Дедушка Крылов проделал долгий путь, прежде чем направить свой талант и творческий пыл в жанр басни. Такая удивительная, порой страшная судьба. Столько лет поисков и проб, порой удачных, а иногда откровенно провальных. Столько разных пьес, создание несколько литературных журналов, литературные кружки. И везде с Иваном Андреевичем его неизменная склонность к сатире, правда без особого успеха. Но вот однажды звёзды, наконец, сошлись. Перевод басни упал на нужную почву - был прочитан в нужное время и правильным людям. Говорят, русский политический деятель и поэт Иван Иванович Дмитриев, который тоже занимался баснями, прочитав три работы Ивана Андреевича, выполненные по его же совету, заметил Крылову: "Это истинный ваш род; наконец, вы нашли его".
К счастью, Иван Андреевич прислушался к товарищу да и сам сразу же понял, что басни - это его. Немалую роль тут сыграл и тот факт, что Иван Андреевич очень уважал французского писателя Лафонтена, которого ласково звал Фонтен. Кроме того, этот жанр позволял его любимой сатире выходить на подмостки в главных ролях. Очень скоро русского баснописца стали приглашать в дома важных особ, где гвоздём программы неизменно становилось чтение автором новой басни. Начали выходить печатные сборники, которые имели успех и быстро раскупались. Басни заучивались наизусть во всех слоях общества. Иван Андреевич Крылов занял своё важное место в мире русской литературе.
Басни Крылова шикарны. Какая-то чуть сильнее, какая-то чуть проще, что заметно в сравнении. В любом случае читать их следует дозированно, чтобы не было, во-первых, мешанины в голове, а во-вторых, чтобы не утонуть в морализаторстве. Может, именно поэтому современники так ценили вечера, где Крылов выдавал слушателям только по нескольку басен за раз. Но сейчас у меня в руках шикарное подарочное издание 2019 года, которое включает в себя абсолютно все басни, что написал Иван Андреевич в своей жизни, то есть ровно 198 штук. К каждой басне есть иллюстрация. Как правило, это картина или рисунок, использовавшиеся при оформлении басен в первых выпусках начала ХIХ века. Всё в разных стилях и техниках: есть рисунки животных, есть портреты автора. После иллюстрации всегда идёт комментарий к басне, кратко рассказывающий историю создания произведения, и объяснения некоторых вышедших из употребления слова, коих, кстати сказать, довольно много. Как оказалось, далеко не всегда можно догадаться о происхождении той или иной басни или о том, кого олицетворяют её герои. Для этого нужно знать историю эпохи больше, чем на отлично и уметь передвигать в ней фигуры. Кроме того, есть басни, за которыми стоят случаи из жизни автора, коих предугадать просто невозможно. Поэтому комментарии в данном случае являются очень полезной и крайне познавательной штукой.
Поскольку сам автор выделял в одну группу так называемые "переводы или подражания", то следом за ним и мне хотелось бы провести некоторую классификацию. В первую группу входят именно подражательные басни, то есть те, что переработаны из Лафонтена, а у того из Эзопа или Федра, после чего некоторые были даже переведены на русский другими авторами. Такая вот удивительная цепочка. Здесь талант Крылова раскрывается в переводе и адаптации басен для русского читателя. И это совсем не просто дело, как кажется на первый взгляд. Придумать яркие образы героев и воссоздать диалоги с русским колоритом - задача не для средних талантов.
Во вторую группу определим басни актуальные, которые Иван Андреевич писал, опираясь на происходящие вокруг него события. И здесь в первую очередь можно выделить группу басен, так или иначе посвящённых Отечественной войне 1812 года. Уж какие только образы не придумывал Иван Андреевич, подразумевая Наполеона и его армию. Соответственно, и подвиги Кутузова выведены очень ярко. Здесь же Крылов и на около военные темы, на нерадивость чиновников, на предательство, на неслаженность командования и т.д. Другую группу составляют басни, сюжеты которых подсмотрены Крыловом в современном ему обществе, причём материал заимствовался как в царских палатах, так и в крестьянских избах. Иван Андреевич клеймил людские пороки и слабости, каждый раз находя весьма элегантные образы для визуализации.
После басен идёт небольшой раздел крылатых выражений, которые вышли из басен Крылова в народ. Самое любопытное тут, что каждое из них приведено цитатой какого-нибудь видного деятеля, например Чехова или Толстова. То есть выражения не просто ушли в речь, но и закрепились в литературе.
Читая всю эту красоту видишь не только эпоху, но и самого человека, который описывал её в своих баснях. Так, например, очень быстро понимаешь, что Иван Андреевич был человеком скромным, но признающим за собой талант и немного обидчивым. Это подтверждают басни, в которых он осуждал зависть и неспособность средних умов ценить прекрасное. Что он видел и осуждал мелочность, сварливость, сетования на судьбу и прочие людские пороки. И что он, как ни удивительно, выступал против отмены крепостного права. Хотя, возможно, и не удивительно, учитывая историю его семьи и его собственное страшное детство. Как бы там ни было перед нами не только басни, но и их автор. Именно поэтому в том числе сборник так хорош.
Izohlar
3