«Злая лисица» kitobiga sharhlar

Давно не читала чего-то настолько чуткого и волшебного. Мрачная история о девушке-оборотне, которая превращается в лисицу и вынуждена пожирать печень мужчин (пусть и плохих, но все же), оборачивается удивительным янг-эдалт романом с эмоциональной дилеммой в духе “Мулан”. Восемнадцатилетней Миён не нужно идти на войну, но она воительница: девушке приходится справляться со своим проклятием (причем делает она это достойно) и попутно уничтожать в себе чувства по отношению к обаятельному мальчишке, которого она случайно спасла. Удивительный роман – редко можно встретить что-то настолько сильное в янг-эдалте.

Интересная книга! Читается легко. Погружает в корейскую культуру. Понравилось, что много сносок и некоторые понятия, вроде обращений и названий блюд, оставлены в исходном варианте, это помогает по ходу сюжета ненавязчиво узнать о стране больше. Сами герои и история тоже понравились

Лёгкая и интересная книга с захватывающим сюжетом.


Описание современной Кореи с её изысканными блюдами и прекрасными видами на Сеул впечатляет. Автор хоть и не делает основной упор на описание, передаёт атмосферу родной страны на ура. Смешение истории о школьниках с корейской мифологией, обёрнутое в динамичное повествование делает книгу такой интересной, что от неё нельзя оторваться.


Весь сюжет крутится вокруг двух героев: обычного корейского школьника Джихуна и девушкой-кумихо Миён. Кроме лёгкого намёка на романтику в книге масса всего: сложные отношения с родителями, переживание горя, сложный выбор между своей жизнью и жизнью другого человека.


Книга так понравилась, что я жду вторую часть.

Живые и глубокие, очень хорошо прописанные герои, сама история с вкусным таким национальным сказочно-фольклорным колоритом – эту книгу однозначно рекомендую к прочтению.

Безумно рада выходу этой книги в официальном переводе!

Читала историю ещё в любительском переводе и осталась в восторге

Очень классный янг эдалт с живыми персонажами и корейским колоритом.

Прочитала книгу на одном дыхании.История завораживает с первых страниц книги.Я люблю смотреть корейские дорамы и эта книга стала для меня новой прекрасной дорамой.

Спасибо огромное автору и за прекрасный перевод!

Оч неплохо, жду вторую часть. Так как стаж по чтениям манхв у меня десятилетний, пояснение примечаний было не нужно и мир Кореи мне знаком так, будто родной. Так что кайфанула от того, что полностью представляю всю картину происходящего и понимаю мотивацию героев там, где русскому человеку может быть местами непонятно. Короче ощутила себя «в теме» и это двойное удовольствие)) ждём вторую часть

Читала эту историю очень... ну просто очень долго. К сожалению, это как раз тот случай, когда книга совсем не моя.

Слишком затянутое начало, отчего я просто не выдерживала и откладывала, но примерно с середины пошло динамичней.

Язык — понятно, что книга переводная, но удовольствия от чтения не было, потому что уж слишком примитивные предложения. Быть может в Америке предпочитают простоту и им проще писать "она расстроилась" или "он злился", чем "показать" чувства героев эмоциями и действиями.

К минусам добавлю неправильную транскрипцию "лисьей бусины". Простите, но это "Ёу кусыль", а не "еву". И да, такие ошибки мозолили мне глаза на протяжении всего чтения.

Диалоги. По большей части выглядели слишком ненатурально, и в мыслях у меня часто мелькало "не верю". Наверное, поэтому и герои для меня не раскрылись до конца. Особенно диалоги Джихуна с матерью в конце... Он столько лет на нее сердился и тут внезапно решил забыть все обиды и, можно сказать, простил. Серьезно? Он же подросток! Очень слабо верится в то, что в восемнадцать и даже после смерти бабушки он вдруг прозрел, когда она его оставила еще малышом ради какого-то мужика. Да за такое и в 40 лет люди не прощают, а уж в школьные годы... Но, видимо, написали это, потому что просто "так надо" для истории. Негодую!

Из персонажей мне полюбился только Чуну — здесь автор справилась прекрасно. Да и сюжет у истории хороший, но как его подали — не понравилось от слова "совсем".

Отзыв с Лайвлиба.



Хорошо прописанная атмосфера , ну по крайней мере я прочувствовала ее. Было интересно окунуться в мир Кореи, и мне определенно понравился тонкий юмор между старшими и младшими. Вау эффекта не случилось, но мне было комфортно в этой истории 


3.5/5


Отзыв с Лайвлиба.

Мне нравятся оживающие мифические и фольклорные предания вместе со своими героями. Миён одна из таких - кумихо, девятихвостая лисица. Каждый месяц она вынуждена питаться людьми (мужчинами), чтобы самой жить дальше. Миён часто переезжает со своей матерью, так как в силу юного возраста плохо умеет себя контролировать. Однажды в лесу Миён спасает Джихуна, что вышел погулять с собакой и был атакован гоблином.

Спустя несколько дней Миён и Джихун встречаются вновь в классе, где теперь они будут учится вместе. Джихун в силу любопытства очень пытается подружиться с Миён, не зная, что из-за решения его спасти она уже пострадала. Теперь ей предстоит найти способ, как поместить обратно в себя лисью бусину (эдакий эквивалент души кумихо). Вариант с тем, чтобы её проглотить, почему-то вообще не рассматривался, хотя по логике это было б первым, что можно сделать. Но тут с логикой плоховато. Если вы хоть раз смотрели дорамы - так вот это оно. Тут даже некоторые сцены написаны ровно под экранную копирку - сцена с падением девушки, которую ловит парень, это все показано в замедленном темпе и с разных ракурсов - вот я смотрела дорам десять и она была там примерно везде.

Тут мне ещё любопытно наблюдать за разницей моего собственного менталитета и героев. В Корее очень развито чувство уважения к старшему, уже прям с сильным перегибом, в духе, что безумный старик будет убивать подростка, так прохожие сначала ему поклонятся, потом начнут оттаскивать. В целом, рукоприкладство старших к детям где-то на уровне нормы болтается. Миён и Джихун с травмами от родителей - мать Миён властная и требовательная, активно прикрывает свою стервозность любовью, но это эгоистичная любовь, на алтарь которой она принесла все, а теперь стремится забрать назад чувством вины и контроля. Мама Джихуна ещё больший треш - оставила сына на воспитание бабушки, потому что он "её достал". И я бы могла понять мать-кукушку, которая свалила бы и по итогу потом не вспоминала о ребёнке. Могла бы понять, когда мать свалила и потом вспоминала о ребёнке и вымаливала у него прощение. Но тут она не очень далеко свалила, бабушка через внука посылает ей и ее новой семье (муж, ребёнок и свекровь) еду, тогда как в этой новой семье свекровь о том, что пришедший курьер является сыном невестки даже и не знает, а в конце книги эта горе-мамаша ещё и прощение получит, точнее, намек на него, свято считая, что она сделала лучше для сына. Тут меня просто порвало и обратно криво сшило.

В целом, можно было на этой части и закончить, но эпилог говорит о том, что будет что-то ещё.

Отзыв с Лайвлиба.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Sotuvda yo'q