Avval ommaboplar
Отличная композиция перевода! Именно так я и читаю иностранные тексты, особенно поэзию: постоянно заглядываю в словарь, иногда в гугл или энциклопедию. А здесь – все под рукой! И подстрочный перевод, и толкование, и произношение. После этого уже можно насладиться поэзией в оригинале.
И, конечно, Эмили Дикинсон. У меня есть два любимых американских поэта – Эдгар По и она. Красивая и грустная поэзия.
Сильные, умные и странные стихи. Наверное, трудно переводить - используемые английские слова очень многозначны, культурно укорененные. Кто знает язык - надо читать в оригинале. В очередной раз пожалел, что сам так не могу.
Подробнее на livelib.ru:
Отзыв с Лайвлиба.
Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Janrlar va teglar
Yosh cheklamasi:
16+Litresda chiqarilgan sana:
23 aprel 2018Yozilgan sana:
2017ISBN:
978-5-7873-1484-7Tuzuvchi:
Mualliflik huquqi egasi:
Издательский дом ВКНseriyasiga kiradi "Метод обучающего чтения Ильи Франка"
«Царственный недуг. 55 стихотворений Эмили Дикинсон / An Imperial Affliction. 55 Poems of Emily Dickinson (1830–1886)» kitobiga sharhlar, 2 izohlar