Как не читавшему Утраченные Сказания, мне было крайне интересно узнать изначальное Сказание о падении Гондолина (специально освежил память в Сильмариллионе – там рассказ очень краткий), особенно про саму битву за Гондолин и сражение с балрогом в горах. Ретроспектива развития истории интересна, и понятно желание Кристофера подать всё как есть, но повествование это, конечно, сильно рвёт. Отдельное спасибо Светлане Лихачевой за её переводы! Надеюсь, тут вскоре появится и «Берен и Лутиэн».
И молвил король:"Велико падение Гондолина"
Когда читала "Сильмариллион" от АСТ, была слегка не удовлетворена историей про "Падение Гондолина"(10-11 стр отведено ей, почему так мало), решила продлить своë приключение, и вот я здесь.
Это история "перекресток-судьбы", которая сводит все линии, как родственные, так и истории всей Арды. Не узнанные родственники и рождение надежды людей и эльфов.
Здесь нам показывают эволюцию рукописи, как она за годы менялась и развивалась. Была пройдена большая работа, как самого Толкина, так и его сына.
История про " Падение Гондолина", чём-то схожа с легендами про "Шамбала" про такое же сокрытое королевство, и атмосфера гор и тайны за ними.
Последняя версия(название главы) самая запоминающийся и окончательная версия истории, в том виде котором должна была быть выписана полностью, но увы этому не суждено произойти, и это очень печально.
По итогу могу сказать, что я полностью окунулась с головой в историю и была впечетленна магией слов и фантазий.
"Падение Гондолина" – одна из самых трагичных страниц в истории Средиземья. Это легенда о любви, гордыне, предательстве и разрушении последней эльфийской твердыни. Толкин переписывал ее не единожды, дополняя деталями, выверяя/меняя имена персонажей, из-за чего в итоге в образовалась путаница. Фанаты долго спорили, какую же из версий сказания считать той самой, пока сын автора, Кристофер Толкин, не дал ответа в виде этой книги.
Кристофер проделал поистине титаническую работу, разобрав все отцовские черновики, сравнив варианты сказания в разных сборниках и выделив все разногласия канонической и побочных версий. "Падение Гондолина" - это книга-исследование, хотя и полная версия легенды в ней есть. Я читала ее, сравнивая с текстом "Сильмариллиона", со стилем речи, который полюбился мне еще в восьмом классе школы, и мне показалось, что "Падение Гондолина" читается легче, чем квэнты, входящие в "Сильмарилион". Однако эта (кажущаяся?) простота, возможно, напрямую зависящая от перевода, мне не понравилась. Если "Сильмариллион" рассказывает умудренный годами хронист, то легенду о падении Гондолина будто бродящий бард, а потому аудитория слушателей и уровень повествования существенно различаются. В обще-то, "Падение Гондолина" и стилизовано под разговорный жанр, балладу или былину, потому в нем встречаются элементы, книжному стилю не присущие. Я выучила новое английское междометие lo! – вот!, слушай!, смотри!, вдруг!, подумать только! – мне пришлось его погуглить. Почему его не перевели, а оставили в тексте именно в такой, английской огласовке – собственно "ло" – я не поняла. Да, выбор переводчиков, спорить не стану, но мне кажется, что русский перевод по ситуации текста бы не испортил.
Отдельно хочется сказать о красоте батальных сцен. Их здесь прилично, расписаны они очень подробно, красочно и довольно кроваво. Столкновение двух миров и двух идеологий, показано через них очень наглядно. А гибель Глорфинделя – это отдельная песнь в песне и самый мой любимый эпизод в этой легенде.
Очень непривычно было встречать уже знакомые по "Сильмариллиону" имена и названия в новых вариантах. Лично мне милее старые, и я спотыкалась на Меглине (вспоминая не столько Хабенского, сколько его напарницу по сериалу Андрееву), Мелько, нолдоли и пр., и мысленно подменяла их устоявшимися в русскоязычном фандоме именами.
Отдельный плюс издания – иллюстрации Алана Ли, но лично я думаю, что никто не постиг эльфийскую душу так глубоко, как Елена Куканова. Ее иллюстрации для меня – наиканоннейший канон, высокое искусство, берущее начало в Первой Эпохе. Эльфов я вижу ее глазами, и, если вы еще не знакомы с ее творчеством, – искренне советую познакомиться.
Книга будет интересна фанатам Толкина и исследователям его творчества, а если вы не хотите погружаться в биографические и литературоведческие дебри, достаточно будет прочесть саму легенду и пояснения к ней по поводу ударений и транскрипции.
Вот мы и погрузились в историю. Славную, добрую историю.... родом из Детства.
Книга написана, как хороший исторический справочник (как историк знаю о чем говорю) по миру Средиземья. Для себя пыталась уяснить в каком временном промежутке находится история Гондолина, Туора и пр. Поняла, что по описанию её отчасти можно отнести к основному труду "Сильмариллион", но как ответвление истории. Не особо вникала в мироустройство раньше, но побегав после прочтения по лору, обнаружила знакомые имена и совпадения с основными и известными трудами Дж. Р.Р. Толкина чему несказанно обрадовалась.
Отдельно хочется добавить, что была проделана титаническая работа сына автора по воссозданию истории по отдельно взятым черновикам. Так что здесь присутствуют различные альтернативные названия, имена, сюжетные линии. Можно сказать, что это систематизированные очерки по миру Средиземья, чтобы фанаты по ним, развивали исторические ветви, родословные, обоснования названий локаций и т.д.
Гораздо слабее, чем могло бы быть. Не хватило экшена, приключений. И вроде бы в сюжете всё это имеется, но описано в стиле краткого содержания и потому не особо цепляет.
Izoh qoldiring
«Падение Гондолина» kitobiga sharhlar