины – это было главное мероприятие года. Взрослым и детям давали выходной от рабочих и школьных дел, и все они собирались вместе играть в игры, угощаться вкусностями и поднимать тосты за плотину, которая высилась над столицей.
Увы, на этот раз особого веселья от Дня плотины ждать не приходилось. После ряда неожиданных землетрясений почва под Западной плотиной сместилась, и по ней прошла огромная трещина. Через узкую щель стала просачиваться вода, и Форт Лонгсворт окутал густой туман с моросью. Со временем становилось только хуже – трещина разрасталась вдоль и поперёк, и с каждым днём вода всё больше заливала город.
Плотину срочно нужно было починить, но бережливый правитель страны, король Ворворт, не спешил отдавать приказ. Он знал, что ремонт потребует немало времени и денег, да ещё и окажется опасной затеей, для которой придётся эвакуировать всех жителей Форта Лонгсворт. Много ночей король не спал и чесал лысый затылок, размышляя, что ещё можно предпринять.
К счастью для короля (и его насквозь промокших подданных), в его распоряжении оказались новые средства, и чтобы использовать их, необходимо было пожертвовать лишь толикой гордости. Поначалу Ворворт отверг эту мысль, но в конце концов, насмотревшись на то, как туман превращает улицы Форта Лонгсворт в маленькие реки, он осознал, что выбора у него нет. Поэтому король велел принести ему лучший пергамент и лучшее перо, а затем написал письмо с просьбой о том, просить о чём он ненавидел больше всего – о помощи.
Дорогая Фея-Крёстная,
В прошлом году своими славными подвигами в Северном королевстве Вы заслужили признательность всего мира. Я и мои подданные бесконечно благодарны Вам за то, что Вы отправили страшную Снежную Королеву в изгнание и спасли планету от Великой Метели 651-го года. С тех пор Вы продолжаете восхищать и вдохновлять мир своей невиданной щедростью. Вместе с Советом фей Вы строите детские дома и приюты, кормите голодающих, исцеляете больных, и Ваше сострадание и великодушие тронули наши сердца.
Сегодня я пишу Вам в надежде, что Вы проявите сострадание и к Западному королевству. Не так давно Западная плотина в Форте Лонгсворт повредилась, и её нужно как можно скорее починить. Если применить для этого привычные средства, на ремонт уйдёт более пяти лет, а тысячи горожан вынуждены будут покинуть дома. Однако если Вы согласитесь помочь нам посредством волшебства, то сможете избавить мой народ от подобных невзгод. В таком случае Западное королевство будет вечно признательно феям, и в День плотины у нас будет ещё один повод для празднования.
Не секрет, что у Западного королевства, как и у наших соседей, всегда были сложные отношения с магическим сообществом. Мы не в силах стереть из истории гонения и несправедливость былых лет, но Ваша доброта, быть может, положит начало дружбе Западного народа с волшебством.
Молю Вас простить нас и помочь в трудный час.
Смиренно Ваш,
Его Превосходительство король Ворворт,Правитель Западного королевства.
Всё это низкопоклонство изрядно утомило короля. Он бережно сложил письмо, поставил на нём королевскую печать и отдал послание самому быстрому своему гонцу.
Следующим утром гонец прибыл на границу Земель фей, но входа не обнаружил. Огромная живая изгородь росла вокруг, защищая территорию лиственной стеной. Она была слишком высока, чтобы её перелезть, и слишком густа, чтобы пробраться насквозь, поэтому гонцу пришлось идти вдоль изгороди, пока наконец он не нашёл вход.
К своему удивлению, гонец обнаружил там длинную очередь других посланников. Судя по элегантным нарядам, все они несли феям сообщения от знатных семей. Более того, вход сторожил устрашающий рыцарь, восседавший на огромном трёхглавом коне. Рыцарь был вдвое больше обычного человека, а из его шлема росли оленьи рога. На посланников рыцарь взирал совершенно безмолвно, но и без слов было ясно: мимо него никому не пройти.
На земле перед рыцарем лежали два почтовых ящика – судя по надписям, один для прошений, а другой для похвал. Перепуганные гонцы по одному подходили ближе, опускали свои послания в нужный ящик, а затем поспешно уходили. Гонец короля Ворворта дождался своей очереди, дрожащей рукой опустил письмо в ящик для прошений, а затем помчался назад в Западное королевство.
Всего лишь несколько часов спустя король Ворворт получил ответ. Он как раз ужинал в Западном замке, когда в трапезную вдруг ворвался единорог с золотым конвертом в зубах. Следом за волшебным существом в комнату вбежали два десятка стражников, которым явно не удалось не впустить его в замок. Стражники стали гоняться за единорогом по всей трапезной, и на пятом круге тот бросил золотой конверт королю прямо в суповую тарелку.
Сразу после этого единорог умчался прочь так же стремительно, как и появился. Стражники бросились за ним, а король вытер конверт салфеткой, вскрыл ножом для масла и прочёл:
Дорогой король Ворворт,
Я передала Вашу просьбу Фее-Крёстной, и она шлёт Вам свои глубочайшие соболезнования. Она, равно как я и остальные члены Совета фей, согласна Вам помочь. Мы прибудем в Форт Лонгсворт в полдень Дня плотины, чтобы отремонтировать её.
Прошу Вас заблаговременно предупредить нас о возможных изменениях, сложностях или о чем-либо ещё, что нам следует знать. Спасибо и волшебного Вам дня.
Искренне Ваша,
Эмеральда Стоун,
Заведующая отделом корреспонденции Феи-Крёстной.
P. S. Приносим извинения за то, что можем встретиться с Вами только в день праздника. В настоящее время Совет фей получает очень много прошений.
Король Ворворт до крайности обрадовался добрым вестям и счёл это своей личной победой. Он решил отметить грядущий визит Совета фей как поистине знаменательное событие и приказал своим слугам рассказать о нём всем. Над промокшей столицей воздели сырые знамёна и влажные флаги. У подножия плотины поставили трибуны и соорудили сцену, на которой король позднее собирался вручить Совету фей награду в знак своей признательности.
Подобных приготовлений в стране не устраивали с коронации Ворворта, однако интерес народа к Совету фей король недооценил очень сильно.
В канун Дня плотины сотни тысяч горожан со всех уголков королевства съехались в Форт Лонгсворт. К рассвету трибуны были уже переполнены, и по всему городу, везде, откуда было видно плотину, толпились люди. Семьи стояли на крышах своих домов, торговцы – на крышах лавок, а монахи сидели на шпилях церквей, надеясь хоть краем глаза увидеть празднество. Вода лилась и лилась через плотину, горожане по всему Форту Лонгсворт мокли и дрожали от холода, но сердца им грела надежда увидеть настоящее волшебство.
Никогда прежде в Западном королевстве не проводилось столь грандиозного торжества. В народе его уже успели прозвать «событием десятилетия», «празднованием века» и «историческим Днём плотины».
Но, несмотря на все ожидания, никто не мог предугадать, насколько памятным в самом деле окажется этот день…
* * *
В праздничное утро в Форте Лонгсворт стало так людно, что король Ворворт три часа добирался от Западного замка до плотины, хотя ехать было недалеко. Его карета протиснулась по запруженным улицам и прибыла на место за считаные минуты до начала торжества. Когда король уселся на свою личную трибуну, бодрый церемониймейстер вышел на сцену и обратился к сотням тысяч зрителей, которые собрались вокруг.
– Привееееет, Западное королевство! – закричал он. – Я бесконечно горд приветствовать всех вас здесь сегодня – ведь этот День плотины, несомненно, станет лучшим в истории!
Громкий голос церемониймейстера разнёсся по переполненному городу, и все горожане радостно завопили. Их восторженный рёв был так силён, что чуть не сшиб церемониймейстера с ног.
– Всего лишь через несколько минут Совет фей прибудет в Форт Лонгсворт, чтобы починить Западную плотину. В иные времена подобное могло бы занять целые годы, но благодаря крупице волшебства плотину отремонтируют мгновенно прямо у нас на глазах! И, конечно же, всего этого не случилось бы без нашего отважного и гениального короля Ворворта, который поспешил всё устроить. Ну же, ваше превосходительство, помашите народу!
Государь поднялся и помахал ликующей толпе. Их вежливые аплодисменты постепенно затихли, но он всё равно остался стоять, наслаждаясь своей личной славой.
– Приготовьтесь же, – продолжал церемониймейстер. – Совсем скоро вы узрите восхитительное зрелище! Но как же именно Совет фей починит плотину, спросите вы? Быть может, они заплавят её огнём тысячи факелов! Или же заделают плитой из множества сверкающих алмазов! Или же, возможно, зашьют нитями из сверхпрочного плюща! Мы не узнаем правды, пока не увидим всё своими глазами! Но в чём мы можем быть абсолютно уверены, так это в умении наших гостей являться точно в срок, ведь они уже здесь!
Вдалеке над Великим Западным озером показались шестеро ярко наряженных ребят – они походили на радугу.
Впереди летела девочка с ульем из ярко-оранжевых волос на голове и в платье, сотканном из истекающих мёдом сот. По воздуху её нёс рой шмелей. Насекомые высадили девочку на вершине Западной плотины, а затем попрятались у неё в волосах. Следом за ней ещё одна девчушка ехала по озеру на волне. На ней было сапфировое купальное одеяние, а вместо волос с её головы ниспадали струи воды, стекая по телу до пят. Когда волна девочки достигла плотины, та спрыгнула с неё и приземлилась рядом с феей в платье из сот.
– У одной из них язычок остёр как жало, а в сравнении с другой Форт Лонгсворт сух как пустыня: похлопаем же Тангерине Таркин и Скайлин Лавандерс! – сказал церемониймейстер.
Весь Форт Лонгсворт рассыпался в аплодисментах, приветствуя первых членов Совета фей.
Тангерина и Скайлин глазам своим не поверили – такого сборища им видеть ещё не доводилось.
– У них здесь что, какая-нибудь большая распродажа? – спросила Скайлин подругу.
– Нет, по-моему, они пришли встретить нас, – сказала Тангерина.
Толпа захлопала ещё громче, когда на плотину прибыли следующие феи Совета. Тринадцатилетняя девочка с красивой тёмной кожей и вьющимися чёрными волосами плыла по Великому Западному озеру на украшенной самоцветами парусной лодке. На фее была мантия, вышитая изумрудным бисером, сандалии с бриллиантами и сверкающая диадема. Девочка пришвартовала лодку у берега озера и поднялась к Тангерине и Скайлин на вершину Западной плотины. За ней последовал двенадцатилетний мальчик – он промчался по небу будто пушечное ядро. Одет мальчик был в блестящий золотой костюм, на голове и плечах у него плясало пламя, а из ног его вырывались огненные струи – они-то и помогали ему лететь. Стоило мальчику приблизиться к плотине, как струи погасли, и он опустился рядом с девочкой в изумрудах.
– Нрав этой красавицы крепок как алмаз, а её спутник не боится играть с огнём – Эмеральда Стоун и Ксантус Хейфилд, дамы и господа! – объявил церемониймейстер.
Как и Тангерина со Скайлин, Эмеральда и Ксантус изумились, увидев вокруг плотины столько народу. Огонь на голове и плечах Ксантуса тревожно задрожал, и мальчик спрятался за Эмеральду.
– Смотрите, сколько здесь протестующих! – воскликнул он. – Может, нам лучше уйти?
– Для протестующих у них слишком довольный вид, – заметила Скайлин.
– Это потому, что они не протестующие вовсе, – сказала Тангерина. – Посмотрите, что у них на табличках написано!
Феи Совета уже привыкли встречать протестующих всякий раз, стоило им только выйти в люди. Обычно демонстранты обзывали их и трясли табличками с лозунгами вроде «Господь ненавидит фей», «Магия – это хаос» и «Конец близок». В Форте Лонгсворт, однако, всё оказалось иначе. Напротив, оглядевшись, феи увидели вокруг транспаранты только с радушными лозунгами вроде «Спасибо Господу за фей», «Магия прекрасна» и «Не страшитесь ничего – это просто волшебство!»
– А, – промямлил Ксантус и слегка успокоился. – Простите, я вечно забываю, что люди теперь вроде как любят нас. Старые привычки, что поделаешь.
Эмеральда сердито хмыкнула и скрестила руки на груди.
– Королю Ворворту стоило предупредить нас, что здесь будут зрители, – проворчала она. – Впрочем, можно было и так догадаться – короли вечно всё превращают в спектакль.
Послышался птичий гогот, и над озером показалась шумная стая гусей. Они принесли на плотину пятую фею Совета – пухленькую девушку четырнадцати лет в котелке, чёрном комбинезоне, больших ботинках и ожерелье из бутылочных крышек. Гуси высадили её рядом с остальными, но так неуклюже, что девушка плюхнулась прямо на пятую точку.
– Ай! – закричала она на птиц. – И вы это посадкой называете? Метеориты и те мягче падают!
– Эта пташка клювом не щёлкает – поприветствуем Люси Гуси! – воскликнул церемониймейстер.
– Вообще-то моя фамилия «Гусь» а не «Гуси»! – завопила Люси, вскакивая на ноги. – В следующий раз проверьте как следует, прежде чем… – Она разинула рот и сбилась с мысли, увидев зрителей. – Святой аншлаг, ничего себе толпа! Даже больше, чем когда мы строили мост в Восточном королевстве!
– По-моему, здесь собралось всё Западное королевство, – сказала Эмеральда. – А может, и того больше.
Люси широко ухмыльнулась, разглядывая людей. Приметив горстку детей, она очень обрадовалась: в руках у них были куклы, похожие на фей Совета.
– В нашу честь теперь даже товары продают! – объявила Люси. – Вот ведь досада, что мы всем этим занимаемся просто по доброте душевной. Брали бы деньги – разбогатели бы!