«Трое на четырех колесах» kitobiga sharhlar

Очень понравился юмор книги. Где рассказ шел о приключениях трех друзей чтение шло легко и увлекательно.

Мысли автора о национальностях, не всегда были интересны. Местами казались довольно заносчивыми и высокомерными. Много рассуждений о немцах несли негативный характер.

Однако, повторюсь, что юмор, ирония сглаживали все углы. Местами можно было посмеяться.

К прочтению рекомендую

Она о Германии. В частности, о Германии глазами англичан. И это просто невероятно интересно. Потрясающе, немного в стёбной манере, подмечены разные особенности менталитета, рассказано об обычаях и порядках. А ещё про трудности языкового барьера.

Первая часть пока они собирались и про разные житейские ситуации тоже была интересна, но когда началось повествование про Германию! Этим просто наслаждаешься. Думаю, взгляд на немцев у англичан не так сильно отличается от взгляда русского человека.

Если вы путешествуете по Германии, то можно сразу по приезде открыть свод законов и правил и выбрать себе развлечения по душе и по карману. На кругленькую сумму они там нашалили. Самое угарное это бросание в кошек предметов и как он потом с полицейским пререкался. Если, говорит, вы соберете по округе всех кошек, то я пожалуй попробую опознать нарушительницу по голосу

Много интересного узнала про язык. Интересное наблюдение, что тот язык, который обычно преподаётся как иностранный, преподаётся таким манером, что даже самый лучший ученик оказавшись на родине этого языка совершенно не может объясниться с местным населением.

Английское правописание специально, кажется, было придумано только для того, чтобы слова читались неправильно. Ясно, что делается это с целью сбить спесь с иностранца, в противном случае он выучил бы английский за год.

Были тут и некоторые курьёзные случаи, происходившие с героями по незнанию языка или законов. Забавно описаны другие английские туристы, встречающиеся им на пути.

Например, один джентльмен, путешествующий с большим кошельком и считающим, что любой иностранец обязан знать английский. Он так искренне удивлялся, что немцы его не понимали По словам автора, именно такие люди и способствовали распространению английского языка в Европе. Ведь сотрудники знающие английский сразу стали цениться больше.

С истории о немецких дружеских посиделках с пивом я так смеялась. Если уж вы туда пойдёте, не забудьте написать на листочке свой адрес и прикрепите его к пиджаку

Как вы уже поняли, книга мне очень понравилась и цитировать из неё я буду ещё долго.

Отзыв с Лайвлиба.

Буду рада видеть вас на своём книжном тг канале: Алые паруса.
«Трое на четырех колесах» — это  комичное произведение Джерома К. Джерома, в котором автор продолжает развивать свои характерные темы о путешествиях и дружбе. Книга повествует о приключениях трех друзей — Джея, Джорджа и Гарриса.
Юмор является одной из основной сторон произведения. Джером сочетает наблюдения о жизни и характерные черты своих героев, что делает чтениене особо необременительным.. Каждый эпизод наполнен комичными ситуациями, которые часто возникают из-за недостатка опыта друзей в каких-то ситуациях, их чрезмерной уверенности или же просто незнания.
Кроме того, книга полна ярких описаний природы и атмосферы, что позволяет читателю окунуться в мир путешествий.

Хочу отметить, что слог автора не совсем мой, это повлияло на мою оценку.

Отзыв с Лайвлиба.

Это продолжение приключений трех друзей «Трое в лодке, не считая собаки».

Эта история о том, как трое молодых мужчин отправляются в путешествие по Германии, какие забавные ситуации и люди встречаются на их пути, в какие передряги они попадают и как из них выбираются. Книга очень легкая и читается быстро. Однако, на мой взгляд она достаточно своеобразная, не типичная что ли и не похожа на все, что я читала раньше.

Из главных и самых весомых плюсов выделю очень остроумный и колкий юмор. Местами я реально ржала в голос. Обожаю, когда рассказывают смешные истории на серьезных щах или используют сарказм. Так вот в этой книге есть и то и другое. Поэтому было оооооочень смешно.

Что касается особенностей (это не прям минусы конечно) скажу так. Во-первых, не смотря на то, что это роман, у него нет как таковых завязки, кульминации и развязки. Каждая глава - это отдельная мини-история, как бы вписанная в общее путешествие. В целом за самим путешествием тоже проследить сложно - маршрут здесь не главное. То есть в целом вся книга состоит из небольших юмористических зарисовок событий и приключений, которые происходят с героями в каком-то городе. 

Второй нюанс - здесь очень сильно много про немцев и про немецкую культуру. И так как автор англичанин, он сравнивает англичан и немцев в разных сферах жизни. Думаю, не стоит говорить, что многие сравнения не в пользу немцев. Более того, я бы сказала автор их крайне не долюбливает. Последние пару глав, по-моему, перебор.

Резюме: если хочется чего-то легкого, не напряжного, для настроения - рекомендую. Отвлечься и поржать - самое то.


Отзыв с Лайвлиба.

Вторая книга знаменитой дилогии Джерома К. Джерома получилась не менее замечательной, чем первая. И если в первой книге трое друзей совершили путешествие по Темзе, то в этот раз Джей, Джордж и Гаррис отправились на велосипедах по германскому Шварцвальду. И несмотря на то, что между двумя путешествиями прошло десять лет, и Джей с Гаррисом остепенились, женились и обзавелись потомством, их желание увидеть новые места и получить заряд бодрости благодаря новым приключениям ничуть не ослабло.

Конечно же, зная неуёмную энергию наших друзей, без приключений не обошлось. Они столкнулись с трудностями перевода при покупке подушки, умудрились заблудиться в лесу, успели заскочить в Прагу, спасли Джорджа от пивной зависимости, погонялись за свиньёй в горном трактире и вообще получили массу удовольствий в процессе поездки. Не обошлось и без необычных знакомств, дорожных рассказов и занимательных исторических экскурсов.

С доброй иронией и тонким английским юмором нам поведают о стиле жизни добропорядочных немцев, об их повадках и особенностях ареала обитания. Известно, что в Германии любовь к порядку впитывается с молоком матери, уважение к законам – со школьной скамьи, а стукачество не считается достойным общественного порицания поступком. Более того, за него могут похвалить и даже одарить фарфоровой собачкой. Ведь фарфоровая собачка – это лучший друг немецкого человека, так как в отличии от живой собаки ей не придёт в голову рыть в идеально подстриженном газоне ямку, чтобы закрыть в ней ароматную косточку, или раздербанить цветущую клумбу, забыв, в каком месте была зарыта косточка. Немцы также законопослушно платят налоги, восхищаются полицейскими, не крадут фрукты из общественных садов, знают толк в еде, а в свободное от работы и время с удовольствием мастерят скворечники.

И по окончании путешествия, проанализировав свои впечатления, рассказчик, альтер-эго писателя, пришёл к такому выводу:

Немцы — хороший народ, возможно даже, лучший в мире: дружелюбный, бескорыстный, добрый. Я уверен, что подавляющее большинство немцев после смерти попадает в рай.

картинка Yulichka_2304

Отзыв с Лайвлиба.

Наконец-то я познакомилась с продолжением истории о великолепной троице друзей. В этот раз путешествуют они не по Темзе, а отправились на велосипедах в Германию. Что ж, автор и в этот раз описывает приключения Джея, Джорджа и Гарисса не без иронии и сарказма, которые мне очень по душе. То самое, что именуют тонким английским юмором. Читать о немцах, их традициях и прочих чертах национального характера мне сейчас было несколько напряжно, после только что прочитанной книги о ВМВ - Тесса де Лоо - Близнецы . Особенно, когда автор несколько раз говорит рефреном о том, что немцы хороший и дружелюбный народ. Я не спорю, что это не так, но на фоне книги Т. де Лоо это звучит едкой насмешкой. Но нужно все же учитывать, что Джером написал это произведение в 1900 году, когда еще ни Первая мировая, ни Гитлер со своей шайкой не наложили отпечаток на немцев. Курьезные истории, происходящие с друзьями в течение всего их путешествия не могут не вызвать улыбки, а порой и смеха вслух. В этот раз не только британские устои получили свою долю высмеиваний, но и немецкая педантичность, их любовь к строгому распорядку, укладу, правилам на каждом шагу. В общем и целом - замечательная, озорная книга, с которой я увлекательно провела вечер. Хотите отвлечься от забот современного мира? Почитайте Джерома:)

Отзыв с Лайвлиба.

Какая замечательно милая и забавная книга! Читала её с непроходящей улыбкой, хотя прямо смеялась ровно два раза. Снова три друга, английских джентльмена, только ставших старше на 10 лет с их плаванья по Темзе, отправляются в путь. На этот раз по Германии и на велосипедах. Правда, примерно треть книги занимает предыстория со сборами в дорогу и воспоминаниями рассказчика (альтер-эго автора) о других путешествиях, других случаях с велосипедами и другом разном, пришедшем на ум. Но всё это читать сплошное удовольствие. А в путешествии описание происшествий, происходящих с друзьями, перемежается со смешными описаниями характера немцев. После Гамбурга, Ганновера, Берлина, Дрездена, друзья отправились в Прагу. И хотя рассказчик не утруждает себя описанием достопримечательностей и красот природы, о чем заранее предупредил читателей, для этого города нашел пару теплых слов, вызвавших и у меня ностальгию по собственному путешествию в этот прекрасный город.

Прага - один из самых интересных городов в Европе. Каждый ее камень дышит историей.

Ещё и Карловы Вары посетили) Тоже очень красивый небольшой городок-санаторий. Только у Джерома он назван Карлсбадом.

цитата про пиво и силу воли)
Это немецкое пиво - коварная вещь, особенно в жаркую погоду, но отвыкнуть от него не так-то легко. В голову оно не ударяет, но от него полнеешь. Всякий раз, как я приезжаю в Германию, говорю себе: "Нет, немецкого пива я в рот не возьму. Белое вино местных сортов и немного содовой; ну, иногда стаканчик пунша. Но пиво - нет, ни за что!" Это очень хорошее и разумное правило, рекомендую его всем путешественникам. В следующий раз попробую соблюдать его.
свернуть

*

а тут про билеты на поезд сто лет назад
Необходимо пояснить, что передвижение по Германии сопряжено с некоторыми трудностями. На вокзале вы покупаете билет до места назначения. Вам может показаться, что этого достаточно, но не тут-то было! Прибывает поезд, вы пытаетесь сесть в него, но кондуктор останавливает вас величественным жестом: "Ваши проездные документы?" Вы показываете билет. Он объясняет, что сам по себе билет - простая бумажка: приобретя его, вы делаете лишь первый шаг к цели; нужно вернуться в кассу и "доплатить за скорость". Доплатив и получив еще один билет, вы полагаете, что мытарства окончены. В вагон вас, конечно, пропустят, но не более того: сидеть вам нельзя, стоять не положено, ходить запрещено. Необходим еще один билет, который называется "плацкартой" и гарантирует вам место до определенной станции. Я частенько задумывался над тем, что остается делать человеку, купившему лишь один билет. Разрешат ли ему бежать за поездом по шпалам? Сможет ли он, наклеив на себя ярлык, сдать себя в багаж? Опять же, что станет с человеком, который, доплатив за скорость, не пожелает или не сможет, за отсутствием денег, купить плацкарту: разрешат ли ему влезть на багажную полку или позволят висеть за окном?
свернуть

*

пророческая цитата с учетом истории
В настоящее время в Германии много толкуют о социализме, но это социализм, который при других обстоятельствах быстро стал бы деспотизмом.
свернуть

Абзацы про запреты в Германии напомнили мне монолог Задорнова про законы Штатов (да и по миру разных интересных он насобирал), так что ничего не меняется. И уже во второй половине книги герои добрались до основного назначения своего путешествия - горный массив на юго-западе Германии Шварцвальд. Встречала мнение, что эта книга менее интересна, чем первая, но у меня такого впечатления не сложилось. Правда, фишка в том, что я с удовольствием читаю даже стандартные путеводители, так что этот, несколько нестандартный, меня не разочаровал. С учетом довольно смешного, хоть и с симпатией, анализа характера жителей Германии стало интересно, насколько он объективен. В вики нашла фразу: стоит отметить, что школа имперской Германии, со всей свойственной серьезностью, на многие годы приняла книгу для хрестоматийного чтения.

Отзыв с Лайвлиба.

-  Bummel, - это нечто вроде прогулки, длинной или короткой, не имеющей конца; единственное, что здесь требуется, - это вернуться в заданное время в ту точку, с которой начал. Иногда маршрут проходит через оживленные улицы, а иногда - через поля и закоулки; иногда у тебя уходит несколько часов, а иногда - несколько дней. Но долог ли наш путь или короток, здесь мы или там, мы всегда помним, что в часах бежит песок. Нам многие попадаются на пути: одним мы кивнем и улыбнемся, с другими остановимся поболтать, с третьими пройдем часть пути. Нам бывает очень интересно, частенько мы устаем. Но в конце пути мы понимаем, что славно провели время, и нам жаль, что все кончилось. (с) Джером Клапка Джером

Подобные эмоции я испытал дочитав книгу до конца, мысленно возвращаясь к первой странице, чтобы ещё раз проверить год в котором автор закончил её последние строки и получил добро от издательства. Автор берет тебя за руку и отправляет по лучшим местам, рисуя яркие картины, включая максимум воображения для своего читателя. Похождения друзей великолепны. Полны юмора и прекрасных тонкостей. Магазинные диалоги, как и многие другие вызывали неподдельное желание смеяться и прибывать в восхищении. Книга сочетает в себе отличное описание местности, быта и юмора. Серьезность описаний обычаев и быта сменяется диалогами, создавая необходимый баланс. Уровень погружения в происходящее - подводная лодка...) От уровня неудобности велосипеда на двоих до бытового уровня обычая населения великой страны и изучения иностранных языков. Вроде бы заголовок вещает о велосипедах, но происходящее переносит словно машина. Машина времени.

P.S. Не считайте это отсылкой и не смейте читать одноименную книгу Герберта Уэллса. По крайней мере, не рекомендую совершать этот необдуманный шаг.

Еще несколько детальных пунктов с повторением из когорты общих впечатлений от книги:

Перевод.

*Надеюсь, что я читал в самом лучшем переводе.* Изучая разные варианты я остановился на работе Попова. Ищите её на различных ресурсах с присутствием кораблей, среди необъятного множества разновидностей сайтов, если страдаете неисправимыми замашками бравых пиратов.

Сюжет.

-  Сменить обстановку, - сказал Гаррис. - Без этого мы пропадем. (с) Джером Клапка Джером

Повзрослевшие джентльмены отправляются в путешествие при помощи поездов и велосипедов. Попадают в различные комичные ситуации. Нарушают законы и знакомятся с бытом другой страны. Множество эпизодов останется внутри головы не на один месяц, после прочтения книги. Веришь каждому шагу и описанию. Не задаешь лишних вопросов. Просто прибываешь в неистовом наслаждении, любуясь прелестью городов и рассматривая витрину жизни, вкупе с главными персонажами книги.

Не хватило лишь характеров и объема. Долго размышлял в правильности выставленной оценки, но с учетом книг которые читал до нее и прочитал после - спустя более месяца, она все так же ясно светится в голове отдельной аурой, занимая важное место на придуманной полке. Отличный путеводитель сквозь границы и время!

"Читайте хорошие книги!" (с)

Отзыв с Лайвлиба.

Я и не знала, что у повести Джерома «Трое в лодке, не считая собаки» есть продолжение! Которое почти также прекрасно и занимательно.

В "Трое на четырех колёсах" снова появляются трое друзей, Джей, Джордж и Гаррис, они изрядно повзрослели (прошло лет 10 со времени их путешествия по Темзе), двое успели обзавестись женами и детьми, но, к счастью, тяга к приключениям и неутолимая жизнерадостность в них не ослабли. И вот, решив "переменить на время образ жизни", они отправляются путешествовать на велосипедах по немецкому Шварцвальду.

Перед читателем появляется множество историй из семейной и профессиональной жизни, особенности путешествий на разных видах транспорта, трудности перевода и многое многое другое. Особенно много уделено взгляду англо-саксов на немецкий характер и жизнь в Германии в целом, но это тоже крайне любопытно - извечная любовь одного народа высмеивать другой. Хотя над англичанами, особенно путешествующими, автор тоже посмеивается.

Отличная сатира, прекрасный английский юмор и легкость повествования делают эту книгу поистине замечательной. Рекомендую особенно тем, кому пришлась по душе первая повесть. Если вы также как я хихикали и хохотали над "Трое в лодке", то данное произведение будет как встреча со старыми знакомыми (автор здесь даже добавил несколько свежих историй из жизни дядюшки Поджера!).

Отзыв с Лайвлиба.

Уставшие от обыденности друзья, мечтают о перемене обстановки и новых впечатлениях. Среди предложенных и отклоненных вариантов активного отдыха наконец-то выбран один - прогулка на велосипедах по Германии. При данном раскладе удобнее всего отказаться от компании женщин и детей, а на такие трудности, как крутые подъемы и ветер, находится мудрое умозаключение: "не везде же подъемы, есть и спуски, а ветер не обязательно дует в лицо, иногда и в спину". Воодушевленные Джей, Гаррис и Джордж спешат навстречу приключениям! Глядя на Германию глазами англичан, читатель знакомится с обычаями и привычками не только немцев, но и параллельно складывает свое мнение об англосаксах (по их взглядам на германцев). Кроме основного путешествия и связанных с ним трудностей, казусов, проделок, книга наполнена многочисленными отступлениями в виде старых историй, анекдотических случаев, семейных преданий и всяких рассуждений, которые могут вызвать улыбку и смех. Улыбалась легко и много, но учитывала при этом время написания данного произведения - 1900 год. "Немцы — хороший, добрый народ — может быть, самый лучший на свете" - при подобном заключении невольно возникает мысль: а сказал бы так автор, если бы жил и писал свою книгу после Второй мировой войны?

К рецензии решила присоединить небольшое исследование, оно помогло мне получить то огромное удовольствие, которого могло и не быть... Условно разделю его на три этапа. 1 этап. Так как данная книга имеется в моей библиотеке в бумажном варианте (в переводе М.Жаринцовой), то первым делом нашла ее в книжном шкафу (хорошо, что большинство книг я уже внесла в книжные полки на ЛЛ). Но раскрыв первую страницу, приуныла - шрифт показался мелким и бледным. Понимая, что глазам придется слишком напрягаться, решила поискать электронный вариант. 2 этап. Поиск электронного формата убедил меня в популярности данного произведения: кроме имеющегося у меня перевода Жаринцовой, я нашла еще три - А.Ю.Попова, А.Я. Ливерганта, Г.М.Севера (был и пятый - двоих Жаринцовых). Растерявшись, скачала все три, так как понимала, что в данном случае перевод очень важен - не хотелось бы из-за него потерять самое главное - тонкий английский юмор. Спасло меня воспоминание об аудиоформате. 3 этап. (и счастливый выбор) Так уж получилось, что мысль отыскать аудиокнигу пришла ко мне вдали от компьютера и я воспользовалась смартфоном. Книгу нашла по первому же клику, начала слушать и - о, чудо! - узнала голос чтеца. Из-за отсутствия музыкального слуха, я почти уверилась, что никогда не смогу различать исполнителей по голосам. Это узнавание было первым для меня, а потому таким чудесным. Добравшись до компьютера и занявшись поиском начатой в прослушивании книги, я нашла, но совсем с другой озвучкой (читали трое исполнителей). "Не то" - подумала я и продолжила поиск. Нашла. Но в титрах значился совсем не Сергей Кирсанов, голос которого я так чудесно узнала. Прочитав незнакомую фамилию, разочарование мое было настолько велико: как же так? я не угадала? читал не Кирсанов (на смартфоне чтец не был указан)? И далее подобные мысли до тех пор, пока не надумала продолжить поиски. Мои труды увенчались успехом! Я нашла книгу в исполнении Сергея Кирсанова. Именно ее слушала и получила огромное удовольствие! А еще поняла: у хорошей книги много составляющих.

картинка varvarra

Отзыв с Лайвлиба.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
23 450,81 s`om
Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
15 oktyabr 2022
Tarjima qilingan sana:
2007
Yozilgan sana:
1900
Hajm:
221 Sahifa 2 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-17-150265-2
Mualliflik huquqi egasi:
Издательство АСТ
Формат скачивания:

Ushbu kitob bilan o'qiladi