Kitobni o'qish: «Неожиданный талант»
Хузиту – самой красивой из всех моих любимых лошадок.
Calliope Glass, Hollie Mengert (ill)
Sparkleton #2: The Glitter Parade
Copyright © 2020 by HarperCollins Publishers
Published by arrangement with HarperCollins Children’s Books, a division of HarperCollins Publishers.
All rights reserved.
© Васильева А.Б., перевод на русский язык, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2023
1. А какой волшебный дар достанется мне?
Утро в краю Мерцающего озера выдалось ясное и солнечное. Жеребята-единороги проводили перемену между уроками, играя на лугу. Искрик гонялся за Ивушкой, которая устроила охоту на цветочных фей. Их приятель Гейб любовался грибом, который вырос у корней большого дерева.
Внезапно откуда-то донеслось громкое ржание.
– Вы слышали? – К друзьям галопом подскакала Рози. – Дейл уже получил свой волшебный дар!
– Да ты что! – воскликнула Зузу. – И какой же это дар?
– Дар суперскорости! Он сейчас как раз тренируется вместе с другими единорогами-скороходами.
– О, это значит, что Дейл получит право выступить на параде Солнцестояния! – сказала Блёсточка. – Надо же, как ему повезло! Ведь парад всего через три дня!
Каждый год все единороги в краю Мерцающего озера праздновали самый длинный день в году, устраивая большой парад. И те жеребята, кто получил в этом году свой волшебный дар, должны были показать свои магические умения во время выступлений в самом конце парада. Среди единорогов это считалось великой честью.
– А я рад, что у меня пока нет волшебного дара, – произнёс Гейб. – Мне бы вовсе не хотелось выступать на параде прямо в этом году. Вдруг я всё испорчу? – Он шумно, тяжело вздохнул. – И к тому же я очень занят. Пытаюсь вырастить гигантский гриб! А он не очень-то хорошо растёт.
– А я надеюсь, что получу свой дар очень скоро, – бодро объявила Бритта. – Хорошо бы это оказался талант выращивать цветы.
– А я получу дар исполнять желания, – сказал Искрик.
Хотя на самом деле он не был в этом уверен. Этого никогда заранее не знаешь, пока действительно не получишь свой дар. Но Искрик очень хотел обрести волшебную силу исполнять желания – больше всего на свете! Даже больше, чем увидеть, как его старшая сестра Нелла плюхнется в болотце. А этого он хотел очень сильно.
– Перемена окончена! – донеслось до жеребят ржание бабушки Юны. – Собирайтесь все сюда!
– Как ты думаешь, а какой волшебный дар достанется мне? – спросила Ивушка, пока они всем табуном скакали через луг.
Зузу вскинула голову.
– Может быть, дар защиты, – предположила она. – Потому что ты ведь ничего не боишься!
Это была правда. Ивушка действительно ничего не боялась… даже того, чего бояться следовало. Скажем, большой высоты. Или гоблинов.
– А я надеюсь, что мне достанется дар конфетти, – сказала Зузу, указав своим рогом в дальний конец луга, где упражнялись в магии молодые единороги постарше. Над ними взмывали в воздух целые облака конфетти, цветных пузырей и мерцающих искр. – Только взглянешь на них, и сразу делается весело!
Для того и нужно было волшебство конфетти – чтобы всех веселить и радовать.
– Брр! – поёжился Гейб. – А лично для меня такой дар стал бы кошмаром. Хуже не придумаешь!
– Все собрались? Молодцы, – сказала бабушка Юна. – Тогда за работу!
Искрик никак не мог сосредоточиться на уроке. Все его мысли были заняты Дейлом, который получил свой волшебный дар. А ведь Дейл был ненамного старше Искрика. Значит ли это, что Искрик тоже скоро получит свой дар? Стоило ему подумать об этом, как его сердце начинало биться быстрее. Ведь это было бы так здорово – исполнять чьи-то желания! А заодно и немножко свои…
2. Случилось нечто ужасное!
Тем вечером Искрик долго не мог заснуть. Не закрывая глаз, он всё глядел на звёзды.
«Как я хочу получить своё волшебство, – думал он. – Я уже устал его дожидаться. Вот бы мне увидеть падающую звезду…»
Искрик слышал, что падающие звёзды могут исполнять желания. Вот только как они это делают? Может, ему нужно найти упавшую звезду и съесть её? Вдруг это поможет ему обрести дар исполнять желания? Вот только как полагается есть падающие звёзды? Прямо сырыми или сначала их нужно приготовить? И подать с гарниром из клевера…
С этими мыслями Искрик наконец провалился в сон.
На следующее утро его разбудил громкий шум.
Хрусть! Бум! Бах!
Кто-то галопом мчался через лес… прямо на него!
– На помощь! – жалобно ржал Гейб, вырвавшись на полянку, где ночевала семья Искрика. Маленький единорог ещё никогда не видел своего друга таким беспокойным – и таким напуганным!
– Что такое? – Бабушка Юна вскочила со своей травяной лежанки и тряхнула головой. – Гейб, с тобой всё в порядке?
– Ох… – Гейб растерянно огляделся и, кажется, наконец пришёл в себя. Его ушки поникли, рот скривился, и даже хвост и грива повисли особенно уныло. – О нет, – хмуро пробормотал он. – Я вас всех перебудил.
– Но что с тобой случилось? – спросила Нелла и ткнулась в Гейба своим мягким носиком. – Эй, от тебя как-то необычно пахнет, – заметила она. – Как будто… посыпкой для торта. И искрами от бенгальских огней.
Гейб втянул голову в плечи и прижал уши к затылку.
– Искрик, – сказал он. – Мне очень нужно поговорить с тобой. Наедине.
Искрик и Нелла переглянулись. Единороги не умеют пожимать плечами, поэтому Искрик мотнул хвостом. Что означало «понятия не имею, что всё это значит».
Следом за другом Искрик отправился в его грибную пещеру. К тому времени, когда они туда дошли, Гейб уже едва не плакал.
– Случилось нечто ужасное, – признался он.
Искрик испуганно вытаращил глаза.
– Я… – Гейб громко сглотнул и сказал:
Искрик не мог поверить своим ушам!
– Но это же потрясающая новость! – воскликнул он и, подскочив к Гейбу, толкнул его в плечо. Так единороги делают, когда хотят обнять друга.
Но Гейб не стал толкать его в ответ. Он едва устоял на ногах. А потом жалобно хлюпнул носом.
– Погоди-ка, – сказал Искрик. – Ты что, не рад?
– Это волшебство конфетти, – пояснил Гейб.
– Звёздное небо! – ахнул Искрик.
Гейб уныло заржал:
– И теперь я должен бросаться конфетти на параде в честь Солнцестояния! У всех на глазах!
Bepul matn qismi tugad.