«Бродский среди нас» kitobiga sharhlar

Книга замечательная! Она, может быть, написана не очень «ровно и гладко» и образ главного героя – не абсолютно положителен (гений – человек всегда сложный, неоднозначный), но это – правда из первых рук. Автор пишет только о том, что видела и слышала сама; по её же словам, еще о большем – она не пишет. Со страниц книги смотрит и дышит живой Иосиф Бродский…


Эллендея Проффер и сама – личность легендарная, соосновательница издательства «Ардис». Тот же Бродский сказал, что создание «Ардиса» для литературы, особенно русской, можно сравнить разве что с изобретением печатного станка Иоганном Гутенбергом.

Неплохо

Для людей, которые только начинают интересоваться творчеством Бродского. О самом творчестве немного, в основном книга о жизни и взаимоотношениях. О Бродском рассказано с любовью, но критично, как о человеке непростом в общении. Выводов не делается, но приводятся факты. Читается очень просто, объем небольшой. Чувствуется, что автор хоть и литератор, но не писатель

Великолепная, очень живая книга, редкий случай, когда нон-фикшн читается так легко. И конечно, Бродский у Проффер тоже очень живой, «незабронзовевший» от поклонения, а влюбчивый, часто склочный, но несомненно, Великий.

Очень живая и интересная книга об Иосифе Бродском как человеке и той эпохе в которой он жил. Читается очень легко. Автор дает насколько может трезвую оценку происходивших событий с поэтом в иммиграции, рассказывает о его чертах характера без приукрашиваний и с большой любовью к его личности. Книга очень информативна и будет очень полезна для всех желающих узнать больше о жизни Иосифа Александровича. На мой взгляд, одна из лучших книг о Бродском.

«Бродский среди нас»

Издание ценно редким для сегодняшнего дня обзором западных публицистов, как советских реалий 70-80 годов прошлого столетия, так и жизнь великого поэта в эмиграции.

Вторая книга про Бродского от его иностранных коллег-друзей, и снова попадание в яблочко.

В чем тут суть: эта книга нам типа "открывает" великого поэта таким, каким мы его еще не видели. Не знаю, у меня давно сложилось ощущение, что он был склочным и эгоистичным. Но это присуще гениям, поэтому удивления не было. С другой стороны, эта история - действительно свежий взгляд на жизнь Бродского и его приключения.

А вот в чем настоящая ценность: история развития русской литературы в Америке. Это было для меня таким открытием, что я сидел с открытым ртом, потом листал вики с глазами по 5 рублей. Как я мог об этом даже не слышать? Карл Проффер и Эллендея - слависты и создатели легендарного издательства "Ардис"! Если вы, как и я, любите Довлатова, но не слышали об этом, бегом читать "Бродского среди нас"! Плюс, вы только представьте, я в полном восторге был: в 60-е, когда большинство советских граждан только с колен подниматься начинали, в стране был железный занавес, Профферы каждый год ездили в Москву и Ленинград! Чтобы знакомиться с их современниками - писателями и поэтами. Официально. Американцы. В СССР.

Кстати, поехать в Ленинград ради знакомства с Бродским ребят надоумила (читай - заставила) Надежда Мандельштам. Прямая цитата "мы туда поехали просто потому, что она так хотела". И так вышло, что именно Карл и Эллендея стали пропуском Бродского во внешний мир. Интересно, да? Я словно в вакууме пребывал все эти годы.

Но не нужно думать, что нас (меня конкретно) легко одурачить. Многие вещи, преподносимые автором как факты не поддаются доказательствам, поэтому принимать их на веру или нет - ваше дело. Скажем, Эллендея уверяет, что Бродский мечтал "свалить из страны" как можно скорее, а официальные источники говорят, что его "насильно выгнали, а он не хотел". Автор биографии утверждает, что Бродский хотел, потом перестал об этом думать, а тут его РАЗ и отослали. Как будто это ему на руку сыграло. Не знаю, насколько ей можно доверять в этом вопросе. После чего, в его европейской ссылке, и американской жизни в первую очередь Бродскому помогали именно Профферы. В большей мере. Вспомнить книгу Бенгта Янгфельдта Язык есть Бог , так там семейная пара вообще почти не упоминалась. По крайней мере, не запомнилась. А со слов Эллендеи - если бы не они, пропал бы наш гений, канул.

Кстати, очень советую ознакомиться с обеими книгами, потому что у Янгфельдта история такая ламповая с любовью и восхищением, а тут - с яростью и непониманием, смешанным с той же любовью. То швед, а это - американцы. У шведа Бродский находил отдушину под Стокгольмом, у американцев - в штатах.

В любом случае, эта коротенькая книга дает нам невероятный багаж новых знаний, а самое важное, толчок к изучению чего-то нового. Очень ценный экземпляр.

Отзыв с Лайвлиба.

Бесценна, для всех любителей не только Бродского, но и для всех изучающих и любящих это время.

Взгляд человека из другой культуры на нашу всегда крайне полезен.

Как известно, история не терпит сослагательного наклонения. Но, скорее всего, если бы не поддержка и помощь четы Профферов, то Бродский вряд ли занял бы столь высокое положение на мировом поэтическом поприще. Благодаря своим американским друзьям Иосиф Александрович не просто обрёл работу (а следовательно, и средства к существованию на чужой земле), не имея при этом специального образования, но и получил возможность предъявить общественности свою гениальность — именно издательство «Ардис» первым опубликовало труды гонимого в СССР поэта.

Издавать лучших советских писателей было честью для нас, и работа дала всем нам, сотрудникам «‎Ардиса», нечто драгоценное: мы поняли смысл своей жизни — сыграть роль, пусть и маленькую, в публикации недостающих томов усечённой русской библиотеки.

Мемуары Эллендеи Проффер Тисли в первую очередь подкупают своей искренностью: она, насколько это возможно, честно рассказывает о событиях, связанных с эмиграцией поэта; описывает, как проходила адаптация Бродского к жизни в Америке; воссоздаёт убедительный психологический портрет сложного человека, наделённого талантом складывать слова в стихотворения. Иосиф Александрович предстаёт перед читателями книги самым обычным человеком со всеми своими достоинствами и недостатками. Признавая безусловную гениальность поэта, Эллендея Проффер тем не менее оказалась способной критически отностись к желаниям и решениям друга (к примеру, самостоятельно переводить свои стихи на английский язык).

Он жертвовал многим ради размера и рифмы, и, будь он двуязычным, у него могло бы получиться. Но но не только не был двуязычным, он не чувствовал акцентов и тона английских фраз, и поэтому даже технически правильные стихи звучали как вирши.

Книга, написанная соосновательницей издательства «‎Ардис», помимо искренности, цепляет своей откровенностью: в мемуарах поднимаются такие темы, как личная жизнь поэта (без пикантных подробностей, слава богу); отношение Бродского к смерти; переживание им одного из самых волнительных событий в жизни — получение Нобелевской премии. Самобытный и нетерпимый, всегда уверенный в своей правоте и тревожный, жёсткий и мягкий одновременно, гордый и ранимый — с таким Иосифом Александровичем наши соотечественники ещё не были знакомы.

Некоторые люди верили ему, когда он говорил, что не боится смерти. Мы — нет. Он считал, что к ней надо так относиться, но жил он не так. Жил он со страхом, что может умереть от сердечного приступа в любую минуту; особенно обострялся этот страх, когда он надолго оставался один или с людьми, с которыми не чувствовал близости, — что, примерно, то же самое. В его поэзии то и дело возникает мир, где уже нет поэта, — своего рода элегия, обращённая в будущее.

Колеблющееся отношение Эллендеи к Иосифу вызвано, с одной стороны, тем, что тот запретил публиковать главу в посмертной книге её супруга, содержащую воспоминания Карла о поэте; с другой — множеством приятных и вдохновляющих событий, навечно связавших жизни Профферов и Бродского в Штатах.

картинка valeriya_veidt

Супруги Профферы с Иосифом Бродским (фотография представлена в книге «‎Бродский среди нас»)

Мемуары — вещь, конечно, субъективная. Однако, на мой взгляд, автору удалось представить своего героя в выгодном свете и показать личное отношение к нему (нежность, дружеская привязанность), его творчеству (по большей части гениальному), несмотря на определённые сложности в их многолетней дружбе, которые наиболее ярко проявились после обретения Бродским популярности. Получилось хорошо!..

Иосиф Бродский был самым лучшим из людей и самым худшим. Он не был образцом справедливости и терпимости. Он мог быть таким милым, что через день начинаешь о нём скучать; мог быть таким высокомерным и противным, что хотелось, чтобы под ним разверзлась клоака и унесла его. Он был личностью.
Отзыв с Лайвлиба.

Книгу не собиралась читать, но после слов автора о необходимости рассказать нам о холодной войне с точки зрения простых американцев, остановиться не смогла. Это, действительно, интересно.
Как часто бывает в последнее время, эмоционально читать было скучно. Я никому из героев не хотела и не могла сочувствовать, ни за кого не переживала. Мотивы поступков не были ясны, да и темы поисков чего бы то ни было, не стояло. Не было сочувствия и интереса ни к Бродскому, который, судя по воспоминаниям не ведал, что творил, ни к автору, которая сыпала штампами, не задаваясь вопросами. Это субъективно, но меня не захватило. Хоть автор и говорит про себя с мужем, что они люди сильных эмоций, я эмоций не почувствовала совсем. Т е, читала умом. И прочитала лишь кучку штампов и историю человека, в известности которого были очень заинтересованы определённые силы. И это не минус Бродского- поэта. Кое-что из его стихов мне нравится, большую часть я не понимаю, но это субъективно. А по фактам интересно, насколько был нужен американским студентам преподаватель, не знающий английского? Который, не зная языка, не зная американской жизни, позволял себе придти на лекции не подготовленным, с запахом спиртного? Если преподаватель не нужен студентам, то нужен кому? Задумалась ли автор о том, что она была знакома лишь с очень маленькой частью населения нашей огромной страны, что никак не могло дать права делать выводы о том, что вся страна - тюрьма? И, на мой взгляд, не было у автора оснований говорить, что миллионы простых людей, радующихся тому малому, что у них есть, не понимают, что живут в тюрьме. В далёком 1969, когда Профферы впервые пришли к Бродскому, я жила в полукилометре от Бродского, только мне было 9, ему 29. Я не встречала людей, воспринимающих страну, как тюрьму. В основном, вокруг были счастливые люди. Конечно, были и недовольные. Так они есть всегда и везде. Означает ли это, что свободы и возможностей нет? Означает ли это, что непонятый и недовольный обязательно талант?
Интересным в книге было упоминание о том, что от гранта ЦРУ издательство "Ардис" отказалось. Но ведь ЦРУ не всем предлагает гранты, значит, были основания? В каком-то из интервью, данных Э Проффер, я прочитала о том, что в те годы заграницей существовали издательства русской и советской литературы на деньги ЦРУ. Для меня это было новой и любопытной информацией. И я в очередной раз подумала, что в нашей "тюрьме" штампов, наверное, было намного меньше, чем в "свободном" мире автора, а размышлений -больше, нам был интересен реальный мир ( говорю исключительно про свой круг общения доперестроечных и перестроечных лет). Но на это у каждого своё понимание.
Читать такие книги, читать именно то, что написано, а не то, что хочется прочитать или витает в воздухе, однозначно, стоит)
И издательству "Ардис" я благодарна. По крайней мере, есть книги абсолютно разные по настроению, по ценностям авторов. И у нас есть возможность прочитать, задуматься, сравнить, сопоставить. И, может быть, чуть лучше понять этот мир. И, наверное, пора углубляться в тему, переходить к чтению Карла Проффера, про литературных вдов России.

Отзыв с Лайвлиба.

Казалось бы, что нового можно написать о Бродском после Льва Лосева, Петра Вайля, Бенгта Янгфельдта и других знатоков литературы? Из перечня монографий, статей, сборников интервью и прочего получился бы свежий увесистый библиографический указатель на радость литературоведам и аспирантам-филологам, под сильной лупой изучающих каждое слово Большого Бро. Поэт живее всех живых: стены социальных сетей сейчас так основательно обклеены картинками со знаменитыми словами «сядь в поезд, высадись у моря» и «не выходи из комнаты, не совершай ошибку», что никакой рок-звезде такая популярность и не снилось. На фоне того, что 2015 год – юбилейный, Бродскому исполнилось бы 75 лет, – любая приуроченная к дате публикация может показаться телегой, поставленной на коммерческие рельсы. Однако Эллендея Проффер Тисли – особенный человек в судьбе Иосифа Бродского, выгода здесь далеко не на первом месте.

Дело было так: в 1969 году молодая американская чета Проффер, Карл и Эллендея, отправляются в СССР на поиски настоящей русской литературы. Карл написал диссертацию по Гоголю, состоит в переписке с Набоковым, Эллендея – молодая аспирантка, пишет диссертацию по Булгакову, а в руках у них судьбоносное рекомендательное письмо к Надежде Яковлевне Мандельштам, супруге знаменитого поэта. Сами по себе Профферы бы не получили доступа в круг советской интеллигенции, но Надежда Яковлевна Мандельштам вводит их в литературные круги, по её звонку перед ними открывается множество дверей и архивов. Среди прочего прозвучало «раз вы едете в Ленинград, вам интересно будет познакомиться с Бродским». Профферы тогда решили, что ничего особенного из знакомства не выйдет, подумаешь, ещё один поэт; но согласились просто потому, что Н. Я. Мандельштам хотела их познакомить. Кто же знал, что Профферы станут, как звучит в книге, «суррогатной семьёй» для опального поэта, помогут ему эмигрировать, дадут кров на первые месяцы и помогут найти работу, будут долго-долго поддерживать, всячески участвовать в его жизни и издавать. А ведь с «акклиматизацией» было непросто: «Мои друзья – американские поэты и русисты – бывало, звонили мне и садистически зачитывали последний автоперевод Бродского (или оригинальное английское стихотворение), и я устала защищаться, убеждая их, что он замечательный русский поэт», пишет Эллендея Проффер Тисли. Сколько ни изучай фонетику и грамматику, никогда нельзя быть уверенным в том, что тебя поймут коренные американцы, что уж говорить о технически непростом переводе стихотворных строк.

После прочтения воспоминаний «Бродский среди нас» хочется заполучить себе хотя бы одну книгу издательства «Ардис», учреждённого Профферами, тем более что список вышедших там книг есть в разделе дополнительных материалов. И список роскошный: Булгаков, Набоков, Довлатов, тот же Бродский, Ходасевич, Цветаева, Шварц и другие. «Ардис» было маленьким издательством, но самым большим издательством русской литературы за пределами СССР. Со временем там стали публиковаться крупные писатели, которым надоело, что их книги калечит цензура. Как пишет сама Э. Проффер Тисли, «Издавать лучших советских писателей было честью для нас, и работа дала всем нам, сотрудникам «Ардиса», нечто драгоценное: мы поняли смысл своей жизни – сыграть роль, пусть и маленькую, в публикации недостающих томов усечённой русской библиотеки». Название выискалось из романа В. Набокова «Ада, или Радости страсти», там действие происходит в мифической стране с чертами России и Америки, в поместье с таким названием, «Ардис».

В книге есть и небольшие противоречия. Например, в самом начале говорится, что Бродский был знаменит на Западе из-за суда о тунеядстве, за его судьбой следят журнал «Энкаунтер», Би-би-си и русские газеты в Париже и Нью-Йорке, а затем утверждается: когда он эмигрировал в США, там поэта никто не знал. Или сначала обсуждается история о том, как Бродский раздумывал жениться на иностранке, поскольку не видел иного выхода за железный занавес, а после цитируется возмущённый пассаж про как это так, меня заподозрили в фиктивной женитьбе, да никогда! Но таких пружин, торчащих из матраса, всего пара штук, можно вполне пройти мимо них и не заметить. Зато на виду цветистая речь на основательном таком каркасе из фактов, заметная отделка из малоизвестных фотографий, внушительный ряд знаменитостей, чья история связана с историей Бродского: Уистен Хью Оден, Владимир Набоков, Михаил Барышников. Книга заканчивается раньше, чем успеваешь пожалеть, что она такая лёгкая. Впрочем, под рукой всегда килограммы томов, исследующих его жизнь и творчество; радует, что среди них теперь есть и воспоминания Эллендеи Проффер Тисли.

Отзыв с Лайвлиба.

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
47 458,05 s`om
Yosh cheklamasi:
0+
Litresda chiqarilgan sana:
25 mart 2015
Yozilgan sana:
2014
Hajm:
175 Sahifa 43 illyustratsiayalar
ISBN:
978-5-17-088703-3
Mualliflik huquqi egasi:
Corpus (АСТ)
Yuklab olish formati:

Ushbu kitob bilan o'qiladi