Hajm 573 sahifa
1904 yil
Иван Грозный
Kitob haqida
Казимир Валишевский (1849-1935 гг.) – широко известный ученый: историк, экономист, социолог. Учился в Варшаве и Париже, в 1875-1884 гг. преподавал в Кракове, с 1885 г. постоянно жил и работал во Франции. В 1929 г. «за большой вклад в современную историографию» был отмечен наградой французской Академии наук.
Автор ряда книг по истории России, среди которых наиболее известными являются «Петр Великий» (1897), «Дочь Петра Великого» (1900), «Иван Грозный» (1904), «Сын Екатерины Великой» (1910), «Екатерина Великая» (1934).
Несмотря на то, что многие оценки и выводы Валишевского сегодня могут показаться спорными, «Иван Грозный», безусловно, заинтересует всех любителей отечественной истории, в первую очередь благодаря огромному количеству малоизвестного фактического материала, собранного и изложенного в книге.
Janrlar va teglar
Для современного обычного читателя эта книга просто-напросто бесполезна.
1) Эта книга написана во Франции и на французском языке, и сдаётся мне, для внутреннего употребления, чтобы показать французам, что русские всегда были варварами;
2) Эта книга сильно устарела, впервые она издана в 1904 году во Франции;
3) В книге (именно в этом издании) нет списка использованной литературы, как такового, отдельной страницей в конце книги. Вся используемая литература разнесена по сноскам и примечаниям – это очень неудобно.
4) Местами автор сваливает всё в кучу.
5) В книге встречаются и откровенные выдумки г-на Валишевского
6) Пренебрежение к «русским варварам» так и сочится из каждой буквы данной книги этого «цивилизованного» поляка
Теперь о данной книге поподробнее: сей труд – это концентрированная смесь из польского национализма, польской спеси и польской ненависти к русским. Наслышан я про книги сего господина и другого не ожидал. Всю книгу я рассматривать не хочу, это удел какого-нибудь историка, да и получится «талмуд» нисколько не тоньше самой книги.
О фантомных болях поляка: это СМОЛЕНСК, да-да, это тот самый русский город Смоленск, цитирую:
Из крепостей, защищающих его с северо-запада, Смоленск приобретен лишь в 1514 году, но все еще оставался номинальным центром литовско-польского воеводства.
И ниже:
В 1514 г. Москва отняла у Польши Смоленск. С тех пор в течение полувека отношения между обоими государствами имели колеблющийся характер. Они то воевали, то мирились. Формально спор шел как будто только об одном Смоленске и прилегающей области, но в сущности дело касалось более крупных вопросов. Переговоры постоянно возобновлялись и оставляли после себя документальный след. Но Польша при этом уже требовала не только Смоленск, но и Новгород со Псковом, как старые владения литовского княжества.
т.е. «злые московиты», под руководством Василия III отобрали польский город Smoleńsk у «белых и пушистых» поляков. Вот тут и кроется примитивная польская манипуляция,ведь с IX века по начало XV века (с 882 г. по 1404 г.) Смоленск был древнерусским городом – или «ЭТОДРУГОЕ»?
Следующая цитата это просто кладезь манипуляций и вранья:
Завоеватели XIII века не мешали культурному развитию Руси. Напротив, они сами, до некоторой степени, передали ей свою цивилизацию. Взгляните на москвича XVI века: он,кажется, с ног до головы одет по-самаркандски. Башмак, азям, армяк, зипун, чебыги, кафтан, очкур, шлык, башлык, колпак, клобук, тафья, темляк — таковы татарские названия различных предметов его одеяния.
Бред? Бред! Но давайте разбираться: по Валишевскому нас, «русских варваров», в XIII веке цивилизовали монголы-кочевники, а до XIII века наши предки, вероятно, сидели на ёлках и грызли шишки! Далее: по Валишевскому же Самарканд в XVI веке являлся татарским городом! Далее: башмак – слово тюркское; азям – слово арабского происхождения; армяк – да, это татарское слово; зипун – это слово итальянского или греческого происхождения; кафтан – тюркское слово; очкур – слово турецкое; шлык и башлык – слова тюркские; колпак – тюркское слово; клобук – слово то ли греческое, то ли тюркское, то ли сарматское; тафья – слово арабского происхождения; темляк же –это вообще слово славянского происхождения! Вывод напрашивается сам собой, Валишевский – охрененный филолог.
В другом месте книги наш доморощенный «филолог» открывает читателям тайну происхождения слова «смерд»:
Прежде их называли смердами, что служило обозначением презрения к ним и было позорным (смердит — неприятно пахнет). Теперь же они получили другое общее название, указывающее на рост их социального достоинства, а также свидетельствующее и об отсутствии корпоративного обособления, что является характерным признаком отношений того времени между общественными элементами этой страны. Живут ли они в деревне или в городе, обрабатывают землю или посвящают себя другим занятиям, их называют крестьянами, т. е. христианами.
На самом же деле, интернет (многие сайты) нам говорит о другом:
Само слово «смерд» имеет индоевропейские корни и является неким видоизменением слов «смурд» и «сморд», а переводится как «простой человек» или «зависимый человек».
Но самый сок в книге начинается, когда католик начинает рассуждать о православии:
Даже проповеди, насколько они сохранились, касаются только вопросов обрядности: «Следует ли ходить во время богослужения против солнца или посолонь?» «Креститься двумя или тремя перстами?» Первый церковный собор, созванный Иваном IV, занимался этим вопросом и предал отлучению тех, кто крестится двумя перстами.
Так вот откуда эту дичь притащил в свою книгу об Иване Грозном Анри Труайя . Как говорится: «Слышал Казимир звон – да не знает где он». Всё было с точностью «до наоборот»: на сайте информа.рус в статье «Церковная реформа Ивана IV Грозного» читаем:
Узаконено двоеперстное сложение пальцев при совершении крестного знамения и сугубая аллилуйя (т.е. произнесения хвалы дважды)
Следующая цитата покажет нам истинное отношение писателя-католика к нашему православию:
Намекали на знаменитую картину Рублева, художника XV века. Она была заменена образом сомнительного православия
Вот настоящее отношение к иконописцу Рублёву, к его иконам и вообще к православию. Ещё одна цитата, ясно характеризующая отношение Валишевского к русским людям:
Из первобытной и бесплодной независимости дикарей русские сразу попали под иго суровой и по-своему не менее дикой морали, преследовавшей свободу знания, свободу творчества и даже свободу существования.
Если кто не понял, это про наших предков, которые из «диких язычников» перешли в не менее «дикое православие».
И вишенка на торте – ниже будет цитата, кем считал малые народы России данный писатель:
Наконец, Казань была естественным центром для многочисленных диких народностей – черемисов, мордвы, чувашей, вотяков, башкир, – занимавших оба берега Волги – нагорный и луговой.
P.S.: Дальше я не читал – я просто устал продираться через эти шипастые заросли русофобии. Я прочёл за неделю примерно 50% (это примерно 200 страниц), но больше не смог, извините!
P.P.S.: перефразируя директора торговой базы из комедии «Операция Ы» скажу: Что нас может спасти от «нечитуна»? – Только книги любимых и проверенных авторов!
Sharhlar, 1 sharh1