Kitobni o'qish: «Эти пунктуальные немцы»
Эти загадочные страны
Печатается с разрешения литературного агентства Nova Littera SIA
Gundula Gwenn Hiller
WAS WIR VON ANDEREN KULTUREN LERNEN KÖNNEN:
Für neue Perspektiven auf uns und die Welt (Dein Erfolg)
Перевод с немецкого Юлии Капустюк
© 2022 GABAL Verlag GmbH, Offenbach
© Ю. Б. Капустюк, перевод, 2023
© Оформление. ООО «Издательство АСТ», 2024
Предисловие
Единственное истинное путешествие, в котором вы открываете для себя что-то новое – это смотреть на мир другими глазами.
Марсель Пруст
Дорогой читатель1, приглашаю вас отправиться со мной в путешествие по этой книге, путешествие в мир мудрости, полезных идей и инициатив, которыми наполнена наша планета. Вы откроете для себя столько всего неизведанного и захватывающего: мировоззрения, жизненные философии, концепции или даже просто идеи, которые дарят нам новые перспективы, новый взгляд на мир и которые способны помочь нам преодолеть индивидуальные и социальные проблемы. Такова основная идея и, соответственно, цель этой книги.
Под «мудростью» я подразумеваю всеобъемлющую мудрость, основанную на жизненном опыте и понимании более широких контекстов. Мудрость может быть индивидуальной, но и целые народы или нации вырабатывают свою собственную мудрость, основанную на их опыте, ценностях и понимании мира. Эта коллективная мудрость делает жизнь сообщества достойной, позволяет ему преодолевать кризисы, укрепляет сплоченность и в лучшем случае обеспечивает хорошее будущее. Возникает вопрос: чему мы, люди, можем друг у друга научиться? Экономика уже давно глобализована, но как быть с накопленной мировой мудростью? Похоже, западный мир доминирует со своей концепцией человека и природы и своими науками; мы редко заглядываем дальше своего носа. Но это слишком недальновидно: я выступаю за культурную глобализацию – если бы мы могли брать лучшее у других культур и друг у друга учиться, это безумно обогатило бы нашу жизнь!
Еще ребенком я испытывала жгучий интерес к другим языкам и культурам. Наверное, это удивительно, поскольку мои родные почти не путешествовали, а если куда-то и отъезжали, то недалеко, не более двух-трех часов езды от дома. Только в 14 лет я впервые увидела море (Балтийское), в 19 впервые побывала в стране, не граничащей с Германией (Италия), а в 23 года (и потом только через десять лет!) впервые выбралась за пределы Европы. Тем не менее в первые десятилетия своей жизни я много путешествовала – в книгах, фильмах, в своих мыслях, изучая языки и водя пальцем по карте. Карты мира я обожаю и по сей день, они всюду висят в моей квартире и в офисе. Моя любимая детская пословица принадлежит коренным жителям Америки: «Не суди другого человека, пока не пройдешь в его мокасинах хотя бы одну луну». Какое мудрое высказывание, говорю я себе сегодня, много-много лун спустя! Если бы мы все жили в соответствии с ним, насколько меньше было бы конфликтов, ненависти и, возможно, войн. А может быть, их бы и не было вовсе.
За это время я побывала более чем в пятидесяти странах и жила в пяти. Как специалист по межкультурной коммуникации и культурному многообразию я на протяжении почти тридцати лет изучаю другие культуры, культурные различия и разные взгляды на мир и людей. Я убеждена, что знать и учитывать культурные различия – полезно и нужно. В данной книге я выбрала иной подход к межкультурным перспективам: вместо того чтобы рассматривать критические различия, которые, безусловно, могут привести к раздражению, я спрашиваю: чему мы можем друг у друга научиться? Другими словами, я рассматриваю различия с точки зрения ресурсов. Я сосредотачиваю свое внимание на мудрости, то есть коллективном знании о хорошей жизни, которое в каждой культуре разное. Мне всегда было бесконечно интересно открывать для себя, какие жизненные философии, концепции и стратегии разработали различные культуры для того, чтобы хорошо жить в своих исторических, климатических, социальных, политических или религиозных условиях.
А еще эта книга – призыв к разнообразию. Мы победим только в том случае, если расширим свой кругозор, научимся допускать и учитывать различные точки зрения. Это позволит лучше подготовиться к будущему со всеми его проблемами.
Инновации рождаются там, где люди мыслят «нестандартно». Исследования также показали, что «разношерстные» команды, состоящие из людей с разным опытом и навыками, работают эффективнее, чем однородные [1]. Групповая мудрость масштабнее мудрости отдельного человека. Исходя из этого ресурсного подхода, я исследую, чему мы, немцы, и многие другие представители западного материалистического общества можем научиться у других культур и как другие мировоззренческие системы способны дополнить и обогатить нашу систему.
Кстати, меня часто спрашивают, кого я включаю в понятие «немцы». С одной стороны, это сложный вопрос, а с другой, ответить на него довольно просто: я имею в виду всех, кто ощущает свою принадлежность к немецкой культуре и кто стал частью социума. Разумеется, сюда относятся и иммигранты, и те люди, кто живет за границей, но чувствует себя немцем в силу своей социализации или корней.
Но вернемся к идее учиться друг у друга. Чтобы иметь возможность проводить корректные сравнения, я изучила различные подходы к разным сферам жизни во всем мире и задала себе вопрос: что другие нации умеют делать лучше, чем мы? Под словом «мы» я подразумеваю в основном жителей моей родной страны, но кое-что из этого применимо и к европейцам, и жителям Запада в целом. Кто более счастлив, более здоров и лучше реализован, чем мы? Чью жизнь можно назвать более устойчивой, кто больше удовлетворен своей работой и применяет больше инноваций, чем мы, и в каких странах лучше налажено межличностное взаимодействие? В конце концов это именно то, что действительно важно!
Естественно, помимо мудрости, у всех народов и наций есть «слепые пятна» и ограничения, есть вещи, в которых они разбираются не очень хорошо или которые у них не получаются. Возможно, они со временем разучились справляться с чем-то на достойном уровне. В последние десятилетия во многих странах мира произошел сдвиг ценностей в сторону материализма, мышления, ориентированного на успех, и индивидуализма. Некоторые культуры оказались более других восприимчивы к этим новым веяниям и отодвинули в сторону более устойчивые и долговечные ценности, такие как счастье, межличностные отношения или бережное отношение к природе. Например, рассматривая далее в книге некоторые аспекты японской философии жизни, я, конечно, отдаю себе отчет в том, что японская культура также находится под сильным влиянием западного капитализма и что многим японцам и японкам приходится заново открывать для себя некоторые ценные знания из своей культуры. Я думаю об успокаивающем способе зарядиться энергией на природе, который стал настоящим трендом под названием shinrin-yoku («купание в лесу») и который перекочевал и к нам. И хотя, по сути, это старое вино в новых бутылках, в нем много японской философии жизни, от дзен до ваби-саби. И пусть некоторые принципы оказались временно забыты, японская культура по-прежнему хранит в себе старые мудрые учения, которые находят свое выражение в искусстве и повседневных вещах.
Я хочу сказать и доказать следующее: одни народы хороши в одном, другие – в другом. Но это не означает, что одни культуры лучше или хуже других. Они просто разные.
История, климатические и географические условия, политические и экономические обстоятельства породили различные мировоззрения и модели поведения, с помощью которых общества формируют жизнь на этой планете. У нас, людей, всё так же: в чем-то мы хороши, а в чем-то не очень. Например, один человек бесконечно добросовестный, зато, возможно, не очень творческий, а у другого то и дело рождаются прекрасные идеи, но он не успевает их реализовывать, потому что ему попросту не хватает усидчивости и выдержки. Разве эти двое не стали бы прекрасной командой, в которой один учился бы у другого? Это сделало бы их более счастливыми и удовлетворенными.
Или: насколько хорошо дополняли бы друг друга те, у кого надолго вперед распланирована каждая минута и кто чрезвычайно эффективен, но немного напряжен (и это не обязательно немцы, например, у меня есть подруга из Бразилии, которая отлично подходит под это описание), если бы они взяли пример с тех, кто умеет не торопиться? И пусть последние часто бывают менее эффективными или находятся в худшем финансовом положении, зато они счастливее и спокойнее. В исследованиях, посвященных уровню счастья, есть удивительные примеры: в некоторых странах люди не так богаты, как многие в нашей стране, зато счастливы. Как многому мы могли бы у них научиться? Например, тому, что счастье нельзя купить?
Что нам нужно для счастья?
В этой книге, основанной на моем многолетнем опыте работы с группами, коллегами и студентами в стране и за рубежом, а также на результатах межкультурных исследований, я в первую очередь покажу, где у нас, у всех вместе взятых, «слепые пятна». В чем мы не так хороши, в чем часто обвиняем других и почему мы несчастнее, чем должны бы быть? Потому что мы не вполне довольны своим образом жизни. В 2020 году я впервые внимательно изучила Всемирный доклад о счастье (World Happiness Report, WHR)2 и заметила, что Германия уже много лет где-то в нижних строчках первой двадцатки (на тот момент она занимала 17-е место) [2]. Первые места занимали страны, гораздо менее благополучные в экономическом плане, например Коста-Рика, чей ВВП на душу населения занимал 63-е место в глобальном рейтинге 2019 года (а мы были на 18-м) [3].
Интересно, что в рейтинге счастья более бедные и политически нестабильные страны опередили многие богатые индустриальные государства, например Мексика опередила Испанию, а Гватемала – Италию [4]. Даже в последнем рейтинге WHR 2022 года, который отражает трудные годы пандемии, мы заняли лишь 14-е место, и это при том, что Германия с ее сбалансированной социальной системой в целом достаточно спокойно пережила коронавирусные годы [5]. Я спросила себя: почему у нас такие низкие показатели? Ведь на самом-то деле у нас всё хорошо, разве нет? Сколько бы я ни путешествовала и ни жила за границей, я всегда знала, что вернусь в Германию. Даже если мне здесь нравится далеко не всё, есть множество вещей, которые реально работают хорошо. Возможно, это особенно ярко проявляется в кризисных ситуациях, поэтому во время пандемии мы и поднялись на три пункта по шкале счастья!
Тем не менее меня продолжал занимать вопрос, почему в Германии так много несчастных или недовольных людей, и я стала искать на него ответы. Другие опросы также показывают, что в плане личного самочувствия у нас еще есть куда расти. Это в равной степени относится и к социальному взаимодействию, доверию друг к другу и к будущему. Культура общения, здоровье и образ жизни также лучше других культур, и мы могли бы многому у них поучиться. Знаете ли вы, например, что жители Германии – чемпионы мира по разочарованию и неудовлетворенности на работе? Как это могло произойти, когда у нас по сравнению с другими странами мира очень короткий рабочий день и много праздников?
Мой вывод: по-видимому, в некоторых культурах существуют формы мудрости, которые позволяют людям чувствовать себя счастливыми и благополучными независимо от уровня образования и материального достатка. Что же правильного делают люди в этих культурах? При ближайшем рассмотрении становятся очевидными определенные тенденции. Например, во многих странах высоко ценится общее благо, в других бережно относятся к ресурсам Земли, а в третьих умеют строить жизнь мудро, так, чтобы она дарила чувство полноценности, осмысленности и пользы для всех. В связи с этим возникает вопрос:
чему мы можем научиться у тех культур, которые занимают более высокие строчки в рейтинге счастья в сфере удовлетворенности жизнью? И что нам следует срочно изменить?
Структура книги
Прежде всего, я хотела бы вместе с вами рассмотреть особенности нашей культуры в плане саморефлексии: в чем мы хороши, а в чем не очень? Что, если есть какие-то культурные причины, по которым так много людей в нашей стране не удовлетворены собой и своей жизнью? Самоанализ, самопознание – необходимое условие для перемен. Это знали еще в древности, ведь над входом в храм в Дельфах были начертаны слова «Познай самого себя». В этой книге я буду время от времени преподносить вам зеркало с результатами исследований, цифрами, статистикой и анекдотами. Это не всегда приятно. Увидите ли вы в нем себя или нет – решать вам!
Несмотря на всю самокритичность, в этой книге я применяю позитивный, оптимистичный подход. Давайте разберемся, что мы можем сделать лучше как по отдельности, так и вместе! Чтобы преодолеть нынешние кризисы в обществе, экономике и экологии, нам необходимо по-новому взглянуть на себя и на мир. И не нужно изобретать велосипед. Многое уже придумано, опробовано и прожито.
Во многих культурах скрыты ценные знания, которые мы можем использовать для преодоления текущих кризисов и открытия новых перспектив и горизонтов.
Этот подход красной нитью проходит через все главы книги, каждая из которых посвящена одной теме или области жизни, всегда с учетом того, чему мы можем научиться у других культур.
? Как нам улучшить наше социальное сосуществование?
? Как наладить более объединяющее и душевное взаимодействие?
? Как сделать нашу трудовую сферу более справедливой и устойчивой?
? Как привнести в повседневную жизнь больше радости и осмысленности?
Отправной точкой всего этого является планирование жизни на основе ценностей. Одновременно мы формируем более здоровый и значительно более устойчивый образ мышления и действий, что крайне важно в наше время кризиса и резкого изменения климата. Каждому из этих пунктов будет посвящена отдельная глава.
Но не волнуйтесь, вас ждет не только теория! Все цифры, данные, факты и выводы из современных межкультурных и моих собственных исследований я иллюстрирую историями. За время путешествий, преподавательской и научной деятельности в университетах Германии и за рубежом я накопила множество примеров из практики, так называемых критических инцидентов. Это критические ситуации, в которых происходит «столкновение культур». Эти недоразумения не всегда носят негативный характер и порой вызывают удивление или улыбку. Я с любовью называю эту коллекцию критических инцидентов своим «сундуком с сокровищами». В своей книге я поделюсь с вами некоторыми из них. Они будут обозначены вот таким символом
Большинство были задокументированы в разных исследованиях и проектах, которыми я руководила. На основе материалов из сокровищницы я уже опубликовала два тома аннотированных примеров из практики [6]. Но и я лично была участницей многих историй, связанных с другими культурами, и некоторыми из них я поделюсь в этой книге. Они помечены символом «дневник»
Существует множество возможностей без особых усилий внедрить мудрость и подходы других культур в свою повседневную жизнь. Эти отрывки с практическими советами можно определить по значку «лампочка»
Как лингвиста и культуролога меня поражает, что в отдельных языках есть слова, не поддающиеся переводу. Они обозначают определенные подходы, понятия и явления, возникшие в исторических, культурных, а зачастую и климатических условиях и отражающие специфику их жизненного мира. В этой книге вы встретите множество выделенных курсивом слов и терминов, которые я собирала в течение многих лет. Это сродни изучению иностранного языка: расширяйте свой словарный запас, а вместе с ним и воображение. Впустите в свою жизнь убунту, хюгге и ваби-саби, и вы почувствуете, как обогатитесь!
Несколько слов о том, чего я стремилась избежать в книге, а именно: лишить себя и вас каких-либо характеристик или приписать себе и вам лишние характеристики, а также выставить своих соотечественников в дурном свете. В задачи моей книги также не входит обобщить, осудить другие культуры, их мировоззрение и особенности (хотя без некоторых обобщений не обойтись).
Моя цель – заинтересовать вас и вдохновить, показать новые перспективы, пробудить любопытство к чужому миру и желание попробовать что-то новое!
Надеюсь, вы получите удовольствие от чтения и приобретете новые знания.
Гундула Гвенн Хиллер
Глава 1
Типично немецкое – такое вообще бывает?
Кто хочет познать узость своей родины, тот пусть путешествует.
Курт Тухольский
Мне слегка за 30, я впервые одна на другом континенте, да еще и в Калифорнии, и неизвестность приятно бодрит. Я гордо направляюсь на арендованном автомобиле в сторону Беркли, где в течение двух недель буду посещать языковые курсы. По радио играет классная музыка, и я с удовольствием подпеваю. К счастью, машин на дорогах мало, но вдруг передо мной перекресток с непонятной для меня ситуацией. Светофор почему-то стоит не перед перекрестком, а за ним. Я проезжаю слишком далеко вперед и с ужасом понимаю, что я уже наполовину на перекрестке. Судорожно включаю задний ход и сдаю назад. И – бац! – врезаюсь в машину, стоящую позади меня. Боже мой! Прекрасное начало, ничего не скажешь. Мне страшно, что от меня сейчас мокрое место останется. Из машины выходит высокий мужчина, бросает беглый взгляд на поврежденное место, и я начинаю неловко извиняться. Он широко улыбается, произносит: «Что вы, леди! В следующий раз будьте повнимательнее!» – и непринужденно садится обратно в машину. Я думаю: «Неужели это всё? Он отпустит меня, без полиции, страховки и всего такого?» Одна или пара царапин не кажутся ему концом света. Он не испортил вечер себе и не омрачил мои первые дни в США. Смирившись и поблагодарив его за такой легкий исход, я еду дальше. Welcome to California!3
Какой великолепный прием оказали мне в США! Меня до глубины души поразила неожиданная реакция этого мужчины. Да и за весь период своего пребывания там я много раз наблюдала дружелюбие, раскованность и щедрость местных жителей. Кто-то дал мне пять долларов возле автоматов с проездными билетами, потому что у меня не было денег на трамвай; меня приглашали на ужин; спонтанно предлагали переночевать у незнакомых людей и т. д. Я была за это очень благодарна. Во время путешествий по разным странам я отмечала подобные проявления гостеприимства, порой они приводили меня в замешательство и давали понять, насколько менее щедры и гостеприимны мы в нашей стране.
То, что в этом отношении мы сильно отстаем от других стран, я осознала, только когда столкнулась за границей с искренней щедростью. А сталкивалась я с ней везде, от Польши до Новой Зеландии! Пора задуматься о том, какими глазами на нас смотрят другие. Как там говорится? Рефлексия способствует личностному росту. Об этом упоминал еще Гёте в «Фаусте»: «Но чем возвышен ты над остальными? Познай себя – и в мире будешь с ними» [7].
Скорее всего, вы согласитесь не со всеми моими оценками, и вам наверняка вспомнятся люди, которые не соответствуют нарисованным мною картинам. Включая вас самих. Это нормально, потому что ответ на вопрос «Какие мы, немцы, на самом деле?» может быть только приблизительным. Как и размышления над такими вопросами: что мы (если нас рассматривать как коллектив) умеем делать хорошо, а что – не очень? В чем наши сильные стороны? И где нам нужно учиться? Я осознаю, что в этих вопросах я ступаю по тонкому льду: тот, кто живет в Берлине и работает в стартапе, воспринимает Германию иначе, чем студент, изучающий немецкий язык в Гейдельберге, или художник в Букстехуде. И вообще, правомерно ли говорить о стране и описывать ее как одно целое и приписывать всем населяющим ее людям определенные единые качества?
Bepul matn qismi tugad.