Hajm 591 sahifa
1855 yil
Север и Юг
Kitob haqida
Элизабет Гаскелл – знаменитая писательница Викторианской эпохи, причисляемая, наряду с Чарльзом Диккенсом, Уильямом Мейкписом Теккереем и Шарлоттой Бронте, к блестящей плеяде английских романистов XIX века. Произведения Гаскелл, повествующие о сложных судьбах людей, о власти любви и духовных исканиях, высоко оценивал уже упомянутый Диккенс, печатавший их в своем журнале. К сожалению, в России творчество писательницы получило не столь широкое распространение, как во всем мире. До сих пор из ее наследия на русский язык было переведено только два романа: «Мэри Бартон» и «Крэнфорд». Роман Элизабет Гаскелл «Север и Юг» – история любви, рассказанная в лучших традициях викторианской литературы. До сих пор почитатели творчества Элизабет Гаскелл в России имели возможность познакомиться с этим романом только по прекрасной экранизации ВВС 2004 года. Главная героиня, уроженка Южной Англии Маргарет Хейл, вынуждена переехать в северные промышленные районы. Впечатлительная девушка глубоко возмущена ужасными условиями, в которых живут рабочие, однако ее негодование против владельца фабрики Джона Торнтона невольно перерастает в нежное чувство. Героям на протяжении романа приходится преодолевать множество предрассудков, учиться более широко и полно видеть мир, не деля его на черное и белое, на север и юг, учиться доброте и человечности.
Это было... прекрасно. Постоянно открываю для себя всё новые и новые поджанры в литературе, которым непременно хочется уделить побольше времени, когда пора таких открытий закончится - и викторианские романы уверенно вошли в их число. Конечно, когда-то я читала и Джейн Остен, и Бронте, но, видимо, успела забыть, как чутко пишут английские писательницы той эпохи.
Наверное, я очень далека от понимания реалий того времени, но лично у меня не возникло никаких вопросов к реалистичности происходящего, вывертам сюжета и прочему. Напротив, слушая аудиокнигу, я живо представляла экранизацию навроде мини-сериала по "Гордости и предубеждению". Ричард Армитедж - идеальный кандидат на роль мистера Торнтона, во всяком случае в моем представлении, пусть книжный Торнтон и не был таким красавцем. А временами вспоминались "Унесенные ветром": из-за того что Маргарет тоже в одночасье пришлось взять на себя тяжелую ношу.
После пресыщения развлекательной литературой начинаешь еще больше ценить красоту мысли и языка книг. Вкупе с чудесной начиткой это, пожалуй, то, что внесло самый большой вклад в максимальную оценку от меня.
Несмотря на смерти персонажей в книге и в целом достаточно мрачную реальность жизни в индустриальном городе того времени, атмосфера в книге не ощущается мрачной или гнетущей. Будто наблюдаешь с некоторого отдаления, как герои переживают те или иные перепетии сюжета с гордым достоинством.
Характеры персонажей показались мне очень живыми, а за взаимодействием между Маргарет и мистером Торнтоном было невероятно увлекательно наблюдать. Небольшая отстраненность и холодность я посчитала даже плюсом, так как не пришлось слишком переживать из-за их размолвок (трудно лучше объяснить это чувство стороннего наблюдателя, но дискомфорта оно не вызывало). Но зато какими волнительными у писательницы получились смущающие моменты... Особенно в конце - после сдержанного тона всей книги химия между персонажами прочувствовалась очень остро, я даже переслушала этот момент несколько раз, так он запал мне в сердце. И это вторая причина максимальной оценки.
В какой-то момент, когда мистер Хейл подчеркнул, как он ждет приходов мистера Торнтона, чтобы обсудить противоречивые темы, возникшие после смерти одного из персонажей, я в очередной раз поймала себя на мысли: в наше время мы будто бы гораздо реже стали дискутировать, да и просто разговаривать с целью найти истину. Кто-то просто прибивается к единомышленникам, избегая споров с оппонентами. Другие наоборот стараются доказать, что их точка зрения единственная правильная. Единицы готовы спокойно, аргументированно и уважительно обсудить противоречия с собеседником и открыты к новым выводам. Это уже не первая книга, где подобные дискуссии по сути являются одни из видов досуга образованных людей и это бросается в глаза по сравнению с тем, как ситуация обстоит сейчас в интернете.
Книги, написанные современниками той же эпохи, в которой разворачивается действие, воспринимаются совершенно иначе. Сразу замолкает мой внутренний критик, недоверчиво относящийся к разным фактам а-ля "а мог ли этот персонаж обладать подобными знаниями?", "а правдоподобно ли это?" и тому подобным. Например, то, что Маргарет со знанием дела описывает жить крестьян и знает даже про ревматизм, меня сильно впечатлило. Будь автор нашим современником, я бы непременно усомнилась, может ли леди понимать, что ждет рабочего из-за смены условий его труда.
— Вам нельзя переезжать на юг, — решительно возразила Маргарет. — Вы не сможете там жить. Придется работать на улице в любую погоду. Вас убьет ревматизм. Бесконечный, непривычный физический труд разрушит здоровье. Образ жизни и питание окажутся совсем не такими, к каким вы привыкли.
Из-за того, сколь значимой представлена роль женщины, стало любопытно, как воспринимали этот роман современники. Не раз и не два всё оказывается висящим на Маргарет, она буквально стержень своей семьи.
Удивил своей осознанностью отец Маргарет - то, что он не просто говорит о своем желании или нежелании чего-либо, но и пытается понять причину, не стесняется её озвучить. И от своего поста он отказывается именно по причине глубокой осознанности и честности.
Видела по отзывам, что многие отнеслись к книге без лишних восторгов. Возможно, в моем восторге замешан перевод (Осиной Т.Н.). Возможно - начитка, не очень приятная в отрыве от произведения, но удивительно подходящая именно этой книге, передающая сдержанные английские интонации и некоторую чопорность, которые оживляли суховатый текст. По итогу я получила просто море удовольствия от её прослушивания и мечтаю продолжить знакомство с автором в будущем.
Главная героиня романа Маргарет Хейл. Девушка выросла в семье священника из южной деревеньки. Много времени проводила у богатой тётки и кузины в Лондоне, а потому помимо хорошего образования имеет и светские манеры.
Красивая и гордая Маргарет без ума от своей деревеньки, но увы, вместе с семьёй ей приходится переехать в мрачный промышленный город.
Там она знакомиться с фабрикантом Джоном Тортоном, который влюбляется в неё. Но предложение руки и сердца девушка отвергает. Это любовная линия, за которой мне интересно было наблюдать, так она довольно... ухабистая.
В целом, из героев мне, наверное, только эти двое и приглянулись. К остальным есть вопросы:
- мать Маргарет: эгоистичная женщина. Обожает старшего сына Фредерика. Не скрывает от дочери, кто является её любимчиком. Манипулирует близкими.
- отец Маргарет: какой то он не серьёзный человек. Инфантильный даже. Разбираться со сложными ситуациями приходится дочери.
- Бесси, подруга Маргарет: я понимаю, девушка умирает от туберкулёза, но сколько же откровенного нытья во всех её словах. Такая она утомительная.
- служанка в доме Хейлов: много берет на себя для служанки.
Что особенно интересно было, так это наблюдать за отношениями между промышленниками и их рабочими. Противостояние двух классов. И те и другие по своему правы, а взаимопонимания по началу не было.
Ну и ещё сама Маргарет. Сильная женщина, прошла через многое (с такой то семьёй). И не сдалась, не сломалась. Я люблю таких людей =)
Концовка показалась какой-то... Оборванной. Но вцелом, книга понравилась, хоть и трудно её читать было.
книга читалась мною на одном дыхании,хотелось читать не отрываясь.Все события развивались динамично,не скучно,что меня всегда притягивает.
Возможно, из-за перевода, но многие философские рассуждения, а особенно религиозные, которым в книге уделено много внимания, остались для меня непонятными. Хотя философию в университете я сдала на отлично :))). Мне не понравился какой-то скомканый конец. Вся развязка на пару страниц.
Она никогда не сталкивалась с людьми, предпочитавшими безвкусные украшения строгости и простоте, которые сами по себе являются лучшим воплощением элегантности.
Izohlar, 7 izohlar7