Один из самых практичных подходов к изучению иностранного языка, тем более из близкой или родственной языковой группы – сравнение на основе грамматических свойств и конструкций. Авторы излагают методику в понятной, доступной манере. Используются живые примеры из первоисточников (оригинальной литературы на польском). Кроме того, положительным моментом является тренировка языкового строя изучаемого языка. Со временем и с большей частотой тренировок читатель начинает синхронно мыслить на русский и польский манер, что существенно облегчит общение с носителями языка, напрямую или посредством современных электронных медиа, не говоря уже о работе (переводах, чтении или восприятии визуальных и аудиофайлов). Рекомендую тем, кто стремится не к поверхностным (базовым), но глубоким, профессиональным навыкам владения польским языком. Авторам спасибо! Невооружённым глазом видна традиционно сильная питерская (ленинградская) школа лингвистики.
Avval ommaboplar
Izoh qoldiring
Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
12 922 s`om
Janrlar va teglar
Yosh cheklamasi:
0+Litresda chiqarilgan sana:
07 sentyabr 2018Yozilgan sana:
2018Hajm:
45 Sahifa ISBN:
978-5-288-05788-5Umumiy o'lcham:
388 КБUmumiy sahifalar soni :
45Mualliflik huquqi egasi:
Санкт-Петербургский государственный университетYuklab olish formati:
«Грамматические вопросы перевода» kitobiga sharhlar