«Книга утраченных сказаний. Часть 2» kitobiga sharhlar

Лучше бы две части были под одной обложкой, но тем не менее на содержание это не влияет. Вообщем что сказать? Легенда фентези не может иметь плохое произведение. Если хотите знать больше про Средиземья, в частности о легендах то пропустить утраченные сказания не следует.

Наконец-то дочитана вторая часть, и хоть она более читаема, я все равно от нее жутко устала. В этой части комментарии от сына больше запутывали меня, чем проясняли написаное. Сказания об Эаренделе вовсе нет, только пересказ и сравнение разных версий. Один из рассказов оказался тем же, что и в "Детях Хурина". А еще прослеживается тенденция закрытия городов от Мэлько с помощью какой-то эльфийки, но с помощью предателей они все пали. А закончилось все истаиванием эльфов, они становились все меньше и тоньше, но кто-то из них успел уплыть и избежать этой участи, но это не точно, многие считают эльфов - выдумкой. А все это действие происходило на территории современной Англии.

Отзыв с Лайвлиба.

Второй том «Утраченных Сказаний» - это последовательное продолжение хронологии «Сильмариллиона» в том виде, в каком мы её знаем сейчас. Но общего с «Сильмариллионом» в тесте «Сказаний» зачастую очень немного. Второй том включает великие легенды Первой эпохи, которые впоследствии были выпущены в виде отдельных книг — это предания о Берене и Лютиэн, о Турине Турамбаре, о падении Гондолина. Эти истории неплохо знакомы поклонникам таланта Толкина, однако в «Сказаниях» представлены в своем раннем, почти что первозданном виде, притом без каких-то особенных сокращений — тогда как в «Сильмариллион» были включены их довольно-таки сжатые пересказы. Три этих легенды дополнены ранними версиями преданий о Науглафринге (так первоначально назывался Наугламир) и о странствиях Эарендела — эти истории были переписаны Толкином впоследствии почти целиком.

Читать эти тексты невероятно интересно — в этих ранних «бета-версиях» ещё нет многих значимых персонажей (к примеру, Финрода), истории других персонажей разительно отличаются от поздних версий (чего стоит хотя бы история Берена, который у раннего Толкина — эльф, вернее даже «гном», как Профессора именовал в 20-х годах нолдор), некоторые персонажи (такие как Тингол или Мелиан) фигурируют под другими именами, притом мотивация их поступков значительно отличается от «каноничной».

Сопоставление многочисленных версий создаёт удивительный эффект, который Толкин, вполне возможно, предусмотрел — от версии к версии, от итерации к итерации меняется мотивация и обусловленность событий, но не сама событийная канва. Это свойство реальных мифологий, генезис которых занял во времени на многие века — Толкину же удалось воспроизвести те же самые процессы мифологического «брожения» и вызревания за несколько десятилетий, вольно или невольно.

Последняя из историй, включённых во второй том «Утраченных Сказаний», примечательна главным образом тем, что является последовательной и осознанной попыткой Толкина связать мифологию «Сильмариллиона» с реальной историей Англии (как я упоминал в своей рецензии на первый том «Сказаний», тут мы воочию видим реализацию желания Толкина «создать для Англии мифологию, которой она была почти что лишена»). «История Эриола, или Эльфвине» - это обрамление всех «Утраченных сказаний», попытка взглянуть на них глазами смертного (что само по себе примечательно, ведь в конечном итоге все события «Сильмариллиона» были изложены именно с точки зрения эльфов), а также дать этим преданиям если не автора, то хотя бы хрониста, добросовестно зафиксировавшего их (как Бильбо выступил в роли автора «Хоббита», а Фродо - «Властелина Колец», притом что «Сильмариллион» так и остался «анонимным»).

Раннее видение Толкином связей между миром Валар и эльфов, с одной стороны, и смертных людей весьма примечательна, я бы даже сказал — удивительна, и Англии в этой системе отводится фактически центральное место. В ранней картине мира Толкина Англия — и есть остров Тол-Эрэссэа, населенный эльфами остров, и лишь обреченная на поражение война с людьми понуждает эльфов к бегству в Валинор или же к постепенному «истаиванию». По мере того, как от эльфов остается лишь память, Тол-Эрэссэа превращается в Англию — единственное место в Европе, где ещё слышны отзвуки волшебства древнего мира. Впрочем, Толкин пересмотрел эту концепцию ещё в 20-х годах, переместив Эриола из IX века в XI столетие, разделив Тол-Эрэссэа и Англию и сделав последнюю отправной точкой плавания Эриола (зовущегося уже Эльфвине) на запад. Достигнув Одинокого острова, не принадлежащего ни Валинору, ни Великим Землям (суть Средиземью, уже превратившемуся в Европу раннего средневековья), Эльфвине узнает удивительные предания древнего мира и записывает их — эту работу заканчивает уже его сын, собравший все сказания эльфов в Золотой книге.

Символично, что именно такая участь ждала «Сильмариллион», работу над которым выпало заканчивать уже сыну Толкина Кристоферу. Собственно, низкий ему поклон — возможно, Толкин вполне оправданно в итоге отказался от Эриола-Эльфвине вовсе, но лишь благодаря Кристоферу, с максимальным тщанием и скрупулезностью отобравшему и снабдившему исчерпывающими комментариями ранние записи своего отца, мы вообще можем сегодня читать и обсуждать раннего Толкина — во многом сильно непохожего на себя же зрелого, но оттого не менее интересного

Отзыв с Лайвлиба.

Recently I finished reading The Fall of Gondolin, оne of the Tolkien’s texts about Middle-Earth from The Book of Lost Tales, Volume II. I expected it to be a difficult read and partly I was right.

Before the text itself, there was a long foreword by Christopher Tolkien – Tolkien’s son, who edited and published his father’s writings after his death – which tells the reader about the textual history of The Fall of Gondolin and about the three different manuscripts which exist for it, called Tuor A, Tuor B and Tuor C.

The relationship between them reminds one of a very complicated web, and now I understand, to some extent, what those who study the corpus of Tolkien’s texts are all excited about. After the foreword, the tale itself begins. First we learn about Tuor’s early life and travels, about the will of Ulmo, Lord of Waters and about the Noldoli who taught Tuor their speech and lore and led him through the mountains.

To be perfectly honest, it wasn’t the fastest-moving part of the tale and I struggled through the text as if it were the narrow passage to the cave where we gather for the Nyere. It was just as grueling a passage that Tuor and Voronwë had to follow, but then one sees a light at the end of the dark tunnel and a door which guides you to the Secret Place, one of the seven names of the city of Gondolin.

When I first heard about Gondolin I thought I would like it, as it was the only place in Tolkien's writings where I didn’t feel myself a complete stranger. And when I read about it at last… well, it seems I did fall in love. And it was love – from the moment an endless plain with a glistering lake from which one sees a beautiful city of carved stone full of artisans and craftsmen opened before me, all the way until the bitter battle of its valiant defenders fought during its grandiose fall.

A story of an epic battle to defend your city, your Home, is one of the most archetypical stories and a one in which I always delighted. It is such moments that show one for what one really is. All around us, the world is full of Glorfindels or of Noldoli of the House of the Hammer of Wrath, who deserve to have heroic songs and legends composed about them, yet it is also full of Meglins whose names deserve to be cursed until the end of time.

Turgon behaved as a real King. He couldn’t live without his city, his shattered lands and people whom he lost. Just as some captains do on a sinking ship, he decided to go down with his City of Seven Names, rather then abandon his beloved creation. And so he chose to stay, and to hand over the leadership of Gondothlim to his sole heir.

Sometimes I wonder... would this great city inspire so many stories and so many hearts if it weren't for its epic fall? And would its valiant warriors be quite so well remembered if it weren't for the ruinous battle they perished in? If it weren't for all the deaths, losses and destruction. Most probably not. It would be a different story altogether.

картинка nayra

nayra

Отзыв с Лайвлиба.

Вторая чать утраченных сказаний, стало приятным открытием., если первую часть я сравнивал с инструкцией по эксплуатацией или учебником по термодинамике, то вторая часть намного приятней для чтения. Здесь собранные различные рассказы из сильмариллиона в первоначальной задумке. Видно, что задолго до выпуска книги, у автора уже были основные наброски в известных произведениях, хоть изменилось многое и приобрело форму ту ,которую мы знаем, но основная линия повествования осталось не именной. Для чтения и ознакомления могу рекомендовать, но будьте готовы, что ваша память будет сопротивляться всему прочитанному и в конечном итоге будите сомневаться в своих знаниях)))

Отзыв с Лайвлиба.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
18 dekabr 2020
Tarjima qilingan sana:
2000
Hajm:
402 Sahifa
ISBN:
978-5-17-109051-7
Umumiy o'lcham:
33 МБ
Umumiy sahifalar soni :
402
Tarjimon:
Коллектив переводчиков,
Tolkien Texts Translation
Mualliflik huquqi egasi:
Издательство АСТ
Yuklab olish formati:

Muallifning boshqa kitoblari