«Небесные тела» kitobiga sharhlar

Не стоит ожидать от этой книги легкости и увлекательного сюжета. Она хороша не этим, ее главное достоинство – это подробная хроника жизни современного арабского, застрявшего между традиционным патриархальным укладом и стремлением к прогрессу. Здесь неожиданно хрупкими и мятущимися оказываются мужчины, женщины – амбициозными, а страсть – неподдельной.

Оманская литература! Бывает же такое и переводят же такое! Ну как тут не прочитать, тем более, книжка короткая!

О чем: об оманских людях, которые любят и ненавидят, играют свадьбы и умирают. Семья с тремя дочерьми (одна умная, другая красивая, третья трудолюбивая), все выходят замуж, мужья - дети - стареющие родители, которые то вспоминают старину, то бредят по поводу какой-то стюардессы в самолете. Как-то так.

Книжка построена в модном нынче формате "калейдоскопа", без линейного повествования, короткие истории - эпизоды падают друг за другом, смысл в последовательности угадать сложно, а еще сложнее запомнить кто есть кто и кто кому кем приходится, как все относится к ранее прочитанному и т.п. Некоторые "исторические" элементы калейдоскопа как-то автор еще пытается увязать с историей страны, но от этого, честно говоря, все еще непонятнее. Ну и конец у книги своеобразный, хотя как по мне, так все легко объясняется - у автора просто чернила в ручке закончились...

Вывод. Букер - не показатель, в наше время какие бы то ни было премии вообще не показатель, книжка, если честно, ерундовая и читать ее ради сюжета или слога я бы не стал. Но заглянуть в окно в чужую жизнь и чужие мысли - это завсегда любопытно, и вот обладателям такого любопытства прочитать это произведение стоит.

Отзыв с Лайвлиба.

Книга понравилась. Про государство Оман мало информации, это пока не самая посещаемая страна, интересно узнать, как там живут люди, какие у них проблемы и мечты.

В центре сюжета история одной семьи.

Патриарх-дедушка еще владел рабами, и считал своих родственников обязанными подчиняться его воле, но в наше время внучки уже имеет право выучиться в вузе и работать по специальности. Прежде девушек выдввали замуж по сговору, часто без их согласия, а в наше время они уже способны сами выбирать супруга.

Начало книги захватило, но потом… Бредовые воспоминания Абдуллы, оборванный конец. За что книге дана премия – не понятно. Не советую читать, зря потраченное время.

осталось непонятным, почему эта книга получила Букеровскую премию. рассказана история Омана через призму взглядов жителей одной деревни, интересно, но каких-либо эмоций не вызывает.

Книга писательницы из Омана, получившая Международный Букер в 2019 году. Мне, с одной стороны, хотелось прочитать эту книгу, но лауреаты этой премии не всегда приходятся мне по вкусу. Да и к тому же мусульманский Восток - это совершенно не мое. Мне совершенно не близко, а часто даже не понятно их мировоззрение. Но совершенной неожиданностью для меня стало то, что книга действительно оказалась легкой и приятной не смотря на многие вещи, которые действительно не мои. Во-первых, в этой книге перепутанная хронология событий, так как она написана в форме воспоминаний мужчины, торговца Адбуллы, летящего в самолете и вспоминающего свою жизнь и разных людей, сыгравших в ней свою роль. Это и его родители, жена, никогда его не любившая, ближние и дальние родственники и просто соседи. На страницах этой книги Оман предстает страной, застрявшей между прошлым и будущим. С одной стороны, в стране не так давно отменили рабство, а с другой людям становятся доступны технологии, образование и прочие прелести научно-технического прогресса. Не всем жителям легко адаптироваться под новые реалии, особенно из старшего поколения. К примеру, отец Абдуллы так и не смог понять и примериться с тем, что его рабы теперь больше не рабы. Да и они сами не особо рвутся на свободу, особенно люди старшего поколения. Отец героя был суров, скуп и грубоват, поэтому немного ласки и лакомств мальчику перепадало только от вырастившей его рабыни Зарифы. Жену, Мийю, выдали за него замуж силой, а сама она была влюблена в другого мужчину. И так жизнь каждого из героев разворачивается постепенно и предстает во всех красках. Некоторые вещи, которые тут описаны, показались мне очень странными. Но невозможно сказать, характерно это для станы, деревни, где происходят события, или для Омана в целом. К примеру, в книге есть сцена, где на свадьбе сладости подавали по старшинству, а когда очередь должна была дойти до пятилетнего мальчика, их прятали в шкаф, и ему редко когда что-то доставалось, не смотря на то, что семья считалась богатой. На обед всегда готовили только два блюда, но зато звали на обед всех нищих. И сам повзрослевший Абдулла считает бесстыжей современную молодежь, которая совершенно не стесняется обсуждать, что у кого было на обед, или даже есть в кафе и ресторанах. Я так и не смогла понять, что тут такого страшного. Единственный минус этой книги - то, что она просто обрывается, и мы не узнаем, чем же закончились линии многих персонажей. Также интересно обыграно название книги. Многие женщины в книге верили, что их муж или возлюбленный это ее половинка, пара, назначенная небесами, и потому терпели многие из того, что не надо было. И одна из героинь со временем понимает, что все мы никакие не половинки, а небесные тела, одиноко ведущие свой путь во Вселенной. Слушала я эту книгу в великолепной начитке Алексея Багдасарова. Думаю, что если бы читала ее сама, она бы и вполовину так мне не понравилась.

Отзыв с Лайвлиба.

Книга-знакомство, и не столько даже с автором (хотя и это тоже), сколько со страной. Много ли вы знаете об Омане? Я, признаюсь, кроме того, что это арабское государство - ничего. И не то, чтобы книга затрагивала большой пласт информации об Омане - но частично есть и это. Где-то кусочек истории, где-то кусочек воспоминания, немножко, лоскутами, получается набросать картинку. На самом деле, лоскутное одеяло - подходящая метафора для книги. Многоголосье персонажей - короткие главки написаны от разных лиц, так или иначе относящихся к ветвям одной семьи (спасибо редакторам за небольшое генеалогическое древо в самом начале, пользовалась). Часть историй счастливые, часть нет, они разные - но все, так или иначе, помимо своей личной истории немного рассказывают и историю места, где живут. И отдельно про то, что меня всегда удивляло в этой культуре - это полярное сочетание смирения и непокорности у женщин. Одна и та же девочка может то безропотно слушаться, то вставать в позу и заставлять остальных смиряться с ее решением. Вот это балансирование - тут согласно традиции, а тут как я захочу - вопреки расхожему мнению о только одной крайности - именно в этой книге оно показано очень хорошо. И да, хотя персонажей много разных, книга больше все же женская. Мужские голоса в ней звучат глуше, скорее на втором плане. Возможно, потому что автор - женщина. А может, так и было задумано, не знаю. В общем, знакомство явно удалось. Если автора еще будут переводить, думаю, будет иметь смысл его (знакомство) продолжить.

Отзыв с Лайвлиба.

Сложно судить, вызвала эта книга моё восхищение потому что она такая хорошая или просто потому что она из Омана. Я никогда ничего оманского не читала, да и собственно вообще ничего не знаю об Омане. После прочтения захотелось тут же перечитать ещё раз. Это потому, что я не до конца была уверена, что разобралась во всех персонажах. Впрочем, на гудридсе есть схема, которая всё расставляет по местам (хотя и не включает побочных персонажей): картинка Anonymous Нравится, как повествование скачет от современности к былым дням без особого порядка: как когда что-нибудь в течение дня напоминает о какой-нибудь старой истории и ты в неё погружаешься. Мне кажется, в арабской культуре (надеюсь, оманцы это тоже арабы?) имеется такая централизация на историях, поэтому такой способ рассказа - наиболее близкий к действительности, а не последовательное изложение событий, как мы привыкли в европейской книжной традиции. Интересно так же, как за три поколения очень сильно поменялись времена и традиции: если Майю отдали замуж, даже не спросив её мнения, то Лондон уже довольно самостоятельная в своих решениях. Очень увлекательный сборник историй. "Тысяча и одна ночь" в очень сжатом современном формате.

Отзыв с Лайвлиба.

До сегодняшнего дня об Омане я знала только то, что это мусульманское государство рядом с Саудовской Аравией. Что ж, пришло время познакомиться поближе. 1970 год — год, разделивший поколения. В этом году на трон вступает новый султан Кабус бен Саид, который начинает проводить глубокие реформы экономики, здравоохранения и образования. В частности, отменяет рабство, существовавшее в стране с незапамятных времён. Жизнь страны меняется, и старшее поколение никак не может привыкнуть к новым порядкам. Матери страшно представить, что дочь станет рожать в больнице в присутствии посторонних людей. Лёжа! Да ещё и кричать при этом будет! Неслыханный позор! Вот она в своё время рожала стоя, ухватившись за перекладину, не издав при этом ни звука! При этом мать выдавали замуж без согласия, а дочь сама выбирает себе мужа. Когда такое бывало!

Отец не смирится с тем, что у него больше нет рабов. Как так? Ведь это привычный уклад жизни. Он честно купил этих людей, что не так? Да и сами рабы не слишком стремятся становится свободными. Об этом конфликте старого и нового и рассказывается в книге. И всё было бы замечательно и познавательно, если бы не форма повествования. Это мысли и воспоминания Абдуллы, летящего в самолёте. Какими обычно бывают бывают мысли? Хаотичными, перескакивающими с одного на другое, ныряющими из прошлого в настоящее и обратно. У меня возникла аналогия с телевизором, на всех каналах которого показывают один и тот же сериал про оманскую семью, но серии везде разные. И я вместо того, чтобы смотреть один канал, каждые пять минут щёлкаю пультом. Какая-то общая картинка у меня конечно сложится, но попробуй её сложи! Тем более, что и персонажей на небольшой объём книги чересчур много. Хорошо хотя бы, что генеалогическое древо приведено в начале. Правда там не все.

К финалу и вовсе начинается сюрреализм, из которого трудно понять, где правда, а где ложь. В общем мне понравилось, если бы ещё стиль не такой обрывочный, я была бы и вовсе в восторге.

Отзыв с Лайвлиба.

Как правило, лауреаты Букера меня не часто радуют. Не знаю уж, это со мной что-то не так, или с комиссией по приему и анализу художественной прозы... Однако мимо книги, написанной женщиной из Омана, да еще и первой среди тех, кого перевели на английский, я пройти не смогла.

Написано увлекательно, этого не отнять. Особенно начало затягивает. Потом становится все сложнее и сложнее следить за мыслью автора, но, однако, в этом есть и своеобразная прелесть: достигается эффект присутствия. Будто каждому персонажу можно заглянуть в мысли и даже чувства, даже то невысказанное, что остается на дне диалогов.

Описание жизни как она есть от лица нескольких поколений, живущих в одной деревушке. Да и в целом смешение жанров вышло удачное: семейная сага с восточным колоритом, загадка из прошлого героев и любовный накал страстей. Правда, многовато персонажей, на мой вкус, но к середине я уже всех запомнила. И табличка, кстати, помогла: в ней четкая структура родства помогла не запутаться.

Еще из плюсов книги: описание традиций и ритуалов в Омане. И исторических и бытовых реалий. Это и правда интересно. И хотя какие-то вещи мне были не созвучны, а кое-что и просто не уложилось в восприятие, книгу я прочитала быстро и не без удовольствия. Советую обратить на нее внимание.

Отзыв с Лайвлиба.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Sotuvda yo'q