Первая часть в цикле, потому сюжет очевидно не закончен, но уже виден задел на подробную историю, тянущуюся сквозь века и жизни. Одна из популярных тем китайского творчества – перерождение, когда душа получает шанс на новую жизнь, на исправление ошибок прошлого или встречу с давно потерянным другом.
В этой тонкой книжке сплетаются сразу три истории.
Первая: Сяо Бай с детства страдает от неизлечимой болезни и не покидает больницы. Однажды появляется молодой и таинственный доктор Фэй Ю, который забирает юношу к себе домой и говорит, что может вылечить его. Он очевидно знает Сяо Бая, но юноша не может его вспомнить.
Вторая: в древнем Китае молодой и талантливый лекарь и его ученик и друг, житель севера, оказавшийся в заложниках, сталкиваются со странной болезнью. Поражённые ею люди окоченевают, становятся ни живы и не мертвы, словно теряют души. И какое-то отношение к этому имеет флейта, которую носит на поясе мальчик с севера.
Третья: в эпоху Чуньцю, Вёсен и Осеней, молодой человек Цзян Янь Ци из знатной семьи должен пойти по стопам родителей и унаследовать семейное дело, но единственная его страсть – музыка. Случайное знакомство с сиротой Байли Ху, понимающим его музыку как никто, зажигает в сердце Янь Ци желание создать мелодию, покоряющую сердца. Только вот он ещё не знает, что за создание такой мелодии придётся заплатить неутихающей болью в сердце и окровавленными струнами циня.
Рассказывать подробнее не рискну, ибо спойлеры, поэтому прочитайте сами. Меня зацепило прежде всего то, что основной мотив истории – буквально музыка. Звенящая струнами циня или струящаяся из флейты, она пробуждает воспоминания, излечивает истерзанное потерей сердце и уносит прочь сожаления, которые не дают отпустить боль прошлого и начать новую жизнь. И, конечно, как в сюжете о музыке обойтись без так запавшей мне в душу истории о высоких горах и бегущих водах – истории о задушевной дружбе, искусстве и смерти.
Маленькая повесть, основное качество которой - отсутствие всяких качеств. Ну правда, и авторка, и переводчица, видимо, хорошо постарались, чтобы получилась настолько банальная и никакая книга (редактуры здесь, по моему глубокому убеждению, не было вовсе). Что с авторским текстом? У нас есть два загадочных героя, шаблонных донельзя. Один - холодный и отстранённый, другой - жизнерадостный, как щеночек. Конечно же, холодный герой всё знает, подчёркнуто не интересуется проблемами простых людей и его можно заставить помочь, только если разжечь его любопытство. Герой-щеночек как бы прост, наивен и сострадателен, но нам не раз и не два намекнут, что у него есть тайна (играет тревожная музыка) и он обладает некими скрытыми способностями. В скольких фильмах, аниме и книгах встречался такой шаблон? Да от классики до современности - пальцев на руках и ногах не хватит всё перечислить. Здесь же этот шаблон ещё и воплощён жутко топорно. Герои проговаривают, а не показывают свои чувства, а мир вокруг них до крайности напоминает дешёвые декорации. Есть, например, некий императорский дворец, про который мы знаем в основном то, что оттуда один из персонажей таскает лекарства и раздаёт их бедным. Ещё есть город с рынком и расплывчатая информация про то, что щеночек живёт в этой стране и в этом дворце не по своей воле (при этом да, он свободно уносит из дворца лекарства, приводит туда же людей и в целом никто за ним не приглядывает). И это практически всё. Периодически писательница пытается сделать красиво и тогда в текст попадают описания развевающихся одежд или завораживающей музыки. Но и тогда возникает ощущение, будто она пытается своими словами пересказать понравившийся эпизод из какой-нибудь дорамы.
Перевод, как я уже упоминала, вполне под стать книге. Он просто корявый донельзя, как будто его быстренько перевели начерно, а затем, не правя и не вычитывая, скинули как готовый. Вот несколько перлов: Тогда молодой доктор достал стальной трос из ящика, обмотал его вокруг своей талии, открыл окно и протянул другой конец троса до крыши. Затем завернул хрупкое тело Сяо Бая в одеяло и усадил себе на спину. .– Если ты сомневаешься, то еще не поздно отказаться, – сказал молодой доктор.– Прыгай уже скорее, – ответил Сяо Бай.Молодой человек схватился за трос и ступил на подоконник. Сяо Бай крепко обнял его за шею. Они прыгнули и вместе испарились в ночной темноте. У меня сломалась воображалка при чтении этот фрагмента. Протянул трос до крыши - получается окно было выше крыши? Затем тело заматывают в одеяло и сажают на спину, после чего хозяин тела обнимает хозяина спины за шею. Божечки-кошечки, как это возможно с точки зрения анатомии?
Фэй Ю подошел к креслу-каталке Сяо Бая, присел на корточки и взял его за руку. – Послушай, Сяо Бай, твою болезнь нельзя вылечить в этой больнице. Они просто постоянно крадут данные твоего тела.
Сяо Бай раскрыл ладонь и обнаружил завернутый в лист лотоса ломоть меда, покрытый кусочками дыни. Ну да, ломоть мёда, кусочек варенья, обрывок сгущённого молока и прочие абсолютно нормальные виды десертов.
Спиртные напитки, приготовленные представителями этнических меньшинств в северной части страны, обладают насыщенным вкусом, не теряя своей сладости. Внезапно в текст ворвался справочник.
Будучи отданным этой стране, за исключением некоторых торговцев, которые привозили товары с его родины, никто не мог поделиться с ним новостями о доме. "Проезжая мимо станции, у меня слетела шляпа" - прямо классика по Чехову.
Его спокойная поза напоминала неторопливую и независимую цаплю в горном ручье. Простите, а как отличить независимую цаплю от зависимой по позе?
Однако я также видел цинь с востока. Она называется «Блаженство». Корпус вырезан из хрусталя с горы Гуе. Оно прозрачное и кристально чистое. Оно хрусталь? Оно корпус? Оно гора?
В итоге осталось ощущение средненького фанфика. Как будто кто-то старательный, но ещё не набивший руку пытался воплотить в жизнь свои фантазии о любимых персонажах. Для такого фанфика не нужно тщательное описание вселенной и обстоятельств истории. Неуклюжие словесные обороты вполне простительны начинающему автору. Вот только это произведение публикуется не на бесплатном самиздатовском сайте, а было на полном серьёзе издано и уже есть куча продолжений. Ну, случаются вещи и почудесатее, конечно, да.
История второстепенных персонажей первого тома — в самое сердечко. ?
Не знаю, что там будет дальше у главных героев (они мне тоже понравились), но тут Байли Ху и Янь Ци ничуть не уступили Сяо Баю и Фэй Ю. А даже наоборот — перетянули на себя внимание.
Я уже не впервые читаю книги китайских (не азиатских в целом, а именно китайских) авторов, и поняла одно: если заявлена серия, то 1я книга как правило это пролог. Хорошо ли это? Нууу, если учесть, что после пролога хочется начать уже читать книгу, то не очень. Но, видимо, такова особенность. Или мне попались несколько книг в подобном исполнении.
Что по самой книге? Она мне определенно понравилась. Ничего непонятно, но очень интересно! Повествование ведется почти как в той серии «Симпсонов», когда Гомер (или кто там? Надо пересмотреть, чес слово) сначала вспоминает одно воспоминание, а потом в нём уже вспоминает другое, в нём - третье и т.д.
Тут примерно тот же тон.
Сюжет. У нас есть... два главных персонажа, которые сначала вроде бы в нашем времени в больнице, а потом вроде бы уже прошлое и начинается детектив. Мальчики (а они тогда ими и были) явно имеют отношение к магии. У них есть учитель и он куда-то пропал. Но куда он делся, непонятно, а поиск его сходится в фантасмагоричной точке, которую либо автор по типу магического реализма нам преподнесла, либо надо знать китайскую специфику, этого я так и не поняла.
Из плюсов: очень красочные описания, погружаешься в атмосферу истории как одного, так и второго и третьего персонажей. Всё очень красиво описано, как бы банально не звучало.
Вообще, по тематике, да и в целом по персонажам, история очень отдавала книгой «Лето злых духов». Те же архетипы, та же завязка «ну ты умный, ну пайдем!», «пшл вон, я особенный, поэтому буду воротить нос» :))) Просто «Лето» более объемное и от японского автора, ну и чуть посерьезнее, здесь всё-таки больше сказка.
Я так и не поняла, дилогия ли это или же просто вышли 2 книги, но желание продолжить читать есть.
Единственный минус: книгу покупала в бумаге, она красивая, всё замечательно. Но сколько же там опечаток и ошибок по типу «я услышал голос таинственный голос»! Прям печально для такой маленькой книжки и такой цены.
В целом, если любите мистику в китайском оформлении - добро пожаловать.
Не смогла я устоять перед новым китайским циклом, так что начала читать совершенно нового для меня автора. Хочется отметить очень красивую обложку.
Первая книга цикла - явно вводная, дабы ознакомить нас с главными героями. И они кстати напомнили мне небезызвестного "Магистра дьявольского культа". Один - строгий и холодный снаружи, но подающий намеки на то, что он далеко не такой, каким хочет казаться. Второй - молодой, обаятельный и просто положительный парнишка, который естественно хочет всем помочь и восторгается своим более строгим другом.
В первой книге автор дает читателю возможность понаблюдать за взаимодействием персонажей при проведении расследования. Жителей их страны внезапно охватывает странный недуг, с которым не могут разобраться даже самые умелые лекари страны. Мне понравилось, как автор описывала ситуацию, даже за злодеем было интересно следить, а уж не сопереживать ему было невозможно.
Хоть книга и довольно маленькая, я такие редко читаю, но мне все же понравилась. Продолжать цикл точно буду, ведь вопросы без ответов все еще осталось и мне интересно, что же будет с персонажами дальше. Советую!
У этой истории есть своя мелодия, и ощущения у меня от неё смешанные.
Вот вроде и книжка маленькая, и написана легко, а читать её всё-таки не так уж и просто. И в первую очередь здесь хочется дать в глаз высказать претензии переводчику и редактору/корректору (если такой персонаж у этой книги вообще был). Я достаточно лояльна к стилю книг, но тут же откровенные речевые ошибки встречаются, и нередко! А ещё такое впечатление, что перевод шёл не с китайского, а с английского языка: это какой же китаец, прости Хуан-ди, скажет про жителя былых времён "этот парень"? Плюс фразы типа "он поднёс флейту к своим губам" нормальны для английского языка, но в русском слово "своим" в них избыточно. Ну, и так далее.
Все эти ошибки и очевидные уклоны в английский здорово нарушили мне атмосферу чтения. А ведь сама история действительно атмосферная и только этим и подкупает: событий тут не происходит ровно никаких. Сяо Бай болеет, Фэй Ю является к нему и забирает из больницы (весьма эффектным способом, надо заметить :D), а потом даёт ему послушать мелодию цинь... и понесла-а-ась волна флэшбеков! И даже флэшбек внутри флэшбека завезли ヽ(・∀・)ノ
Что ж, это не первая прочитанная мной китайская история, и я уже поняла, что флэшбеки китайцы любят. А вот за что огромное спасибо автору, так это за то, что не стала читателя с ходу заваливать кучей персонажей с тремя именами у каждого (такое китайцы тоже любят, я видела! :D).
Читала давненько, тогда на руках была только 1 книга, иначе я бы не остановилась.
Книга небольшая, шрифт крупный - проглатывается в момент. Оформление - хрупкая сдержанная элегантность.
Думаю прочесть остальные, поэтому решила перечитать)
Великолепная книга! Если вы любите китайские новеллы то обязательно прочтите, это смесь мира сянся и современного Китая. Мистика и Совершенствующиеся прошлого совсем чуть-чуть приоткрывают завязку истории. Чувствуется, что это большое произведение и первая книга даёт нам познакомиться с героями. Холодный и отстраненный Фэй Ю, спустя много много веков мягко заботится о Сяо Бае. Нам показали лишь начало их истории, но уже интересно, что между ними произошло, что повлияло на характер Фэй Ю. Нашли ли они своего учителя, почему нужно было заботиться о Сяо Бае, кто заточил его в больнице? Ведь это реинкарнация и кто-то нашел его раньше чем учитель и Фэй Ю.
9/10 за малый объем
Книга короткая, маленькая, с хорошим шрифтом и интересными деталями. Есть приём нелинейного повествования: мы то находимся в настоящем, то перемещаемся в прошлое в воспоминания. Читается просто и приятно.
Здесь есть мифология, потусторонние создания. Имеются элементы народного быта. Всё гармонично вплетается в повествование. И у произведения есть основная идея, она формируется в этой книге и будет продолжаться в последующих.
Характеры героев очень подходящие и смотрятся атмосферно. То ли дружба между ними, то ли просто ученики одного учителя. Такая тонкая грань в отношениях будоражит. Ещё больше любопытства вызывает тот факт, что в настоящем всё и так понятно по бережному поведению одного из героев, значит в прошлом произошло что-то, что привело к смене взаимоотношений, которые изначально колебались как маятник.
Атмосфера здесь задаётся самими героями и их интересными диалогами. В основном, именно диалоги и запомнились. Они здесь как центр.
В целом неплохо, но лично для меня не хватает подробностей, описаний, какой-то глубины стиля. Всё читается легко, почти поверхностно. Это отдых для глаз и разума. Идеально, как по мне, для летнего чтения!
Новелла «Белая рыба» китайской писательницы Ту Шу сразу летит в любимое 2023 года.
Первое, что меня зацепило, это язык повествования. Легкий, простой, но при этом невероятно красивый. Очень музыкальный (не знаю, говорят ли так про язык, но да).
Назову эту книгу философской притчей-сказкой для взрослых о дружбе, доброте, жизни, смерти, науке и человечности. Хотя, думаю, подросткам тоже будет интересно ее прочитать.
События протекают медленно, но от этого динамика не страдает. Сюжет разделен на две линии. Начинается история в нашем времени (вроде как), а прошлое переносит нас в какой-то там год до нашей эры. Боже, простите, если я что-то напутала. Мне лень сверяться с текстом.
Знаете... Думаю, эту книгу стоит читать, ничего не зная о ней. Я взяла ее в руки, не имея никакого представления ни о героях, ни о жанре, ни об истории. Но поверьте, это именно та книга, которая понравится каждому человеку. Достойное произведение. Если кто-то сомневается, читать ее или нет, то без раздумья - читайте. Она идеальна. В меру динамичная, в меру плавная, в меру философская. Потрясающая проработка героев, удивительные сюжетные повороты. Кроме основной линии о наших героях, мы наблюдаем и за прошлым второстепенных героев. И это безумно увлекательно, трогательно и меланхолично. Ну и без китайского колорита не обошлось. Музыкальные инструменты, духи, демоны, легенды. Если же вы никогда до этого не читали азиатскую литературу, то настоятельно рекомендую начинать именно с неё. Она легка для восприятия, здесь нет сложных имён и огромного количества непонятных понятий.
Не люблю перечитывать книги. Точнее, практически никогда этим и не занималась. Но эту историю, уверена, захочу перечитать не один раз.
Пока что ознакомилась с двумя первыми томами. Они короткие, по 200-300 страниц, из-за чего их можно осилить и за пару часов. Всего томов, вроде как, 8. Жду пока выйдут остальные. Даже представить не могу, что ждёт нас впереди. В предвкушении.
P.S. Я так сильно полюбила главного героя. Добрый, милый и искренний мальчишка, заботящийся о всех людях вокруг.
У Сяо Бая странная болезнь, из-за которой он постоянно находится в больнице, скорее всего, он скоро умрёт. Но однажды появляется Фэй Ю, чтобы спасти его. Становится быстро понятно, что их жизни были как-то связаны в прошлом, с истории о котором и начинается первый том.
Первая книга совсем небольшая, как и все последующие (лучше бы, конечно, выпустили всё в одном издании), поэтому прочитать её можно за вечер или час-другой. Получился лёгкий детектив, в чём-то любопытный, в чём-то наивный. Среди информации о книги можно увидеть, что издавалась в Китае она как книга для детей, и это самое главное - очень простой слог и очень незамысловатая интрига. Может быть, дальше герои будут расти, а вместе с ними и всё остальное, но я бы на это не надеялась.
Книга мне, скорее, не понравилась, потому что уж больно топорно и наивно, как будто бы обидно за детей. Герои нелогичные (например, в разницу в пару страниц герой думает, что другой не человек, а потом напрочь об этом забывает и очень удивляется сверхъестественным проявлениям), к сюжету и его обоснованию тоже вопросы: например, почему один лекарей императорского дома мальчик двенадцати лет?
Простота текста раздражает, он больше корявый, и я не знаю, это вопрос к автору или переводчику.
Конечно, кое-какая интрига всё-таки есть, мне интересно, что происходит в целом, но книга показалась совершенно необязательной, а продолжу читать просто за компанию.
«Белая рыба. Сказания о Бай и Ю. Бегущая вода» kitobiga sharhlar, 62 izohlar