Kitobni o'qish: «День Благодарения»

Shrift:

© Горячев И.В., 2023

© Книжный мир, 2023

© ИП Лобанова О.В., 2023

Глас надежды из теснин

Слово Илья Горячева пробилось сквозь толщу тюремных стен. Оно прилетело вольной вестницей благой неиссякаемости веры и может стать со временем жаворонком просвета.

Захватывающая дух история исканий и страстей автора книги присутствует как незримый фон во всяком его словесном обороте. Именно сей внутренний ход наделяет повествование Ильи уникальной мощью. Путь человека к Всевышнему начинается с излома и заточения в мире материальных теснин и тисков. Перед вами книга, свидетельствующая о бесперемежном человека веры к избавлению и обретению Господней прямицы.

Тернистые полосы драмы жизненного хода автора книги напоминают нам о высшем предназначении. Это наперво выход из скорлупы ограниченного обывательского эгоизма. В нашем мире, где всяк барахтается в однообразной выри массовой бездуховности, становление на ноги берет почин от действенного самопожертвования ради цели, стоящей над скучным себячеством.

Прорыв в мир высокой жертвенности начался для Ильи с посвящения себя судьбам России и русского народа. Это не слепая приверженность племени или однородцам. Илья находился все годы в поисках места России среди народов мира, он был подвижником, взыскующим русскую идею. Не узколюбие провинциала, а широкий взгляд на мир из Москвы.

Нынешние времена принесли испытания всем радетелям России, изрывающие в клочья душу. Многие из российских доброхотов отступили перед лицом массированного выброса грязи в эфир, перемешавшейся с кровью. Но куда истинно должны вести сейчас покаяние с переосмыслением?

Здесь будет маловато принятого патриотизма, загнанного в сотворенный собственноручно кризис. И не будет духовного достатка в одном лишь мрачном раскаянии. Требуется подвижнический просвет, способный вести к обновлению и одухотворенному расширению. И откуда могут взяться благие ветра, рассеивающие толщу привременного мрака?

России нужен голос Ильи Горячева сегодня. Он шел к выпуску этой книги неровно, падая и устремляясь снова вперед. Своим хулителям сегодня он может ответить пастернаковским четверостишием от имени лейтенанта Шмидта:

 
«Я тридцать лет вынашивал
Любовь к родному краю,
И снисхожденья вашего
Не жду и не теряю».
 

Илья доказал на деле преданность будущему России. Горячая любовь к отечеству Ильи Горячева выстояла испытания тюремными тяготами. Его любовь пересилила его собственные ошибки прошлого. Он идет вперед, даже находясь в теснинах узилища. Так он стал символом надежды на проявление града Китежа наяву.

Десять лет назад Илья посетил Иерусалим. Он был моим дорогим гостем. Возношу молитву Создателю о нашей грядущей встрече в Иерусалиме в скором времени.


Писатель и философ Авигдор Эскин

Глава 1
К чёрту общественность!1

Паб “Angry and Hungry”2, Лондон, начало 2010-х годов.

Два джентльмена устроились за дальним столом в самом глухом углу респектабельного, в викторианском стиле оформленного, заведения. Один, в идеально отглаженной сорочке с аккуратно уложенными седыми волосами, держал в руках крошечную чашечку «эспрессо», а другой, растрёпанно-помятый, с хищным оскалом нацелился на слабо прожаренный бифштекс, распластавшийся на деревянном подносе. Отрезав тонкий ломтик, он придирчиво осмотрел срез и, увидев кровь, удовлетворённо улыбнулся и тут же отправил кусок в рот. Ещё не закончив жевать, он сказал, с едва заметной трассировкой:

– Мистер Грюнер, по итогам нашей сделки девяносто процентов месторождений лития в мире окажется под нашим контролем. Рудники в Кении, Бразилии, Папуа, Новой Гвинее полностью перейдут в наше распоряжение. Мы будем практически монополисты и сможем диктовать рынку свою цену.

– Мсье Бартез, – выглаженный собеседник извлёк из внутреннего кармана пиджака толстую сигару и с резким щелчком отрезал её кончик, – наша сторона примет окончательное решение о соглашении после того, как вы изложите свои соображения по стимулированию сбыта лития. В ином случае, мои партнёры не до конца понимают, зачем нам эта сделка, и как мы объясним этот шаг нашим акционерам…

– Им и не нужно знать о нашем соглашении, – мсье Бартез абсолютно не стеснялся говорить с набитым ртом, – наша сторона и не говорит о слиянии или о чём-то подобном, на сегодняшний день мы говорим лишь о создании неформального картеля… – Он отхлебнул портера из кружки и добавил: – И уж тем более не нужно знать о наших договорённостях водорослям. Надеюсь, с вашей стороны утечек не будет.

– Монопольный сговор? – мистер Грюнер чиркнул толстой спичкой и, попыхивая, начал разжигать сигару.

– Именно так. Абсолютно неформальный, – мсье Бартез медленно провёл ножом по двузубой вилке, раздавшийся скрежет заставил Грюнера скривиться, – что касается стимуляции спроса… Есть одна любопытная компания из Южной Африки. Наверняка вы слышали о них, – Грюнер коротко кивнул, – Наши аналитики говорят, что их разработки в ближайшие пять лет гарантированно разрушат рынок двигателей внутреннего сгорания, если кто-нибудь сейчас защитит головастых малышей от недружественного поглощения гигантами, конечно. Возврат к наследию Николы Теслы – вот их идея. Электрокары, электросамолёты, коптеры, батареи для автономных домов и всё такое… Я внимательно изучил все цифры, прогноз очень и очень вероятный. И тогда и нефтянники, и авто-монстры, хоть и в меньшей степени, окажутся у разбитого корыта. А мы поможем этим электро-пионерам и оседлаем их успех. Точнее, можем помочь в том случае, если достигнем с вами взаимопонимания.

– Каковы перспективы?

– Контроль от сорока до шестидесяти процентов автопрома в мире через пятнадцать лет. И это только по одной отрасли. Мы стимулируем спрос на их продукцию рядом точечных уколов массового сознания. Нужен мощный эмоциональный удар. Мои ребята прикинули – наиболее эффективным центром артикуляции нового экологичного мышления, где электро-идея будет одной из ключевых, могла бы быть слегка слабоумная – сейчас это тренд, как мне пояснили – девочка пятнадцати – семнадцати лет, откуда – нибудь с Севера Европы.

– Смышлёный даунёнок? – мистер Грюнер выпустил клубы сизого ароматного дыма и слегка обножил белоснежные зубы в усмешке.

– Если хотите, – мсье Бартез положил последний кусочек бифштекса себе в рот, – кстати, есть у меня ещё на примете одна компания… Радикальные экологи. Психи, конечно. Хотят весь мир на сою пересадить. Очень агрессивны и ограничены. У них популярна теория, гласящая, что животноводство, точнее его отходы, главная причина глобального потепления – это их главная фобия. Утверждают, что именно фекалии крупного рогатого скота… – Он постучал вилкой по дну тарелки, – являются источником основных выбросов метана, критичных для озонового слоя. Такие фрики могут пригодиться для создания моды на что угодно…

– Поддержим их через наши медиа, – кивнул мистер Грюнер, – у нефтяников есть “Greenpeace”, а мы вырастим своих веганских экоактивистов. Свежая модель для нового века, – он сдержанно засмеялся, достав сигару изо рта и стряхнув пепел, – ну а нефтяники пусть думают, что за ними стоит зазнайка из ЮАР, мы же скроемся в тени их глобальной битвы за мировой рынок… Кстати, любопытное у вас мелькнуло словечко – водоросли… Я по-старинке использую термин лемминги. Но я запомню и ваш вариант.

Глава 2
Весело и вкусно!

Выдержки из twitter основателя “Ecofood” Джимми Бренсона.

4 мая 2022 года.

Наша генетическая лаборатория создала новый сорт соевых бобов! Это позволит повысить урожайность на рекордные 400 %! Негативных побочных эффектов не выявили! Заскорузлые противники ГМО в очередной раз посрамлены =) =) =) Теперь мы сможем победить голод во всём мире! Остаётся лишь внедрить выращивание нового сорта, а также приучить потребителя… Отличный подарок от наших яйцеголовых в канун Синко де Майо!3

7 ноября 2023 года.

Ecofood производит всю номенклатуру продуктов питания из наших соевых бобов. Мы спасём человечество от голода, если, конечно, нам не будут мешать… Ультраконсерваторы обвиняют нас в стремлении монополизировать рынок! Эти мракобесные фермеры, с ними невозможно выстроить конструктивный диалог! Застрельщики сплошь мормоны, амиши, меннониты, конгрегационалисты, старо-католики и прочие фанатики и сектанты! Самое ужасное, что к этим «хилли-билли» прислушиваются наши потенциальные потребители! Наши социологи провели исследование – выяснилось, что в основном «против» носители очень устаревших, ретроградских взглядов, но, к сожалению, в некоторых штатах доля застрявших в прошлом превышает 50 % населения… Конечно, в основном это люди старшего возраста. Разумеется, преобладают среди них протестанты… Эта деревенщина – тормоз прогресса, оковы на теле нашего общества! Эй, рэднеки, это не ваша страна, вы слышите меня? Вы – прошлое, а мы – будущее.

30 января 2024 года.

Мы должны размыть это реакционное ядро! Ecofood сделает серьёзное пожертвование в предвыборный фонд кандидата от Прогрессивной Демократической Партии. В конце концов, взгляды наших оппонентов абсолютно неуместны сегодня. Это устаревшая модель людей. Они – угроза всему человечеству, всем людям доброй воли, всем нам!

14 февраля 2025 года.

Благодаря нашему народному Президенту, Шаникве Вилкинсон, и поддержке её правительства, компания “Ecofood” сможет в полном объёме выполнить свою миссию – теперь все американцы, а также беженцы и трудовые переселенцы, в том числе те, которых некоторые безответственные граждане до сих пор называют «нелегальными», на территории США имеют возможность получать бесплатные купоны на качественную пищу. Сытные продукты всем и бесплатно – это мы и называем социально ответственным бизнесом! Отныне голод – орудие принуждения из арсенала махровых эксплуататоров – под тотальным запретом! Каждый человек имеет право есть досыта, чтобы там не твердили капиталисты.


Первый комментарий под твитом от пользователя с черепом в треуголке на аватарке был – «тот, кто контролирует еду, тот контролирует население мира». Генри Киссенджер. Статус комментария: удалён.

Глава 3
Город на холме4

Утреннее солнце ярко светило в окно, но зимние лучи обманчивы – они совсем не согревали. Собрав волю в кулак, Клод рывком сбросил с себя тёплое одеяло и резко встал с кушетки. Дыхнул на ладони… Облачко пара. Да уж, зябко…

«Как же достал этот тоскливый холод, – подумал он, торопливо одеваясь, и тут же порадовался, что настоящих зим давным-давно уже не было, а снежные сугробы остались лишь в смутных детских воспоминаниях да старых фильмах.

– Съезжу-ка я сегодня к фермеру, давно собирался, вот и погода подходящая – сухая и солнечная, самое то для велика плюс подзаряжу батарею – будет хоть чем пару дней кормить прожорливый обогреватель», – так размышлял молодой человек, согревая на плитке воду под кофе. Постоянной работы, как и у большинства горожан, у него никогда не было. На веллфейр5 он не смог бы претендовать, даже если бы очень хотел, в силу происхождения, а купоны на бесплатные соевые продукты он игнорировал из гордости, хотя вслух говорил исключительно о непереносимости бобовых организмом, присовокупляя обычно длинное название на латыни, вычитанное в каком-то медицинском справочнике. В общем, приходилось крутиться. Панели солнечных батарей, закрепленные по внешнему периметру стен квартиры, давали кое-какой запас энергии, но он без остатка уходил в счёт оплаты аренды квартиры и на мелкие электро-расходы. Как и многие, он промышлял кое-где кое-чем по случаю. Но как-то справлялся.

Одним глотком выпив обжигающую бурду – настоящего кофе давным-давно было практически не добыть – и, немного согревшись, он накинул куртку, обулся и двинулся в сторону магазинчика на углу квартала, купить чего-нибудь пожевать на завтрак, благо кредит доверия у пожилого хозяина позволял это делать, даже когда в бумажнике не было ничего, кроме паутины.

На улице пахло дымом. Не благородным дымом от берёзовых поленьев или хотя бы угля, а смрадной мусорной дымкой, как от горящей помойки. Трое добровольных гражданских патрульных, приплясывая, грелись у огня, разложенного в бочке прямо посреди мостовой, изредка они перебрасывались короткими репликами на эбоникс6.

Опустив глаза пониже, Клод прошмыгнул незамеченным, избежав унизительного ритуала проверки документов. Обойдя здание и скрывшись из их поля зрения, он чуть расслабился – при свете дня в городе теперь уже было более-менее безопасно, а гражданских патрулей, в общем-то, можно было особо и не опасаться – ID у него был в полном порядке, напрягала лишь их манера общения – вечные эти «эй, снежок, твою мать» или «гринго, стоять!»

Но, несмотря на шумность и лёгкую неотесанность, эти ребята не были по-настоящему опасны, в отличие от тех, кого лучше было бы даже и не вспоминать из суеверных соображений, благо они в центре практически не появлялись – их вотчиной были окраины. Фавелы, гетто, колоннас. Вот уж точно, где жизнь была совсем не сахар, а таким, как Клод, выжить там было вообще невозможно.

Вдалеке послышался какой-то шум. Свернув за угол, Клод понял, в чём дело – со стороны университетского кампуса двигалась масса людей. Ещё не сплоченные в толпу, по-утреннему расслабленные стайки молодёжи двигались в сторону старого бейсбольного стадиона, обтекая покорёженные остовы сгоревших машин, вросших в потрескавшийся асфальт за долгие годы. Ну точно, последняя суббота месяца, а значит – радение!

«Опять вечером будут охотиться за теми, кто нарядил ёлку, или громить витрины редких частных лавок с криками о прибавочной стоимости», – с досадой подумал Клод, засовывая озябшие руки поглубже в карманы.

Знакомая с детства дверь в обшарпанный магазинчик была обезображена примитивным граффити, сделанным по трафарету – перечеркнутая оса и надпись – “WASP7 – out!” Клод покачал головой и, чуть помедлив, вошёл внутрь. Перекинувшись парой фраз со старым мистером Лайамом, который помнил Клода ещё лопоухим младшеклассником, он набрал кое-чего съестного и с бумажным пакетом в руках вышел обратно на улицу. В здание напротив, с громадной объемной вывеской “Ecofood Inc” на крыше, выстроилась бурлящая очередь людей, сжимавших в руках купоны, а из дверей навстречу им выходили довольные ранние пташки, пришедшие к офису ещё затемно, и теперь тащившие домой распухшие сумки, набитые бесплатными соевыми продуктами. Стоявшая в людском хвосте крайней неопрятная толстуха с дредами окинула Клода долгим презрительным взглядом и, хмыкнув, отвернулась. Действительно, если кто-то готов платить за то, что другие получают бесплатно, вероятно, у него есть веская причина на это. В лучшем случае – это просто нежелание ждать и толкаться в очереди, ну или банальное высокомерие – хотя одного этого достаточно для активного порицания, ну а в худшем… Об этом лучше даже и не думать, а то ещё накликаешь беду…

«Надо хоть иногда получать эти купоны и использовать их хотя бы для виду, – подумал Клод, – а то действительно можно слишком уж подозрительно отбиться от большинства».

Его родители сбежали из Канады сразу же после её выхода из Содружества и провозглашения там народной республики. Они с детства учили его выживать, то есть мимикрировать и не выделяться, потому он умудрился дожить до тридцати лет практически без проблем, что можно было считать серьёзным достижением, учитывая его весьма сомнительное для Бостона, да и для любого другого крупного города, происхождение. Чистых «ос» не любили нигде, даже если в их жилах текла исключительно галльская, без единой капельки англо-саксонской, кровь. Он даже умудрился продержаться два года в университете, пережил курс ответственной экономики, но социальной антропологии с её краеугольной критической расовой теорией выдержать всё же не смог, особенно ролевых коллоквиумов, где ему постоянно доставалась роль «узколобого эксплуататора – реакционера».

– Эй, Клод! Ну-ка, стой-ка! – Уже на лестнице его бесцеремонно поймала за рукав Камала Фримен – старшая по подъезду от гражданского комитета. – Стой же, тебе говорю, глупый белый мальчишка! – Несмотря на то, что была на пару лет младше, дородная, бритая наголо Камала относилась к «снежку» слегка покровительственно и считала в принципе неплохим парнем, но, на всякий случай, всё же приглядывала повнимательнее и спуску не давала. В его же собственных интересах, разумеется.

– Читал новые правила, уайти? Ещё вчера я всем жильцам разослала.

Клод отрицательно мотнул головой. Камала сделала круглые глаза и разочарованно чмокнула губами.

– Ладно, слушай. С Нового года запрещается жить с так называемыми породистыми собаками…

– То есть нельзя держать?..

– Не «держать», Клод! Уж тебе-то первому стоит следить за языком. Общественно-приемлемой уже сколько лет считается форма «жить с собакой». Теперь же упразднено устаревшее деление на породы, а потому мы на общем собрании решили, что наш дом поможет нашим четвероногим товарищам естественным образом избавиться от такого вредного и навязанного предрассудка, как «порода». На той неделе общественному порицанию подвергся тот тип с соседней улицы, что постоянно гулял вместе с собакой, которую ранее определяли, как «немецкая овчарка». Помнишь его? Так вот. Пёс уже в зооприюте и познакомился там с очаровательной колли – я читала в блоге приюта – надеюсь, у них как можно быстрее появятся щенята! Пёс, конечно, пока скучает, но ксенопсихолог разъяснил ему, что это исключительно навязанное этим бывшим эксплуататором чувство вины…

– А что с Тимом? – вклинился в её монолог Клод.

– С кем? – скорчила недовольную гримасу Камала.

– С Тимом. Хозяином… ну то есть с тем типом, как ты выразилась, с которым жила и которого выгуливала та самая бывшая овчарка и его чему-то там подвергли, вот с ним что?

– А, с этим… – протянула Камала, – наверное, всё ещё в больнице. Ты что, знаешь его? – в её голосе появились подозрительные нотки.

– Ходили в один класс в начальной школе, – Клод попытался сказать это как можно более равнодушно.

– Смотри, Сантклауд… – Камала покачала головой, – не говори потом, что я тебя не предупреждала. На твоём месте я бы ни одного собрания нашей ячейки гражданского комитета не пропускала, а ты в нём даже не состоишь… Теперь ещё и контакты подозрительные. Ты понимаешь, что человек, и к тому же этнический эксплуататор, все предки которого исключительно из Европы, который заводит… Тьфу! Запутал меня совсем! Который живёт. – она с особым нажимом выделила это слово, – с такой собакой, как у этого твоего Тима, как минимум подсознательно, а скорее всего и осознанно является супрематистом, скрывающим свои людоедские взгляды, прекрасно понимая их неприемлемость и осознанно отказываясь работать над собой и искоренять…

– Камала, я опаздываю. У меня ещё много дел, – Клод боком протиснулся мимо массивной активистки и быстрым шагом начал подниматься по лестнице.

* * *

Клод любил сельскую местность. Унылые и опасные пригороды он постарался преодолеть как можно быстрее, и теперь его велосипед шустро катил по просёлочной дороге, а сам он отдыхал от городского напряжения и суеты вечно гомонящих толп. Крутя педали, Клод наслаждался одиночеством. Уже через несколько миль, луга и рощи сменились обработанными полями и пастбищами с невысокими символическими оградами из песчаника, а вдалеке уже показались аккуратные строения ферм.

«Ну вот, почти и добрался», – подумал Клод, стирая мелкие капельки пота со лба тыльной стороной ладони.

Обогнув массивный дощатый амбар, покрашенный кое-где облупившейся красной краской и производивший впечатление немного изношенной и потёртой, но всё ещё крепкой добротности, он спрыгнул с велосипеда и покатил его рядом с собой.

Хлопнула дверь. На увитую плющом террасу вышел пожилой мужчина с пышной рыжей бородой в клетчатой байковой рубахе с аккуратно закатанными рукавами и в потёртых джинсах. В его прищуре сквозила основательность, а сам он напоминал кряжистый дуб, намертво вросший корнями в почву.

– Бонжур – бонжур, мой юный друг! – пробасил он, прикасаясь двумя пальцами к полям воображаемой шляпы.

– Я двадцать лет живу южнее Сент-Джона8, мистер Бёрнс, – ответил с улыбкой Клод, ставя велосипед на подножку и снимая рюкзак с плеч, – но для вас я по-прежнему франко-канадец.

– Клод, мой мальчик, для меня ты француз, – со смехом сказал фермер, спускаясь с террасы навстречу гостю, – и совершенно неважно насколько чисто ты теперь говоришь по-английски и как долго прожил в Массачусетсе. Кровь есть кровь. Даст Бог, и дети твои останутся французами, – он подмигнул с молодым озорством во взгляде. Джонатану Бёрнсу шёл семьдесят второй год, он был вдовцом и вот уже пятую зиму жил один, потому не упускал возможности поговорить впрок: к тишине он так и не привык, она угнетала его. В округе о нём отзывались с уважением, хоть и считали слегка чудаковатым, но буквально все сходились на том, что Джонатан Бёрнс – фермер старой школы.

Мужчины пожали друг другу руки. Узкая ладонь горожанина утонула в мозолистой руке фермера. Клод едва заметно поморщился, ему на миг показалось, что рука угодила в стальные тиски.

– Пойдём, пойдём скорее в дом, нечего тут… – хозяин с плохо скрываемым беспокойством огляделся и, взяв гостя за плечи, подталкивая его перед собой, заторопился обратно в дом. Плотно прикрыв окованную железом дверь, он шумно выдохнул и, понизив голос, сказал:

– В прошлом месяце ещё одного нашего взяли. Уже третий случай в нашем графстве9. Все фермеры под подозрением. Постоянно шныряют Эти… – последнее слово мистер Бёрнс произнёс с нескрываемым отвращением, – вот, полюбуйся, пока я всё достану. Наша местная газетёнка, – он сунул Клоду в руки измятую архаичную газету, напечатанную на бумаге. – Узнай в Бостоне, что тут до сих пор используют натуральную бумагу и не избежать им массового радения под стенами редакции, а как это заканчивается, всем известно – угольки и гора золы на утро.

– Я думал, только «Альманах старого фермера»10 продолжает выходить на бумаге, – сказал Клод, разглаживая газету. Мистер Бёрнс лишь пожал плечами.

На первой полосе красовался здоровенный заголовок – Sheep Lives matter!11 Далее следовало краткое сообщение об аресте целой сети «чёрных мясников» и их поставщиков из числа местных фермеров, которое Клод наскоро пробежал глазами, а ниже была размещена объемная колонка, прямо сочащаяся ядовитым гневом редактора – красовавшегося на размещённой тут же фотографии – растрёпанного юнца с подрисованными красным карандашом издевательскими рожками и хвостом. Пара абзацев в тексте была жирно отчеркнута всё тем же карандашом:

…кроме того подпольщики распространили воззвание, где цинично заявили, что в ходе отвратительной диверсии, направленной на подрыв морально-нравственных устоев нашего общества, они добавили килограмм бараньей мертвечины в двадцать тонн соевой продукции на местном производстве Ecofood Inc. Продукция изъята в полном объеме и похоронена на городском кладбище. Общественные активисты объявили сбор средств на надгробный памятник. По факту убийства неустановленного барашка и организации диверсии идеологического свойства начато федеральное расследование…

Клод оторвался от газеты и задумчиво произнёс:

– Совсем перестали называть мясо мясом…

Он давно уже устал удивляться происходящему вокруг, лишь механически регистрировал факты в голове, продолжая делать своё дело, как хорошо отлаженный автомат. Клинический абсурд окружающей реальности не влиял на его давным-давно устоявшееся мировоззрение, а мнение толпы, как и массовые фобии, он попросту игнорировал, считая их недостойными своего внимания.

Откуда-то из глубины дома донёсся рокочущий голос мистера Бёрнса:

– Коров пока ещё можно доить, а овец стричь, потому они пока ещё в изобилии на фермах, а вот живую свинью можно увидеть только в зоопарке. Каково? А коровьи и овечьи, с позволения сказать, кладбища, где лежит скот, околевший от старости? Слава Богу, мой старик всего этого не видит, представляю, как бы он разъярился… Э-эх…

Он вернулся в комнату со свёртками в руках.

– Вот, здесь пятнадцать фунтов говяжьей вырезки, как ты и заказывал.

Фермер протянул завёрнутые в вощёную бумагу ломти мяса Клоду:

– Конечно, из холодильника… Я против заморозки мяса, только охлаждение, ты знаешь. Мясо должно быть свежим, парным, вот тогда это настоящее годное мясо. Но теперь не до жиру, приходится замораживать, – Бёрнс прищёлкнул языком, – да по нынешним временам и это роскошь, верно я говорю? Смотри, будь аккуратнее там, в городе… Не попадись Этим… Ну ты меня понял, да? – Он выразительно кивнул, подкрепляя жестом сказанное.

– Я всегда осторожен, мистер Бёрнс, – успокоил его Клод, уверенными движениями упаковывая свёртки в пищевую плёнку и складывая в специально пошитый рюкзак с двойными стенками. – Новых клиентов не беру, обслуживаю только несколько ирландских семей, живущих в пригороде, из тех, что ещё ходят к мессе.

Фермер поднял взгляд. Глаза не произвольно расширились:

– Вот так прямо открыто и ходят? – в голосе сквозило неподдельное удивление, – это может быть даже опаснее, ведь они явно на карандаше у Этих, – он неопределённо мотнул головой куда-то в сторону.

– Всё будет в порядке, мистер Бёрнс, я работаю только с проверенными людьми.

Тот кивнул в ответ и извлёк откуда-то из недр потёртого стенного шкафа пыльную бутылку из толстого зелёного стекла. Слегка обмахнув пыль кряжистыми ладонями, он сказал:

– Тогда давай пропустим на дорожку, – и, не дожидаясь подтверждения, принялся цедить по стаканам янтарный напиток, – домашнее, односолодовое уж очень удалось у меня в этом году, все соседи нахваливают, – приговаривал Джонатан Бёрнс, разливая виски. Этот ритуал повторялся каждый раз, и Клод заранее знал, что на обратном пути придётся прилагать усилия, чтобы сохранять равновесие на дороге.

Устроились в креслах, чья потёртая бархатная обивка помнила, казалось, ещё Великую депрессию и оборотистых, ушлых бутлегеров в клетчатых кепках.

– Старый семейный рецепт? – Клод щёлкнул пальцем по стенке стакана.

– Ага, вычитал в Альманахе, – Бёрнс от души рассмеялся, – думаешь, я, что, потомственный деревенщина? Нет, сынок. Я родился в городе, и все мои предки, которых я знаю весьма немало, тоже жили в самом, что ни на есть Бостоне. Но когда мне стукнуло шесть, пришло время выбирать для меня школу. Тут всё и завертелось. На частную в семье денег не было, а ту городскую, что посещал когда-то отец, переименовали из Томаса Джефферсона в Секвойю, ну и состав учеников там был соответствующий – цветные банды и горстка белых неудачников, которых те третировали, если не сказать похлеще. А ведь на дворе были всего лишь восьмидесятые! Во всех окрестных государственных школах была такая же ситуация… Тогда мы перебрались сюда, в сельскую местность. Этот дом практически ничего не стоил, даже мой вдрызг прогоревший на бирже отец смог его себе позволить, не залезая в долги. Сперва не могли привыкнуть, но после первого школьного дня отец сказал за ужином: «Я посмотрел на класс моего сына и понял, что теперь мы, наконец, дома!» Там не было ни одного цветного. Вот так я оказался в этих краях и избежал необходимости кривляться в городской школе, двенадцать лет изображая из себя ниггера или латиноса. – Он допил виски и поставил стакан на столик.

– Мистер Бёрнс, – Клод отвёл глаза и примостил свой недопитый стакан рядом, – я знаю, о чём вы говорите, я ходил как раз в Государственную школу, – фермер смутился и залился краской до кончиков ушей, – я, пожалуй, поеду, дорога неблизкая.

1.The public be damned! – слова, приписываемые железнодорожному магнату Уильяму Генри Вандербильту (1821–1885), который их, якобы, произнёс в ответ на вопрос корреспондента, чувствует ли он ответственность за благосостояние общества. Эта фраза часто цитируется как пример высокомерия «баронов-грабителей» – в ситуациях, когда бизнесмены, казалась бы, пренебрегают интересами общества.
2.«Сердитый и голодный» (англ.). – Прим. ред.
3.От испанского Cinco de mayo – 5 мая. Национальный праздник Мексики в честь победы мексиканцев над французами в битве при Пуэбла 5 мая 1862 года.
4.A city up on a hill – так называл новый социальный порядок ревностный пуританин Джон Уинтроп (1588–1649), первый губернатор колонии Массачусетс (1629–1648), считавший, что пуритане избраны Богом для его установления.
5.Welfare – социальное обеспечение, государственная программа денежной помощи лицам, лишённым средств к существованию. Не следует путать эту государственную политику социального обеспечения неимущих с пособием по безработице, носящим временный характер. Многие «чёрные», особенно живущие в гетто, поколениями живут на веллфейр.
6.Ebonics, чёрный диалект – арго, абсолютно непонятный носителям нормативного английского языка.
7.WASP – «оса» (англ.) и аббревиатура: White Anglo-Saxon Protestant.
8.Река, отделяющая штат Мэн (США) от Канады.
9.Термин “County” переводится с английского как «графство», но в современных США имеет значение «округ». В Великобритании термин сохранил значение «графство».
10.Old Farmer Almanac – издание, выходящее с 1793 года.
11.«Жизни овец имеют значение!» (англ.). – Прим. ред.
50 787,20 s`om
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
05 avgust 2024
Yozilgan sana:
2023
Hajm:
351 Sahifa 3 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-6050306-5-2
Mualliflik huquqi egasi:
Книжный мир
Yuklab olish formati:
Matn
O'rtacha reyting 3,2, 5 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,5, 87 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,6, 93 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,8, 26 ta baholash asosida
Matn PDF
O'rtacha reyting 0, 0 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,2, 13 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,7, 547 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,9, 27 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 0, 0 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 0, 0 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,4, 5 ta baholash asosida