Странствия Лаки Старра по планетам Солнечной системы продолжаются, по прежнему рядом с ним его незаменимый помощник коротышка Бигман. В этот раз задание Совета Науки отправляет их на Меркурий, самую близкую к Солнцу планету. А чем ближе планета к нашей животворящей звезде, тем эта звезда выглядит внушительнее, шутка ли - девятикратная разница с Землей. Поэтому и повесть включает в свое название определяющее понятие "большое солнце Меркурия".
Близость к светилу и изобилие солнечного света, достающегося самой маленькой планете системы, породило главное направление бизнеса землян на Меркурии - экспорт света на Землю. Как уже они технически пытались осуществить такое грандиозное мероприятие осталось из текста повести не совсем ясно, но этого от нее и не требовалось, это же не техническая фантастика, а космический детектив. Поэтому здесь важнее факт преступления и его расследования.
Преступление налицо - на Меркурии постоянно происходят диверсии, направленные на срыв светового проекта. Расследование тоже будет, ведь недаром на планету прибыл Счастливчик Лаки со своим верным оруженосцем. И они всё распутают, а почему бы нет, три раза уже получалось, так и на четвертый должно было выйти.
Но далось друзьям-следователям это непросто, оба были на волосок от смерти, и оба раза причиной возможного летального исхода могли стать температурные аномалии, Бигмана чуть не заморозила оригинальнейшая форма жизни, обнаружившаяся на Меркурии, а Старр чуть не зажарился на солнечной стороне планеты, чему во всю способствовал встреченный им бесхозный робот-диверсант.
Но закончилось снова всё хорошо, друзья выжили, а опасный преступник был снова разоблачен - истина восторжествовала. Кто именно оказался организатором диверсий я писать не буду - читайте сам, тем более, что никого из действующих лиц, кроме главных героев и робота, я и не назвал, но отмечу, что в этот раз Айзеку не удалось как следует спрятать злодея, и для меня всё стало ясно где-то на середине книги. Но всё равно читать было интересно, ведь Азимов пишет непринужденно и весело, да и перевод выполнен довольно профессионально, поэтому читается книга легко и быстро - идеальное чтение для окультуривания времени, проведенного в общественном транспорте.
Izohlar
10