Очерк про Максима Горького.
Бунин характеризует его негативно, как он, кажется, характеризует всё и вся. Я негативщиков не люблю, поэтому мне, с одной стороны, неприятно читать. А с другой - этот хрустальный бунинский язык... Бунин - волшебник. До Набокова он не дотягивает, но он твёрдо занимает второе после Набокова место по красоте языка и акробатической ловкости и точности обращения с ним. Так и представляешь, как он выкруживает под куполом цирка дю Солей со словарями в руках, перелистывая их в полёте с трапеции на трапецию.
Ну и юмор у него очень смешной.
«Песня о соколе», – песня о том, как совершенно неизвестно зачем «высоко в горы вполз уж и лег там», а к нему прилетел какой-то ужасно гордый сокол.
Из очерка заинтересовало, что Горький наврал про свою биографию. Представляя себя нищим крестьянским мальчиком, на самом деле он выходец из более чем обеспеченной семьи.
Все повторяют: «босяк, поднялся со дна моря народного…» Но никто не знает довольно знаменательных строк, напечатанных в словаре Брокгауза: «Горький-Пешков Алексей Максимович. Родился в 69-м году, в среде вполне буржуазной: отец – управляющий большой пароходной конторы, мать – дочь богатого купца красильщика…»
Вообще, удивилась, что даже в Википедии, которая, кажется, знает всё, нет точных данных относительно биографии Горького.
Бунин опровергает устоявшееся мнение о малограмотности Горького (возможно, такое мнение распространялось в подтверждение выдумки о том, что Горький вышел из народа):
Очень было распространено убеждение, что он пишет совершенно безграмотно и что его рукописи кто-то поправляет. Но писал он совершенно правильно (и вообще с необыкновенной литературной опытностью, с которой и начал писать).
Очерк очень понравился, но из-за негативности и язвительности Бунина читать я его всё равно могу очень дозированно. Он не даёт мне энергию, а отнимает.
Izohlar
1