С классическими английскими детективами есть одна проблема. Все более-менее приличные авторы достаточно хорошо известны. А среди авторов второго и даже третьего эшелона найти жемчужину удается исчезающе редко. С другой стороны, достаточно приличный детектив вполне способен скрасить несколько часов отдыха. Эта книга как раз из таких. Как и положено, в главной роли сыщик-любитель. Правда, он предпочитает называть себя "проблемист" и загадки решает скорее ради собственного развлечения, нежели для заработка или по какой другой надобности. Важный момент, который отличает Торнли Колтона от других "коллег", - он незрячий. В предисловии к роману, хотя история больше тянет на повесть средних размеров, автор рассказывает о реальных людях, наделенных схожими способностями. Но все же мне кажется, что Стэгг несколько преувеличил возможности своего персонажа. История в целом неплоха, но до отличной ей все же далеко. Построена она по классическим канонам детектива, когда в процессе выдаются несколько обескураживающих выводов, часть из которых даже комментируется, а в конце читатель получает полное объяснение. Только вот некоторые моменты от читателя скрыты из-за того, что Колтон получает эту информацию при помощи собственных навыков, которые среднестатистическому человеку недоступны. Соответственно, "посоревноваться" с проблемистом не очень получается. С другой стороны, часть подсказок можно выловить из его действий в процессе расследования. Но все же ощущение некоторой "сверхъестественности" даже в процессе раскрытия всех карт остается. Иногда не очень верится в способности героя. И все же история меня заинтриговала, так что я планирую продолжить чтение книг автора. Тем более, что у Колтона довольно занятные компаньоны, которые добавляют красок в сюжет.
Решив уже в 1913 году, что традиционные книжные сыщики исчерпали свои возможности, Клинтон Стэгг решил сделать нетривиальный ход и вывел на сцену слепого сыщика Торнли Колтона (он не знал, что впереди еще частично и полностью парализованные сыщики, слепые и немые, с одним действующим пальцем и этим пальцем они могут расправляться с врагами). Но и отсутствие возможности видеть тоже было было внове. Итак, перед нами безукоризненный джентльмен Торнли Колтон, компенсирующий свою слепоту острым слухом и умением делать выводы.
Он ведет вполне светскую жизнь, правда ему нужен помощник, который при входе в ресторан скажет на ухо - "шестнадцать шагов вперед, пять направо и еще три вперед". Этого достаточно, чтобы элегантно пройти к свободному столику, не задевая других посетителей. Как и другие его коллеги он любит поразить собеседника неожиданным заключением типа "дама за соседним столиков в пурпурном платье". Почему в пурпурном? - "А такие дамы всегда (?!) носят пупурные платья". По мне так отчетливо веет снобизмом и выпендрежем, впрочем, кто из великих сыщиков не грешил такими поверхностными выводами?.
Тем не менее Торнли Колтону удается раскрыть дело о хищении ценных бумаг. Но опять-таки, самую важную информацию, позволившую не то, что вычислить, но хотя бы заподозрить преступника, герой, а вместе с ним и автор скрыли от читателя.
У автора переведены всего две небольших повести, так что раскрытие образа героя вряд ли получится
«Беззвучные клавиши» kitobiga sharhlar, 2 izohlar