Kitobni o'qish: «Uarda : a Romance of Ancient Egypt. Volume 01»

Shrift:
DEDICATION
 
Thou knowest well from what this book arose.
When suffering seized and held me in its clasp
Thy fostering hand released me from its grasp,
And from amid the thorns there bloomed a rose.
Air, dew, and sunshine were bestowed by Thee,
And Thine it is; without these lines from me.
 
PREFACE

In the winter of 1873 I spent some weeks in one of the tombs of the Necropolis of Thebes in order to study the monuments of that solemn city of the dead; and during my long rides in the silent desert the germ was developed whence this book has since grown. The leisure of mind and body required to write it was given me through a long but not disabling illness.

In the first instance I intended to elucidate this story—like my "Egyptian Princess"—with numerous and extensive notes placed at the end; but I was led to give up this plan from finding that it would lead me to the repetition of much that I had written in the notes to that earlier work.

The numerous notes to the former novel had a threefold purpose. In the first place they served to explain the text; in the second they were a guarantee of the care with which I had striven to depict the archaeological details in all their individuality from the records of the monuments and of Classic Authors; and thirdly I hoped to supply the reader who desired further knowledge of the period with some guide to his studies.

In the present work I shall venture to content myself with the simple statement that I have introduced nothing as proper to Egypt and to the period of Rameses that cannot be proved by some authority; the numerous monuments which have descended to us from the time of the Rameses, in fact enable the enquirer to understand much of the aspect and arrangement of Egyptian life, and to follow it step try step through the details of religious, public, and private life, even of particular individuals. The same remark cannot be made in regard to their mental life, and here many an anachronism will slip in, many things will appear modern, and show the coloring of the Christian mode of thought.

Every part of this book is intelligible without the aid of notes; but, for the reader who seeks for further enlightenment, I have added some foot-notes, and have not neglected to mention such works as afford more detailed information on the subjects mentioned in the narrative.

The reader who wishes to follow the mind of the author in this work should not trouble himself with the notes as he reads, but merely at the beginning of each chapter read over the notes which belong to the foregoing one. Every glance at the foot-notes must necessarily disturb and injure the development of the tale as a work of art. The story stands here as it flowed from one fount, and was supplied with notes only after its completion.

A narrative of Herodotus combined with the Epos of Pentaur, of which so many copies have been handed down to us, forms the foundation of the story.

The treason of the Regent related by the Father of history is referable perhaps to the reign of the third and not of the second Rameses. But it is by no means certain that the Halicarnassian writer was in this case misinformed; and in this fiction no history will be inculcated, only as a background shall I offer a sketch of the time of Sesostris, from a picturesque point of view, but with the nearest possible approach to truth. It is true that to this end nothing has been neglected that could be learnt from the monuments or the papyri; still the book is only a romance, a poetic fiction, in which I wish all the facts derived from history and all the costume drawn from the monuments to be regarded as incidental, and the emotions of the actors in the story as what I attach importance to.

But I must be allowed to make one observation. From studying the conventional mode of execution of ancient Egyptian art—which was strictly subject to the hieratic laws of type and proportion—we have accustomed ourselves to imagine the inhabitants of the Nile-valley in the time of the Pharaohs as tall and haggard men with little distinction of individual physiognomy, and recently a great painter has sought to represent them under this aspect in a modern picture. This is an error; the Egyptians, in spite of their aversion to foreigners and their strong attachment to their native soil, were one of the most intellectual and active people of antiquity; and he who would represent them as they lived, and to that end copies the forms which remain painted on the walls of the temples and sepulchres, is the accomplice of those priestly corrupters of art who compelled the painters and sculptors of the Pharaonic era to abandon truth to nature in favor of their sacred laws of proportion.

He who desires to paint the ancient Egyptians with truth and fidelity, must regard it in some sort as an act of enfranchisement; that is to say, he must release the conventional forms from those fetters which were peculiar to their art and altogether foreign to their real life. Indeed, works of sculpture remain to us of the time of the first pyramid, which represent men with the truth of nature, unfettered by the sacred canon. We can recall the so-called "Village Judge" of Bulaq, the "Scribe" now in Paris, and a few figures in bronze in different museums, as well as the noble and characteristic busts of all epochs, which amply prove how great the variety of individual physiognomy, and, with that, of individual character was among the Egyptians. Alma Tadelna in London and Gustav Richter in Berlin have, as painters, treated Egyptian subjects in a manner which the poet recognizes and accepts with delight.

Many earlier witnesses than the late writer Flavius Vopiscus might be referred to who show us the Egyptians as an industrious and peaceful people, passionately devoted it is true to all that pertains to the other world, but also enjoying the gifts of life to the fullest extent, nay sometimes to excess.

Real men, such as we see around us in actual life, not silhouettes constructed to the old priestly scale such as the monuments show us—real living men dwelt by the old Nile-stream; and the poet who would represent them must courageously seize on types out of the daily life of modern men that surround him, without fear of deviating too far from reality, and, placing them in their own long past time, color them only and clothe them to correspond with it.

I have discussed the authorities for the conception of love which I have ascribed to the ancients in the preface to the second edition of "An Egyptian Princess."

With these lines I send Uarda into the world; and in them I add my thanks to those dear friends in whose beautiful home, embowered in green, bird- haunted woods, I have so often refreshed my spirit and recovered my strength, where I now write the last words of this book.

Rheinbollerhutte, September 22, 1876.
GEORG EBERS.
PREFACE
TO THE FIFTH GERMAN EDITION

The earlier editions of "Uarda" were published in such rapid succession, that no extensive changes in the stereotyped text could be made; but from the first issue, I have not ceased to correct it, and can now present to the public this new fifth edition as a "revised" one.

Having felt a constantly increasing affection for "Uarda" during the time I was writing, the friendly and comprehensive attention bestowed upon it by our greatest critics and the favorable reception it met with in the various classes of society, afforded me the utmost pleasure.

I owe the most sincere gratitude to the honored gentlemen, who called my attention to certain errors, and among them will name particularly Professor Paul Ascherson of Berlin, and Dr. C. Rohrbach of Gotha. Both will find their remarks regarding mistakes in the geographical location of plants, heeded in this new edition.

The notes, after mature deliberation, have been placed at the foot of the pages instead of at the end of the book.

So many criticisms concerning the title "Uarda" have recently reached my ears, that, rather by way of explanation than apology, I will here repeat what I said in the preface to the third edition.

This title has its own history, and the more difficult it would be for me to defend it, the more ready I am to allow an advocate to speak for me, an advocate who bears a name no less distinguished than that of G. E. Lessing, who says:

"Nanine? (by Voltaire, 1749). What sort of title is that? What thoughts does it awake? Neither more nor less than a title should arouse. A title must not be a bill of fare. The less it betrays of the contents, the better it is. Author and spectator are both satisfied, and the ancients rarely gave their comedies anything but insignificant names."

This may be the case with "Uarda," whose character is less prominent than some others, it is true, but whose sorrows direct the destinies of my other heroes and heroines.

Why should I conceal the fact? The character of "Uarda" and the present story have grown out of the memory of a Fellah girl, half child, half maiden, whom I saw suffer and die in a hut at Abu el Qurnah in the Necropolis of Thebes.

I still persist in the conviction I have so frequently expressed, the conviction that the fundamental traits of the life of the soul have undergone very trivial modifications among civilized nations in all times and ages, but will endeavor to explain the contrary opinion, held by my opponents, by calling attention to the circumstance, that the expression of these emotions show considerable variations among different peoples, and at different epochs. I believe that Juvenal, one of the ancient writers who best understood human nature, was right in saying:

 
"Nil erit ulterius, quod nostris moribus addat
Posteritas: eadem cupient facientque minores."
 

Leipsic, October 15th, 1877.

CHAPTER I

By the walls of Thebes—the old city of a hundred gates—the Nile spreads to a broad river; the heights, which follow the stream on both sides, here take a more decided outline; solitary, almost cone-shaped peaks stand out sharply from the level background of the many-colored. limestone hills, on which no palm-tree flourishes and in which no humble desert-plant can strike root. Rocky crevasses and gorges cut more or less deeply into the mountain range, and up to its ridge extends the desert, destructive of all life, with sand and stones, with rocky cliffs and reef-like, desert hills.

Behind the eastern range the desert spreads to the Red Sea; behind the western it stretches without limit, into infinity. In the belief of the Egyptians beyond it lay the region of the dead.

Between these two ranges of hills, which serve as walls or ramparts to keep back the desert-sand, flows the fresh and bounteous Nile, bestowing blessing and abundance; at once the father and the cradle of millions of beings. On each shore spreads the wide plain of black and fruitful soil, and in the depths many-shaped creatures, in coats of mail or scales, swarm and find subsistence.

The lotos floats on the mirror of the waters, and among the papyrus reeds by the shore water-fowl innumerable build their nests. Between the river and the mountain-range lie fields, which after the seed-time are of a shining blue-green, and towards the time of harvest glow like gold. Near the brooks and water-wheels here and there stands a shady sycamore; and date-palms, carefully tended, group themselves in groves. The fruitful plain, watered and manured every year by the inundation, lies at the foot of the sandy desert-hills behind it, and stands out like a garden flower- bed from the gravel-path.

In the fourteenth century before Christ—for to so remote a date we must direct the thoughts of the reader—impassable limits had been set by the hand of man, in many places in Thebes, to the inroads of the water; high dykes of stone and embankments protected the streets and squares, the temples and the palaces, from the overflow.

Canals that could be tightly closed up led from the dykes to the land within, and smaller branch-cuttings to the gardens of Thebes.

On the right, the eastern bank of the Nile, rose the buildings of the far-famed residence of the Pharaohs. Close by the river stood the immense and gaudy Temples of the city of Amon; behind these and at a short distance from the Eastern hills—indeed at their very foot and partly even on the soil of the desert—were the palaces of the King and nobles, and the shady streets in which the high narrow houses of the citizens stood in close rows.

Life was gay and busy in the streets of the capital of the Pharaohs.

The western shore of the Nile showed a quite different scene. Here too there was no lack of stately buildings or thronging men; but while on the farther side of the river there was a compact mass of houses, and the citizens went cheerfully and openly about their day's work, on this side there were solitary splendid structures, round which little houses and huts seemed to cling as children cling to the protection of a mother. And these buildings lay in detached groups.

Any one climbing the hill and looking down would form the notion that there lay below him a number of neighboring villages, each with its lordly manor house. Looking from the plain up to the precipice of the western hills, hundreds of closed portals could be seen, some solitary, others closely ranged in rows; a great number of them towards the foot of the slope, yet more half-way up, and a few at a considerable height.

And even more dissimilar were the slow-moving, solemn groups in the roadways on this side, and the cheerful, confused throng yonder. There, on the eastern shore, all were in eager pursuit of labor or recreation, stirred by pleasure or by grief, active in deed and speech; here, in the west, little was spoken, a spell seemed to check the footstep of the wanderer, a pale hand to sadden the bright glance of every eye, and to banish the smile from every lip.

And yet many a gaily-dressed bark stopped at the shore, there was no lack of minstrel bands, grand processions passed on to the western heights; but the Nile boats bore the dead, the songs sung here were songs of lamentation, and the processions consisted of mourners following the sarcophagus.

We are standing on the soil of the City of the Dead of Thebes.

Nevertheless even here nothing is wanting for return and revival, for to the Egyptian his dead died not. He closed his eyes, he bore him to the Necropolis, to the house of the embalmer, or Kolchytes, and then to the grave; but he knew that the souls of the departed lived on; that the justified absorbed into Osiris floated over the Heavens in the vessel of the Sun; that they appeared on earth in the form they choose to take upon them, and that they might exert influence on the current of the lives of the survivors. So he took care to give a worthy interment to his dead, above all to have the body embalmed so as to endure long: and had fixed times to bring fresh offerings for the dead of flesh and fowl, with drink-offerings and sweet-smelling essences, and vegetables and flowers.

Neither at the obsequies nor at the offerings might the ministers of the gods be absent, and the silent City of the Dead was regarded as a favored sanctuary in which to establish schools and dwellings for the learned.

So it came to pass that in the temples and on the site Of the Necropolis, large communities of priests dwelt together, and close to the extensive embalming houses lived numerous Kolchytes, who handed down the secrets of their art from father to son.

Besides these there were other manufactories and shops. In the former, sarcophagi of stone and of wood, linen bands for enveloping mummies, and amulets for decorating them, were made; in the latter, merchants kept spices and essences, flowers, fruits, vegetables and pastry for sale. Calves, gazelles, goats, geese and other fowl, were fed on enclosed meadow-plats, and the mourners betook themselves thither to select what they needed from among the beasts pronounced by the priests to be clean for sacrifice, and to have them sealed with the sacred seal. Many bought only part of a victim at the shambles—the poor could not even do this. They bought only colored cakes in the shape of beasts, which symbolically took the place of the calves and geese which their means were unable to procure. In the handsomest shops sat servants of the priests, who received forms written on rolls of papyrus which were filled up in the writing room of the temple with those sacred verses which the departed spirit must know and repeat to ward off the evil genius of the deep, to open the gate of the under world, and to be held righteous before Osiris and the forty-two assessors of the subterranean court of justice.

What took place within the temples was concealed from view, for each was surrounded by a high enclosing wall with lofty, carefully-closed portals, which were only opened when a chorus of priests came out to sing a pious hymn, in the morning to Horus the rising god, and in the evening to Tum the descending god.

[The course of the Sun was compared to that of the life of Man. He rose as the child Horns, grew by midday to the hero Ra, who conquered the Uraeus snake for his diadem, and by evening was an old Man, Tum. Light had been born of darkness, hence Tum was regarded as older than Horns and the other gods of light.]

As soon as the evening hymn of the priests was heard, the Necropolis was deserted, for the mourners and those who were visiting the graves were required by this time to return to their boats and to quit the City of the Dead. Crowds of men who had marched in the processions of the west bank hastened in disorder to the shore, driven on by the body of watchmen who took it in turns to do this duty and to protect the graves against robbers. The merchants closed their booths, the embalmers and workmen ended their day's work and retired to their houses, the priests returned to the temples, and the inns were filled with guests, who had come hither on long pilgrimages from a distance, and who preferred passing the night in the vicinity of the dead whom they had come to visit, to going across to the bustling noisy city farther shore.

Yosh cheklamasi:
0+
Litresda chiqarilgan sana:
01 iyul 2019
Hajm:
70 Sahifa 1 tasvir
Tarjimon:
Mualliflik huquqi egasi:
Public Domain
Формат скачивания:

Ushbu kitob bilan o'qiladi