Наверное сегодня подобную сказку можно охарактеризовать так - рекламный маркетинг. Если там и есть скрытые смыслы, то поймут их очень прошаренные, но для детей она какая-то.. мозгопромывательская. Под конец, по всем законам маркетинга детям впаривают и прививают тягу к сладостям, с очень нехорошим посылом - пойти за ними куда угодно, не спросив взрослых... Хорошего и поучительного (в отличии от сказок Джанни Родари) мало. Смысла и логичности поступков тоже мало. Взрослые зачастую как посторонние, и грубоваты со своими детьми. Не помню читала ли ее в детстве, но сейчас не понравилась, оценка только за труды иллюстратора.
Читатели этой книги делятся на тех, кому читали эту сказку в детстве и всех остальных, кому пришлось осваивать её позже. Дети, особенно если родители подгадали атмосферу, в восторге, понятно. А вот взрослые… Кому-то она попалась в институте, как еще один кирпич на бедную студенческую голову перед сессией, кто-то решил ознакомиться с первоисточником балета Чайковского, а кто-то и мультфильма. Соответственно, впечатления разные. Мне она в детстве не попалась (книжки были дефицит), своим детям читать тоже как-то не пришлось, а вот сейчас наступающий Новый год просит, нет, просто требует сказочной атмосферы. Опять же год Крысы, которая уже замелькала на новогодних постерах и рекламах, а крысы (в сказке мыши, зачем пугать детей) существа таинственные.
Автор сказки Эрнст Теодор Вильгельм Гофман - немецкий писатель-романтик, сказочник, композитор, художник и юрист жил в Германии на рубеже XVIII и XIX веков. Сюжет «Щелкунчика» прост и сложен одновременно, ведь истории в ней вложены одна в другую, но атмосфера волшебства и «сопряжения сфер» у автора получились замечательно!
В доме советника Штальбаума наступает Рождество. А это значит будут подарки, сладости и сказочные истории. Причудливо сплетается рассказанная автором история о Фрице и Мари и их крестном господине Дроссельмейере со сказкой о Щелкунчике, принцессе Пирлипат, королеве Мышильде и волшебном орехе Кракатук. А персонажи этой сказки проникнут в реальный мир маленькой Мари, она увидит и примет участие в самой настоящей битве игрушек и мышей, а потом вместе с её героем попадет через рукав висящей в шкафу шубы советника (да, да!) в сказочную конфетную страну.
Если еще вспомнить, что автор рассказывал эту сказку детям своего друга, которых звали Фриц и Мари, то реальность, отразившись в зеркальных дверцах шкафа для игрушек, превратится в сказку и накроет всех участников этой истории своим волшебным покрывалом. И если окажется, что кто-то из героев так и остался в Сказочной стране, значит, рассказчик был не только сказочник, но и волшебник. И в это совсем нетрудно поверить под чарующий «Вальс цветов» из балета Чайковского.
Книгу читала в замечательном переводе Ирины Татариновой, сохранившей всю поэтичность собственно гофмановской сказки. И с иллюстрациями Валерия Алфеевского, которого с детства люблю по другим книгам. Его рисунки не навязывают образов, а только слегка их обозначают, позволяя далее развернуться фантазии читателя.
Трик-трак. Кракатук. Бом-бом-бом. Часы бьют, колокольчики-бубенчики тоненько так позвякивают, снег скрипит.тПраздник к нам приходит. Только не с кока-колой, а с гофмановским "Щелкунчиком". Больше двухсот лет эта история с нами. Изящная, и воздушная, как снежинки за окном. И два века подряд над ней бьются литераторы и философы, пытаясь расколоть этот орешек и узнать наконец, что же спрятал внутри странный гениальный волшебник Эрнст Теодор Амадей Гофман. История настолько проста в своей тайне, что раскрыть ее вряд ли удастся. Ибо. не побоюсь сказать, это нечто сродни улыбке Джоконды. Ну, улыбается? И что? Вот и Дроссельмайер тоже все время улыбается. Да кто ж он такой в самом деле?! Масон, естественно. И Гофман тоже в тайной ложе состоял. Но мы-то с вами не состоим! Потому видим только верхний слой красивой Рождественской сказки, даже не приближаясь ко всем ее глубинным смыслам. Зеркальные окна, золотые башни, прекрасное волшебное озеро с лебедями... И ничего нельзя трогать. Потому что реальность чрезвычайно хрупкая вещь. И не приведи Бог что-то в ней сломать! Реальность устроена так, что из нее невозможно что-то вытащить и заменить каким-то аналогом. Зеркала отражают бесконечность, а из непостижимого измерения видится иная реальность, приводящая человеческий мозг в шок и трепет. И только дети видят все совершенно под другим углом. И в любом измерении. А когда вырастают, эта способность остается только в снах. Так что же такое "Щелкунчик"? Сон или явь? И то, и другое. Потому что прежде всего это музыка. Он же еще и композитором был, этот самый Эрнст Теодор, который так любил Вольфганга Амадея, что решил взять себе еще и его имя. Помните, был такой маленький мальчик, который играл на дудочке? И вот так, играючи, с помощью музыки освободил город от страшных крыс. Музыка она ведь помощнее будет, чем даже любая гиперзвуковая... Ко всему прочему, Гофман был немцем, германцем т.е. А они очень любят все запутывать, чтоб потом распутывать. И в результате все еще больше запутывается и называется немецким мистицизмом. А знаете. какой символ в Щелкунчике главный? Зуб. С него-то все и начинается. Потому что принцесса Пирлипат родилась страшно зубастой и кусачей. В результате чего, зубастые твари из подвала превратили ее в Щелкунчика. И нужен был кто-то еще более зубастый, чтоб разгрызть самый крепкий орех на свете... Вот и разгрыз на свою голову. Как говорится: не грызи орехи, братец Принц, сам козле..., пардон, Щелкунчиком, станешь. Кракатук - сие есть Знания, сиречь Мудрость. Но тот, кто сумеет докопаться до самой что ни на есть сути ее, сильно рисует. Ибо во многом знании многая печали. Но наступает Рождество. И все злые чары будут повержены. И восторжествует Любовь. Собственно, так, как оно и должно быть. Ну, хотя бы в сказке...
Читать/не читать. Конечно читать! А что, кто-то все еще думает по-другому?!
Иногда бывает очень печально, что такая чудесная книга прошла мимо тебя в детстве. Но как говорится лучше поздно, чем никогда. Берешь книгу в руки с уверенностью, что уж что-что, а историю Щелкунчика и Мышиного короля ты знаешь наизусть по различным экранизациям. А оказывается, что знаешь ты ее не так-то и хорошо. Так как все экранизации и книга - это совершенно разные вещи по эмоциям, ощущениям, восприятию.
Попасть взрослым в эту рождественскую историю просто прекрасно. Ну а когда еще могут происходить чудеса, как не на Рождество и Новый год?! Наверное, все мы в детстве задавались вопросом: а оживают ли куклы по ночам, маршируют ли любимые солдатики, играют ли в прятки и догонялки плюшевые мишки? И ответ, скорей всего, был один - конечно же они это делают. Поэтому, ребенок, прочитавший "Щелкунчика" без вопросов поверит в происходящее в книге и, даже, припомнит, как сам ночью посещал похожие волшебные места. А как быть с нами? Со взрослыми? А никак, потому что с первых страниц ты становишься тем ребенком, который верит в происходящее и который в мыслях уже где-то на полпути в Кукольное царство с пряничными домиками, с подушками из пастилы, с милыми сестрицами Щелкунчика. Волшебство для тебя становится самой обычной вещью, и ты в папахе и с шашкой наголо рвешься в бой против мышиного короля и его подданных. Стоп, папаха и шашка из другой оперы, но ты же взрослый, тебе привычней данный образ... "Чудесно-расчудесно! Вот чудеса! Эх, вернуться бы хотя бы на денек в детство. Может когда-нибудь великие умы изобретут способ возвращаться в детство, а пока что. можно это сделать с помощью замечательных детских книг.
Есть такие книги, о сюжете которых знают все - даже если и не читали их. И как мне кажется "Щелкунчик" относится как раз к категории таких литературных произведений. Многочисленные экранизации, театральные и балетные постановки, даже элементарно частые упоминания в кроссвордах и викторинах создают у нас ложное ощущение знакомства с такими произведениями. И поэтому зачастую в самом чтении первоисточника как будто и потребности не возникает - мол, зачем мне читать о том, что мне и так известно? Но эта формула оправдана только в том случае, если речь идет о книгах, у которых сюжетные перипетии представляют собой единственный интерес (например, в каком-нибудь детективе). У "Щелкунчика" же, как оказалось, помимо известного всем сюжета, есть и другие достоинства: прекрасный классический язык повествования, рождественская атмосфера, многоступенчатая фабула, определенная мораль, которая может быть по-своему воспринята читателями в зависимости от их возраста.
Эта сказка по своей внутренней структуре напомнила мне русских матрешек. Сначала читателю видна самая большая куколка, представляющая собой основной сюжет. Это история о праздновании Рождества в доме советника медицины Штальбаума, о родительских приготовлениях, о детском нетерпении, о полученных подарках, о добром и изобретательном крестном Дроссельмейере, который всегда умел создать для детишек что-то необыкновенное и волшебное. Эта сюжетная линия как будто бы берет под свое крыло два других маленьких ответвления - две другие самостоятельные сказки. Матрешка чуть поменьше - это рассказ о злоключениях Щелкунчика, принцессы Пирлипат и противостоянии с Мышильдой и ее семейством. И третьим, завершающим, самым крохотным элементом истории я бы назвала путешествие Мари и Щелкунчика в волшебную страну.
На мой вкус самой интересной из них является история, рассказанная крёстным Дроссельмейером. Она - сердцевина этой книги. Две другие служат ей лишь удачной окантовкой. Я не читала (или не помню чтобы читала) других произведений Гофмана, но в отношении этого как не особый поклонник сказок могу точно сказать, что "Щелкунчик" - довольно небанальная, не приторно-сладкая и милая сказка. В какие-то моменты (вроде эпизодов с участием Мышильды и ее семиголового сына) даже у меня, взрослого человека, мурашки шли по коже. Семиголовая мышь - это для меня кошмар похлеще всего, что было написано литературными королями ужасов! Даже страшно представить этого уродца! Поэтому я бы назвала автора несколько жутким сказочником, чьи произведения рассчитаны не только на детей.
Для меня эта книга оказалась чем-то из разряда "лучше поздно, чем никогда". До нее я и подумать не могла, что Гофман настолько прекрасный рассказчик, умело переплетающий вымысел и реальность в своих произведениях. Книгу я прослушала в исполнении Александра Водяного и, честно говоря, мне кажется, что львиная доля моего положительного впечатления от нее приходится именно на его начитку. Такую неспешную, классическую, с отлично подобранным музыкальным сопровождением.
Сказки Гофмана по-настоящему волшебные и загадочные. И они какие-то очень непростые. Вот и эта сказка вроде бы и о детских фантазиях - ярких, волшебных, разноцветных, которые сильнее реальности. Но здесь есть загадочный мастер-часовщик-кукольник, который вроде бы все это задумал и его фантазия породила ту сказку, в которую попала девочка Мари. И как никто ей не хочет верить и даже любящие родители смеются и запрещают фантазировать. Только чудной мастер Дроссельмейер усмехается. И все в результате получается так, как виделось Мари, но как до этого придумал её странный крестный. Мари уходит в сказку, а с высоты лишенного иллюзий взрослого взгляда кажется зачарованной и околдованной. Вот такое странное впечатление у меня от давно в детстве прочитанной, а теперь немного подзабытой сказки. Может зря мне там видится двойное дно и ничего пугающего в сказке нет. Однако фигура Дроссельмейера показалась немного демонической, а сам его племянник-Щелкунчик не так прост и очарователен, как кажется. В общем, отвыкла я от настоящих детских добрых сказок - вот и результат)) Но Мари действительно по-настоящему добрая девочка - и хорошо, что все вышло так, как она желала.
На балет-феерию «Щелкунчик» на это Рождество и Новый год сходить не получилось, но хочется сделать это хорошей ежегодной традицией. Поэтому я прочитала сказку.
... Дети советника медицины Штальбаума Мари и Фриц весь Сочельник ждут, когда же можно будет взглянуть на ёлку и пытаются угадать, что же им подарят на Рождество...
Примечательно, что дети научены, что подарки дарит младенец Христос, а не Санта-Клаус.
Ахнув от восторга, остановились они на пороге, но тут родители подхватили их за руки и повели вперёд со словами: – Ну, детки, пойдемте смотреть, чем одарил вас младенец Христос!
Гофман великолепно передаёт обстановку праздника в жарко натопленном зале со множеством свечей и звуками скрипки. Сказка прекрасно читается в любом возрасте, каждый найдёт здесь что-то для себя. А прекрасный юмор её только украшает.
Были ли сном Мари все те чудеса, что произошли в этой истории, или нет, каждый решает сам, но я соглашусь с автором, что их
может увидеть только тот, кто одарён зрением, способным видеть такие вещи.
Словарик: Кирасиры — латники, род тяжёлой кавалерии. Драбанты — телохранители высших должностных лиц, в частности — личная охрана командующего. Кухмистер — должность при дворах многих европейских монархов, главный придворный повар. Обер-гофмейстерина — высшее звание и должность придворных дам.
Эта сказка странная и прелестная, изысканная в своей гротескности, изящная своей необыденностью.
Казалось бы, здесь собраны, пусть некоторые и в слегка перевёрнутом виде, различные сказочные штампы: это и заколдованный юноша, и принцесса, для которой ведут поиски некоего необычного средства, и чистый, наивный герой, которому уготована роль помощника, спасителя - в данном случае, это маленькая девочка, но как это всё обыграно.
В детстве это была одна из моих любимых сказок. Не Красные Шапочки, не Спящие красавицы с Золушками и Белоснежками. Мне нравятся сказки, где девочки спасают мальчиков. Я уже говорила об этом, да?
Перечитывая детские сказки во взрослом возрасте, мне интересно посмотреть на них с той точки зрения, а что могло в них нравиться когда-то тогда, давно. Здесь мне очень понравилось трепетное отношение девочки к Щелкунчику, она так о нём заботилась, так холила его и лелеяла, так переживала за него. То, как дети относятся к игрушкам, во многом иллюстрирует их будущую способность так же относиться и к людям. Поэтому, я считаю такой момент очень важным. Но то же можно сказать и о взрослых: на самом деле, те эмоции, которые люди испытывают по отношению к героям, читая книги и смотря фильмы, так же показывают во многом их характер и отношение к людям настоящим. Ведь мозг не делает разницы между объективной и субъективной реальностью, видя картинку на экране или рисуя её у себя в голове.
Говоря об экранизациях, мне больше всегда нравилась канадская версия, так как советская меня слегка пугала. Но это дело вкуса, конечно.
Только под конец истории было уж слишком приторно, слишком много сладостей и розового цвета. Я люблю что поготишнее - поэтому до 5 немножко не дотянула )
В детстве мне было интересно, что же делают мои игрушки, когда я их не вижу? Я верила, что мои куклы могут оживать, вот только не слишком мне доверяют, чтобы я могла их видеть. Детство давно прошло, а я до сих пор хочу верить в чудеса. Рождество - самое время чудес. Книга очень волшебная. Завидую белой завистью Мари и Фрицу! Какая у них была замечательная ёлка и столько подарков. Великолепная традиция украшать ёлку всякими сластями. Но настоящий рай для сладкоежек -это всё-таки волшебная страна, в которой побывала Мари вместе с Щелкунчиком. Не знаю как вы, а я бы хотела пообщаться с жителями села Пряничное, если даже они и сердятся из-за зубной боли. А попить из Апельсинового ручья или искупаться в Лимонадной реке ммм. А жить хотела бы в Конфетенбурге. Жаль, что и для Мари - это был сладкий сон. Во время новогодних праздников всегда объедаюсь конфетами, несмотря на последствия таких сахарных дней.
Храбрая девочка Мари, отчаянный рыцарь Щелкунчик, злые и мерзкие мыши - вот главные действующие лица, за приключениями которых мы наблюдаем.
Удивительная, ни на что не похожая, психологичная и мистическая одновременно - эта книга продолжает покорять сердца читателей.
Сказка отлично настраивает на праздничный лад, особенно изданная в таком прекрасном оформлении.
Izoh qoldiring
«Щелкунчик и мышиный король» kitobiga sharhlar