Hajm 190 sahifalar
2022 yil
Книжная кухня
Kitob haqida
Талантливой и целеустремленной Ю Чжин пророчат блестящую карьеру. Однако в тридцать два года девушка бросает успешную жизнь в Сеуле и переезжает в крошечную деревушку на берегу озера. Ее новый проект – книжное кафе-пансионат – кажется окружающим прихотью и неизбежным провалом.
Но… словно магнитом в «Книжную кухню» притягивает самых разных людей. Тех, кто потерял цель в жизни, и тех, кто запутался в своих чувствах. Тех, кто боится остановиться хоть на минуту, и тех, кто не решается сделать следующий шаг. Тех, кому предстоит принять самое сложное решение в своей жизни. Ю Чжин предлагает каждому кофе и книгу по вкусу – и вот уже в маленьком кафе начинает твориться волшебство без капли магии.
Вместе с Ю Чжин мы проживем в «Книжной кухне» целый год, любуясь природой в самом живописном горном краю, пробуя самые вкусные корейские блюда и слушая самые удивительные истории ее постояльцев.
До этого читала корейские детективы и триллеры. Пришла очередь и до вот такой, милой и трогательной литературы. По крайней мере именно такие ощущения вызвал ознакомительный фрагмент, который только что прочитала. И захотелось не просто приобрести электронный вариант, но и подержать в руках бумажную книгу. Почувствовать тот самый аромат цветущей сливы, налить чашечку кофе, накинуть на плечи палантин и устроиться с книгой в кресле.
Отличная книга для уютного вечера. Здесь нет драмы и каких-то особых сюжетных поворотов, но эта книга и не писалась с целью развлечь, она писалась с целью дать читателю отдохнуть и почувствовать покой, немного встать на паузу и, я думаю, что со своей ролью она прекрасно справляется.
Книга читается очень легко, спокойно, и мне показалось, как будто я и впрямь смортрю корейскую дораму. Хороший перевод, думаю он отлично передал атмосферу оригинала.
Так себе книжка. Да читается легко, но и ни смысла не запоминая. А герои просто скучные. И почему-то у корейцев какой-то взик на снеге.
Невыносимые засахаренные сопли розовых единорогов в посредственном переводе (при полном отсутствии редактора, похоже). Но любопытно как срез достигаторской культуры современной Кореи, которая, похоже, мучает там каждого первого (или автор просто списала с себе абсолютно каждого героя, с чего бы ей доверять). Могло бы быть местами интересно, если бы автор не боялась даже на секундочку расстроить читателя, в каждом предложении подчёркивая, как же всё хорошо и душевно теперь-то сложится. В общем напоминает психотерапевтическую (для пишущего) графоманию, которой довольно много встречается на всяких площадках с фанфиками
– «Подходящий момент», которого все ждут, никогда не наступит. Ты живешь в подвешенном состоянии, и в какой-то момент наступает конец, словно по щелчку пальцев.
Ниже мелким шрифтом была напечатана инструкция. Стоимость участия составляла двадцать пять тысяч вон, включая саму книгу «Магазин канцтоваров Цубаки», а также конверт и стоимость доставки. Послание можно было отправить кому-то другому, а если писать письмо в тягость
Someday I’ll wish upon a star And wake up where the clouds are far behind me Where troubles melt like lemon drops Away above the chimney tops That’s where you’ll fi nd
Су Хёк взял книгу в руки и принялся листать страницы. Взгляд зацепился за слова героини: «После семинарии мне казалось, что будущее лежит передо мной прямой дорогой. Я думала, что вижу все препятствия на много миль вперед. Но теперь дорога привела меня к повороту. Я не знаю, что ждет меня дальше, но буду верить в лучшее. Этот поворот прекрасен сам по себе. Интересно, что за ним… какие луга, какой свет и какие тени… какие новые пейзажи, новые красоты… холмы и долины…»
Раньше я думал, что в двадцать лет мои мечты были детскими и нереальными, но потом осознал: глупо рассчитывать на то, что исполнятся все мечты. Но стремление идти к своей мечте делает нас лучше. Я потерялся и блуждал по лабиринтам жизни, а потом словно услышал голос, который шептал мне, как выбраться.
Izohlar, 171 izohlar171