«Любовь во время чумы» kitobiga sharhlar

Маркес манил меня давно, но всё недосуг было. Катализатором послужила песня «Любовь во время зимы» любимой группы Мельница. Зная интертекстуальную подоплёку текстов Хелависы, я с предвкушением погрузилась в «Любовь во время чумы». И… пропала.

Признаться, я довольно привередливый читатель. Мне подавай богатый язык, стиль, нетривиальный сюжет и если не глубокий,то хотя бы приличный смысл. Все в одном флаконе, естественно. Г.Г. Маркес сполна оправдал мои ожидания. Роман я проглотила за два с половиной дня, практически не отрываясь.

Писатель чутко рисует жизнь Колумбии начала 20 в. Фоном шумит гражданская война, а на авансцене перепетии судеб главных героев: гордой красавицы Фермины Дасы, ее мужа, блистательного врача Хувеналя Урбино, и безнадежно влюбленного Флорентино Арисы. Если вы считаете, что речь в романе идёт о классическом любовном треугольнике, вам не сюда. Маркес демонстрирует читателю само течение любви. В разных ракурсах и ипостасях. Читая, по ходу сюжета искренне переживаешь за судьбу одного героя и чуть ли не обвиняешь в трусости и эгоизме другого. Но спустя пару глав ловишь себя на абсолютно противоположных ощущениях.

В романе нет виноватых и правых, как нет экстаза и трагического надрыва. Что же тогда? Жизнь, которая рука об руку со временем все расставляет по своим местам, превращаясь то в спокойный берег, то в бурлящую стремнину.

Само повествование течет неспешно, подобно водам величавой Магдалены, а аромат цветущего миндаля, несмотря на горьковатость, окутывает чарующим флером воображение.

P. S.: Пара интересных моментов.

1. В 1982 г. Габриель Гарсиа Маркес получил Нобелевскую премию в области литературы за «за романы и рассказы, в которых фантазия и реальность, совмещаясь, отражают жизнь и конфликты целого континента». При этом «Любовь во время чумы» – один из самых невоенных романов писателя.

2. На русском языке книга живёт под названием «Любовь во время чумы», тогда как оригинальный заголовок – «Любовь во время холеры» («El amor en los tiempos del cólera»).То ли переводчик с испанским был на вы, то ли решил, что это почти одинаковые болезни, холера его разберёт.

Чудно и чудно

Шикарная книга,столь необычная ,что читала затая дыхание.Сложность и в то же время простота сюжета удивляет и затягивает.Книга поистине шедевр переворачивает понимания просто любви,показывает ее многоликой, у каждого героя она своя.

Люблю Маркеса. Очень вкусно пишет. Стала старше, перечитываю. Такое понимание жизни просто поражает. ВЕЛИКИЙ МАСТЕР!!!!

Понимание и тончайшее описание человеческих поступков.

Читайте,не торопитесь, получайте удовольствие.

Философия любви и счастья

Книга, как и другие книги Маркеса, просто великолепна. Читается достаточно сложно, тяжёлый язык, очень много глубоких размышлений. По сути, в на первый взгляд простую мелодраму, автор вписал очень глубокие философские размышления о смысле жизни, о любви и счастье – повествуя от имени нескольких персонажей проживающих полную жизнь (описанные события в книге занимают более 60 лет). Книга очень захватывает, действительно затрагивает душу и толкает на серьёзные размышления.

Будет интересна для читателей всех возрастов, поскольку как и многие другие шедевры, с изменением жизненной позиции будет восприниматься иначе.

Всем рекомендую, потраченное время не пожалеете.

Признаю талант автора, его высокий слог, особенную манеру изложения. Но, к своему стыду, меня хватило лишь до середины. Да и эту первую половину я осилила в состоянии полудремы. Произведение показалось мне нудным и излишне растянутым. В данном случае, претензии исключительно к себе. Не поняла, не оценила, не созрела.

Юлия, не переживайте, попробуйте других авторов.

Все в восторге о книге, а у меня очень странные впечатления. Первое, мне непонятно зачем так сильно изменили название. Ещё с первых страниц думаешь -«какая к черту чума?!». Из-за замены холеры на чуму теряется ощущение времени и в голове исторические несостыковки для 19 века (не говоря уже о клинической картине самой болезни). Я люблю историчность в книгах, а из-за этого она смазывается и становится неприятно.

Про саму любовную историю. Это больше похоже не на любовь, а на одержимость образом, который мы выдумываем в своей голове.

По факту главная героиня полюбила героя лишь в глубокой старости, принимая его со всем его несовершенством. Герой же пронёс свою одержимость через всю жизнь. Не знаю, но мужчины обычно остаются верными своей первой серьезной влюбленности и проносят ее сквозь года, даже не смотря на присутствие в их жизни других женщин,которыхони и вправду любят, но не так, как тот объект, который запал в душу и в мозг.

Чем не люблю Маркеса – вся книга это одна глава и желательно прочитывать залпом.

Чем люблю Маркеса – за красивый слог, который обволакивает тебя словно сладкая сказка с привкусом горечи.

Вся книга – это эмпатия. Ты принимаешь героев, ты ощущаешь все оттенки чувств и видишь как чувства трансформируются. Как относиться к героям -дело сугубо личное. Опирайтесь лишь на своё мироощущение.

Замечательная книга ! Никогда не думал ,что мне будут интересны книги про любовь . Но здесь совсем о другом . Читал тысяча лет одиночества и вначале она тяжело читалась , эта книга Легче и приятней мне показалась.

Удивительно, как, прочитав книгу в блестящем переводе на русский язык, кто-то из рецензентов пытается обвинить переводчика в плохом знании испанского за замену слова «холера» на слово «чума».


Не менее удивительно, что кому-то это так принципиально важно, словно эта книга по медицине, а не о жизни и не о любви. Да и о любви она на самом деле вовсе не в том смысле, как привыкли (по)читательницы современной «жвачки для мозга» – т.н. любовных романов из раздела «Легкое чтение». А некоторые даже пеняют автору, что книга совершенно не вяжется с аннотацией издателя: обещают великую любовь, да только главный герой-любовник какой-то странноватый и любовь у него какая-то нездоровая.


На мой взгляд, собственно любовная линия в романе – и ей между прочим посвящено практически полкниги – это отношения Фермины Дасы и доктора Хувеналя Урбино. Описание их жизни в браке, во-первых, очень глубоко и точно, а во-вторых, именно это была любовь: как динамика развития отношений сложных людей, которым суждено прожить всю жизнь вместе (т.е. на самом деле речь идет об абсолютно любом браке). Они ведь начали с того, что доктор признавался себе, что не очень-то сильно был влюблен в свою молодую жену. А закончилось тем, что ради любви к ней он шел на значительные усилия (и она ради него тоже), а умер со словами «Бог мой, как я тебя любил» (и те же слова хотела сказать ему и она, да не успела уже).


А то, что происходило в душе Флорентино Арисы по отношению к Фермине – это, очевидно, никакая не любовь. Страстная влюбленность молодого, притом странноватогно и занудного человека, которую он довел до еще большей страсти, лелеемой затем всю жизнь. Да, конечно, он сам, как человек достаточно никчемный, все время нуждался в любви, но очень быстро стал понимать ее исключительно как плотское удовольствие (хотя можно посмотреть на это и как на аскезу: всё, что сверх плотского удовольствия он хранит только для Фермины; но и это было не совсем так, как выяснилось). При этом находились женщины (и в большом количестве) готовые его пожалеть во всех смыслах, но с ними он, как ни странно, собственно любовью в высоком смысле заниматься не стал, отдаваясь только своим по сути маниакальным страстям – удовлетворению похоти и «идее фикс» быть с Ферминой.



"Идея фикс" реализовалась, но не сказать, что в каком-то сильно умилительном варианте. Не любовь, а что-то такое уже «во время чумы». С другой стороны, сила любви, а также и сила книги – в том, что однозначных оценок дать нельзя и что автор явно делал это намеренно. У него нет приглаженных образов и сюжетных линий. Ариса мог бы тоже жениться, прожить достойную жизнь, потом его бы жена умерла, и вот сошлись бы на старости лет два одиночества – Флорентино и Фермина. Но автор не ищет простых путей.


Он показывает, что во всей это, по большому счету, грязи, «суровой прозы жизни», холере, чуме – любовь том или ином виде все рано присутствует. Но ее не всегда замечают или ищут не там. Любовь – то, что дает жизнь, движет жизнью и постоянно соседствует со смертью, коей также не мало на страницах романа. Со смерти, да и не с одной, всё началось. И, казалось бы, смертью, да и не одной, всё и должно было бы закончиться. Старики уже одной ногой в могиле (а уж на изматывающей жаре на пароходе считай, что уж и обеими). Однако, заметьте, одно из последних слов в романе не «смерть», а именно «жизнь».

Неоднозначный роман…читала взахлёб. Но сначала очень хотелось бросить.. Очень глубоко описана любовь, которая прошла через всю жизнь. Советую почитать !

О любви так много сказано...

Книгой заинтересовалась после просмотра фильма «Любовь во время холеры». Хотелось больше вникнуть во внутренний мир героев. Чтение доставило удовольствие. Вот если бы ещё почитать стихи влюблённого юноши и любовные письма влюблённого старца, которые осмелюсь предположить, есть в оригинале романа, но пропущены переводчиком.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
28 066,13 s`om
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
07 noyabr 2012
Yozilgan sana:
1985
Hajm:
500 Sahifa 1 tasvir
ISBN:
978-5-17-073486-3, 978-5-271-36439-6
Mualliflik huquqi egalari:
ФТМ, Издательство АСТ
Yuklab olish formati: