«Стук» kitobiga sharhlar

Требуется определенное мужество, чтобы дочитать до конца эту книгу. Не знаю, как это все выглядит в оригинале, но в некачественном переводе все выглядит неубедительно, слабый сюжет, схематичные персонажи. Отдельно о переводе. Некоторые фразы нужно прочесть несколько раз, чтобы понять смысл. Иногда странный выбор слов заставляет подумать о машинном переводе, например, «он хотел взойти на вершину». А вот, если бы я встретила в начале перевод Washington D.C. (Вашингтон, округ Колумбия) как «Вашингтонский документальный центр», читать точно бы дальше не стала. Это все-таки столица. Кстати, переводчика не смутило, что Мануэль отвечает на это «О, живешь в столице». Иногда переводчик вместо «Анна» пишет «Мириам» и наоборот. Очень не советую покупать эту книгу.

Эта книга из тех, когда читаешь и думаешь: «Ну пока неинтересно, но вот со следующей страницы начнется». Не началось. Хлипкий сюжет, отвратительно выписаны характеры. Скучные часы провела с этой книгой (((

Не совсем понятно в чем «классичность» и «монументальность» писателя, как описывает его ресурс ЛитРес, сказать по-правде, произведение среднего уровня. Ожидала большего. Банальный сюжет

мимолетная измена в порыве пятиминутной страсти, которая привела к психосоматическому расстройству функции уха, вдобавок к этому, к практически распаду достаточно крепкой семьи в одночасье.

Особо не советую, разве что тем, кто хочет проникнуться духом быта европейской буржуазии.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Sotuvda yo'q