Kitobni o'qish: «Каток»
КАТОК
УССР, Херсонская область, г. Геническ, лето 1978 года.
Москаль – пренебрежительное
или оскорбительное,
иногда ироническое
прозвище русских.
Хохол – уничижительное
или оскорбительное,
иногда шутливое
прозвище украинцев.
– Бабушка! Привет! Ты нас долго ждала?! – Крикнул мальчик бабуле, сидевшей на лавочке под кроной одного из стройных и высоких деревьев, растущих вдоль тихой и сонной аллеи.
– О! Внучек! Да спозаранку я тут сижу. Телеграмму же получила о вашем приезде! – Воскликнула в ответ его бабушка и крепко обняла мальчишку. И посмотрела пристально в ту сторону, откуда прибежал её внук. – А твои мама-то с папой где?!
– Они ещё на автовокзале с нашим багажом стоят. А автобус они ждут потому, что на такси не хотят ехать.
– А как они тебя отпустили?! Или сбежал от них?!
– Я не сбежал. Я отпросился. А папа мне карту города дал. И карандашом там мой путь отметил. Папа же мой у тебя в этом городе родился, бабушка! Он же твой сын, бабуля!
– Понятно, понятно! – Строго ответила Матрёна Никитична и повернула морщинистое лицо в сторону своей глиняной хибарки, которая стояла в проулке за продуктовым магазином. Рядом с которым стоял небольшой киоск. Отвернулась она для того, чтобы внук не увидел её смеющихся глаз. – Ладно, заглянем-ка в киоск по пути в мою мазанку. И купим тебе мороженое. И будем с ним ждать твоих маму и папу.
– Как ждать их с мороженым? Оно же растает!!!
– А мы его под абрикосами есть будем. И ждать, когда папа с мамой придут.
– Уррра! А какое мороженое в киоске есть?
– «Пломбир» там есть. А ещё «Эскимо». Пошли, внучок, посмотрим… Кстати, а старший твой братец тоже на автовокзале или вы его одного дома оставили?
– Да с мамой и папой он. Он же наш чемодан таскает. Наш с ним. Он же мой брат! Бабушка, а может, мы с тобой на автовокзал сбегаем? Там они все увидят, что я тебя встретил.
– А как мы это сделаем, внучек? Сбегаем, говоришь – Засмеялась бабушка и стала подниматься с лавочки, немного покряхтывая и держась рукой за поясницу. – Пошли уж к киоску…
– Ба-а-абушка! А можно, я сам тогда сбегаю? Я же улицы теперь знаю.
– Ну, уж не-е-ет! Пошли уж, пошли. В киоск и ко мне во дворик. В нем их всех и дождёмся.
Мальчик тихо вздохнул, взял бабулю за руку и побрел с грустным видом к киоску.
А возле киоска засветился улыбкой и удивил бабушку своим разговором с весёлой продавщицей.
– Здрастуйтэ, як у вас справы?
– Добре, дякую, хлопче!
– Я выбачаюсь, як вас зваты?
– Мэнэ зваты Клава! А тэбэ як?
– А мэнэ Костя! Дати морозыво, будь-ласка!
– Якое?
– А вы розмовляйе росийською? А то я похано по-украиньски розмовляю.
– Та ни похано ти мовишь!
– Дякую. Тада «Эскимо». Пъять тада!
Бабушкин внук взял в охапку пять порций мороженого. А бабушка отдала продавщице деньги и о чем-то радостно затараторила с ней. Они говорили так весело и непонятно, что мальчик разобрал и запомнил лишь это – «Матрёна! … Та Клава!… Та сынку… Шо?… Чоловик ён… Дружинка… Вони с Сахалину… Та ни! Ни заблукав!… Ён вумный… ». А почувствовав, что мороженое в его руках становится мягче, внук коснулся плечом бабули и сказал ей родным языком.
– Бабушка! Мороженое уже тает! Пойдём скорее!
Взглянув на мальчишку лукаво, бабуля махнула Клаве рукой, сказала ей «До побачэння!» и слегка подтолкнула своего внука в спину.