Kitobni o'qish: «Я и маленькая психушка»

Shrift:

Emmanuelle Guattari

LA PETITE BORDE


© Editions Mercure de France, 2012

© С. Мухамеджанов, перевод, 2025

© В. Мазин, послесловие, 2025

ООО «Издательство Азбука», 2025

КоЛибри®

Я и маленькая психушка
Эммануэль гваттари

Юго, Эли и Жизель,

а также Николя


I

Брат

Мерзавец!

Грубиян!

– Ману, ты спишь?

– А знаешь, что у тебя гланды распухнут? Распухнут – и ты умрёшь.

– Я папе скажу!


– Прыгай!

– Нет.

– Прыгай, говорю.

– Нет!

– Если прыгнешь, дам тебе пять франков.

Я прыгнула.

Брат сказал:

– Ну вот, видишь, ты плывёшь! Давай-давай, смелее!

Я стала тонуть. Брат прыгнул в воду. Я всё-таки успела наглотаться воды.

А он, притворщик, говорит:

– Ну что, малютка Ману, довольна, да? Ты выиграла пять франков, я их скоро дам. А что ты на них купишь, а? Конфеты… Ты же не скажешь папе?


– Прыгай!

– Нет!

– Давай, прыгай, скорее, ну, быстро! Потом будет поздно!

Я спрыгиваю с мотоцикла.

– Ну вот! Неплохо. Видишь, ты перекатилась, вот видишь, вот так – и тебе ничего не было. Ты поняла как? Нужно сделать перекат через плечо, такие трюки делают каскадёры. Что, испугалась? Да брось. Сейчас попробуем ещё раз.

Мой брат спрыгивал даже с поездов, когда ему случалось пропустить остановку в Блуа.


Я иду вслед за братом по лесу. Свежо, очень рано. Он то и дело раздражённо оборачивается.

– Помолчи и не шуми так!

Он останавливается и объясняет:

– Да нет же, ходить нужно не так. Чтобы ветки не хрустели, сначала ставишь на землю носок или пятку, а потом очень мягко опускаешь остальную ступню. Но главное – молчи!

Мы двигаемся по заболоченной кромке озера, где гнездятся птицы. Мы идём молча, огибая холмики, образованные кустами утёсника; с каждым шагом мы проваливаемся в воду: сначала кажется, что она брату по щиколотку, но вот вода уже мне по колено. Я так сосредоточена на том, как правильно ставить ноги, что не особенно обращаю внимание на то, что оказалась в воде по пояс. Я проваливаюсь в яму, не издав ни звука. Теперь я по шею в воде. Я тихо шлёпаю по воде руками. Брат оборачивается и вытаскивает меня за шиворот.

– Моя бедная малютка Ману!

Обезьянка

У нас была обезьянка. Отец привёз её из Африки.

Однажды он распахнул куртку, а там, прижавшись к нему, пряталась она, совсем маленькая.

Потом она очень выросла. Ее звали Бубу. Она была светло-бежевого цвета. Это была девочка.

Она очень любила нашего отца. А к нам троим она питала отвращение.

Она считала нашего папу своей мамой.

Она была при отце словно собака. Она копошилась в его волосах.

Она показывала нам зубы, как только он отворачивался.

Мы пытались ему об этом сказать.

Он никогда нам не верил.

– Бубу очень милая, – говорил он.

Она и в самом деле очень выросла.

Отец соорудил ей насест с цепью у входа.


Первым всегда возвращался отец, а потом уже мы.

Именно у входа полагалось снимать обувь. Бубу кидалась на нас и царапала нам головы.

В конце концов мы стали по очереди указывать друг на друга и говорить:

– Сегодня Бубу нападёт на тебя.

Остальные подбегали и сбрасывали обувь как попало.

Как-то раз отец объявил, что Бубу сбежала вместе с цепью.

Он долго её разыскивал, ходил по улице и звал:

– Бу-буу, Бу-буу!

Прошло несколько месяцев.

Отец объявил, что пришёл с плохими новостями.

На верхушке дерева нашли совсем белый скелет вместе с цепью.

Мы хотели посмотреть, но места этого так и не нашли.

Шофа

В школу нас часто отвозил шофа на одной из машин «Ситроен 2CV», принадлежавших клинике Ла Борд. Постоялец.

Перед Шато нас всегда ждала машина с шофёром.

Мы громоздились на заднее сиденье – маленькие садились на колени к взрослым, приклеившись ртом и руками к холодному поручню переднего сиденья.

Долгое время нас возил Александр. Он ездил очень-очень медленно. Мы почти всегда ехали в молчании.

Мы глядели на спидометр; когда стрелка достигала двадцати километров в час, он убирал ногу с педали газа; кажется, он никогда не ездил быстрее второй скорости; это были приятные поездки мимо виноградников и небольших лесов под оглушительный рёв двигателя. Нам было скучновато, особенно на подъёме. Но мы никогда не опаздывали. Единственным событием было, что он всё время отпускал руль, чтобы почесать руку, а мы пытались угадать, когда это случится.

К нам он был очень добр. Были и другие, более мрачные постояльцы, и тогда мы вели себя очень тихо.

Нас доставляли к школе и выгружали, словно крупную партию товара.


Мы были детьми Ла Борда.

В начале шестидесятых присутствие клиники в деревне Кур-Шеверни ещё производило фантастическое впечатление. Страх перед душевнобольными был ощутим. Очевидно, из-за него нас всех свалили в одну кучу, – для них мы были странными чудаками, которые живут с Душевнобольными бок о бок и разрешают им свободно разгуливать по парку. Я заметила это, только когда пошла в начальную школу.

В изобильном и замкнутом мире лабордийского фаланстера, где нам довелось родиться, я не вполне осознавала ситуацию.

Разумеется, мы знали, что подопечные были Душевнобольными; но клиника в первую очередь была нашим домом.

Постояльцы, или, как их ещё называли, Больные, с нашей точки зрения ничем от нас не отличались. И они, и мы там жили.

Bepul matn qismi tugad.

Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
29 yanvar 2026
Tarjima qilingan sana:
2025
Yozilgan sana:
2012
Hajm:
51 Sahifa 2 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-389-31834-2
Mualliflik huquqi egasi:
Азбука
Yuklab olish formati: