Faqat Litresda o'qing

Kitobni fayl sifatida yuklab bo'lmaydi, lekin bizning ilovamizda yoki veb-saytda onlayn o'qilishi mumkin.

Kitobni o'qish: «The Inconstant»

Shrift:

REMARKS

This comedy, by a favourite writer, had a reception, on the first night of its appearance, far inferior to that of his other productions. It was, with difficulty, saved from condemnation; and the author, in his preface, has boldly charged some secret enemies with having attempted its destruction.

Dramatic authors have fewer enemies at the present period, or they have more humility, than formerly. For now, when their works are hissed from the stage, they acknowledge they have had a fair trial, and deserve their fate. Wherefore should an author seek for remote causes, to account for his failures, when to himself alone, he is certain ever to impute all his success?

Neither the wit, humour, nor the imitation of nature, in this play, are of that forcible kind, with which the audience had been usually delighted by Farquhar; and, that the moral gave a degree of superiority to this drama, was, in those days, of little consequence: the theatre was ordained, it was thought, for mere pleasure, nor did any one wish it should degenerate into instruction.

It may be consolatory to the disappointed authors of the present day, to find, how the celebrated author of this comedy was incommoded with theatrical crosses. He was highly offended, that his play was not admired; still more angry, that there was an empty house, on his sixth night, and more angry still, that the Opera House, for the benefit of a French dancer, was, about this time, filled even to the annoyance of the crowded company. The following are his own words on the occasion:

"It is the prettiest way in the world of despising the French king, to let him see that we can afford money to bribe his dancers, when he, poor man, has exhausted all his stock, in buying some pitiful towns and principalities. What can be a greater compliment to our generous nation, than to have the lady on her re-tour to Paris, boast of her splendid entertainment in England: of the complaisance, liberty, and good nature of a people, who thronged her house so full, that she had not room to stick a pin; and left a poor fellow, who had the misfortune of being one of themselves, without one farthing, for half a year's pains he had taken for their entertainment."

This complaint is curious, on account of the talents of the man who makes it; and, for the same cause, highly reprehensible. If Farquhar, thought himself superior to the French dancer, why did he honour her by a comparison? and, if he wanted bread, why did he not suffer in silence, rather than insinuate, he should like to receive it, through the medium of a benefit?

A hundred years of refinement (the exact time since this author wrote) may have weakened the force of the dramatic pen; but it has, happily, elevated authors above the servile spirit of dedications, or the meaner practice, of taking public benefits.

As the moral of this comedy has been mentioned as one of its highest recommendations, it must be added – that, herein, the author did not invent, but merely adopt, as his own, an occurrence which took place in Paris, about that period, just as he has represented it in his last act. The Chevalier de Chastillon was the man who is personated by young Mirabel, in this extraordinary event; and the Chevalier's friend, his betrothed wife, and his beautiful courtesan, are all exactly described in the characters of Duretete, Oriana, and Lamorce.

Having justly abridged Farquhar of the honour of inventing a moral, it may be equally just, to make a slight apology for his chagrin at the slender receipts of his sixth night. – He once possessed the income, which arose from a captain's commission in the army; and having prudently conceived that this little revenue would not maintain a wife, he had resolved to live single, unless chance should bestow on him a woman of fortune. His person and address were so extremely alluring, that a woman of family, but of no fortune, conceiving the passion she felt for him to be love, pretended she possessed wealth, and deceived him into a marriage, which plunged them both into the utmost poverty.

This admirable dramatist seems to have been born for a dupe. In his matrimonial distress, he applied to a nobleman, who had professed a friendship for him, and besought his advice how to surmount his difficulties: The counsel given, was – "Sell your commission, for present support, and, before the money for its sale is expended, I will procure you another." Farquhar complied – and his patron broke his word.

DRAMATIS PERSONÆ

Old Mirabel Mr. Dowton.

Young Mirabel Mr. C. Kemble.

Captain Duretete Mr. Bannister.

Dugard Mr. Holland.

Petit Mr. De Camp.

Bravoes —Messrs. Maddocks, Webb, Evans and Sparks

Oriana Mrs. Young.

Bisarre Mrs. Jordan.

Lamorce Miss Tidswell.

ACT THE FIRST

SCENE I

The Street
Enter Dugard, and his Man, Petit, in RidingHabits

Dug. Sirrah, what's o'clock?

Petit. Turned of eleven, sir.

Dug. No more! We have rid a swinging pace from Nemours, since two this morning! Petit, run to Rousseau's, and bespeak a dinner, at a Lewis d'or a head, to be ready by one.

Petit. How many will there be of you, sir?

Dug. Let me see – Mirabel one, Duretete two, myself three —

Petit. And I four.

Dug. How now, sir? at your old travelling familiarity! When abroad, you had some freedom, for want of better company, but among my friends, at Paris, pray remember your distance – Begone, sir! [Exit Petit.] This fellow's wit was necessary abroad, but he's too cunning for a domestic; I must dispose of him some way else. – Who's here? Old Mirabel, and my sister! – my dearest sister!

Enter Old Mirabel and Oriana

Oriana. My Brother! Welcome!

Dug. Monsieur Mirabel! I'm heartily glad to see you.

Old Mir. Honest Mr. Dugard, by the blood of the Mirabels, I'm your most humble servant!

Dug. Why, sir, you've cast your skin, sure; you're brisk and gay – lusty health about you – no sign of age, but your silver hairs.

Old Mir. Silver hairs! Then they are quicksilver hairs, sir. Whilst I have golden pockets, let my hairs be silver, an' they will. Adsbud, sir, I can dance, and sing, and drink, and – no, I can't wench. But Mr. Dugard, no news of my son Bob in all your travels?

Dug. Your son's come home, sir.

Old Mir. Come home! Bob come home! By the blood of the Mirabels, Mr. Dugard, what say you?

Oriana. Mr. Mirabel returned, sir?

Dug. He's certainly come, and you may see him within this hour or two.

Old Mir. Swear it, Mr. Dugard, presently swear it.

Dug. Sir, he came to town with me this morning; I left him at the Banieurs, being a little disordered after riding, and I shall see him again presently.

Old Mir. What! and he was ashamed to ask a blessing with his boots on! A nice dog! Well, and how fares the young rogue, ha?

Dug. A fine gentleman, sir; he'll be his own messenger.

Old Mir. A fine gentleman! But is the rogue like me still?

Dug. Why, yes, sir; he's very like his mother, and as like you, as most modern sons are to their fathers.

Old Mir. Why, sir, don't you think that I begat him?

Dug. Why, yes, sir; you married his mother, and he inherits your estate. He's very like you, upon my word.

Oriana. And pray, brother, what's become of his honest companion, Duretete?

Dug. Who, the captain? The very same, he went abroad; he's the only Frenchman I ever knew, that could not change. Your son, Mr. Mirabel, is more obliged to nature for that fellow's composition, than for his own: for he's more happy in Duretete's folly than his own wit. In short, they are as inseparable as finger and thumb; but the first instance in the world, I believe, of opposition in friendship.

Old Mir. Very well: will he be home, to dinner, think ye?

Dug. Sir, he has ordered me to bespeak a dinner for us at Rousseau's, at a Lewis d'or a head.

Old Mir. A Lewis d'or a head! Well said, Bob; by the blood of the Mirabels, Bob's improved! But, Mr. Dugard, was it so civil of Bob, to visit Monsieur Rousseau, before his own natural father, eh? Harkye, Oriana, what think you now, of a fellow that can eat and drink ye a whole Lewis d'or at a sitting? He must be as strong as Hercules; life and spirit in abundance. Before Gad, I don't wonder at these men of quality, that their own wives can't serve them! A Lewis d'or a head! 'tis enough to stock the whole nation with bastards, 'tis, 'faith! Mr. Dugard, I leave you with your sister.[Exit.

Dug. Well, sister, I need not ask you how you do, your looks resolve me; fair, tall, well-shaped; you're almost grown out of my remembrance.

Oriana. Why, truly, brother, I look pretty well, thank nature, and my toilet; I eat three meals a day, am very merry when up, and sleep soundly when I'm down.

Dug. But, sister, you remember that upon my going abroad, you would chuse this old gentleman for your guardian; he's no more related to our family, than Prester John, and I have no reason to think you mistrusted my management of your fortune. Therefore, pray be so kind as to tell me, without reservation, the true cause of making such a choice.

Oriana. Lookye, brother, you were going a rambling, and 'twas proper, lest I should go a rambling too, that somebody should take care of me. Old Monsieur Mirabel is an honest gentleman, was our father's friend, and has a young lady in his house, whose company I like, and who has chosen him for her guardian as well as I.

Dug. Who, Mademoiselle Bisarre?

Oriana. The same; we live merrily together, without scandal or reproach; we make much of the old gentleman between us, and he takes care of us; all the week we dance and sing, and upon Sundays, go first to church, and then to the play. – Now, brother, besides these motives for chusing this gentleman for my guardian, perhaps I had some private reasons.

Dug. Not so private as you imagine, sister; your love to young Mirabel's no secret, I can assure you, but so public, that all your friends are ashamed on't.

Oriana. O' my word, then, my friends are very bashful; though I'm afraid, sir, that those people are not ashamed enough at their own crimes, who have so many blushes to spare for the faults of their neighbours.

Dug. Ay, but, sister, the people say —

Oriana. Pshaw! hang the people! they'll talk treason, and profane their Maker; must we, therefore infer, that our king is a tyrant, and religion a cheat? Lookye, brother, their court of inquiry is a tavern, and their informer, claret: They think as they drink, and swallow reputations like loches; a lady's health goes briskly round with the glass, but her honour is lost in the toast.

Dug. Ay, but sister, there is still something —

Oriana. If there be something, brother, 'tis none of the people's something: Marriage is my thing, and I'll stick to't.

Dug. Marriage! young Mirabel marry! he'll build churches sooner. Take heed, sister, though your honour stood proof to his home-bred assaults, you must keep a stricter guard for the future: He has now got the foreign air, and the Italian softness; his wit's improved by converse, his behaviour finished by observation, and his assurances confirmed by success. Sister, I can assure you, he has made his conquests; and 'tis a plague upon your sex, to be the soonest deceived, by those very men that you know have been false to others. – But then, sister, he's as fickle —

Oriana. For God's sake, brother, tell me no more of his faults, for, if you do, I shall run mad for him: Say no more, sir; let me but get him into the bands of matrimony, I'll spoil his wandering, I warrant him; I'll do his business that way, never fear.

Dug. Well, sister, I won't pretend to understand the engagements between you and your lover; I expect when you have need of my counsel or assistance, you will let me know more of your affairs. Mirabel is a gentleman, and as far as my honour and interest can reach, you may command me, to the furtherance of your happiness: In the mean time, sister, I have a great mind to make you a present of another humble servant; a fellow that I took up at Lyons, who has served me honestly ever since.

Oriana. Then why will you part with him?

Dug. He has gained so insufferably on my good-humour, that he's grown too familiar; but the fellow's cunning, and may be serviceable to you in your affair with Mirabel. Here he comes.

Enter Petit

Well, sir, have you been at Rousseau's?

Petit. Yes, sir, and who should I find there but Mr. Mirabel and the captain, hatching as warmly over a tub of ice, as two hen pheasants over a brood – They would not let me bespeak any thing, for they had dined before I came.

Dug. Come, sir, you shall serve my sister, I shall still continue kind to you; and if your lady recommends your diligence, upon trial, I'll use my interest to advance you. – Wait on your lady home, Petit.[Exit.

Petit. A chair! a chair! a chair!

Oriana. No, no, I'll walk home, 'tis but next door.[Exeunt.

Yosh cheklamasi:
12+
Litresda chiqarilgan sana:
11 avgust 2017
Hajm:
70 Sahifa 1 tasvir
Izoh yozuvchi:
Mualliflik huquqi egasi:
Public Domain

Ushbu kitob bilan o'qiladi