Элисабет Осбринк известная шведская писательница, журналистка, драматург лауреат премии за лучший нон-фикшн. Тема отторжения, оторванности от семьи, корней, утраты связей и самой памяти о былой общности, ставшая нормой современного мира, для нее сквозная. Дебютом стал документальный роман "А в Венервальде деревья еще стоят", в основу которого легли пятьсот писем от родных из Вены мальчику, увезенному в Швецию как беженец от нацистов. А наибольшую известность принесла ей книга "1947", посвященная году, когда современный мир возник в сегодняшнем виде: распад колониальной системы, усиление борьбы за права женщин и меньшинств, холодная война. "Отторжение" автобиографический роман о четырех поколениях семьи белых европейцев, на всем протяжении истории переживающих опыт экономической и политической эмиграции. Немцы в Англии, испанские евреи сначала в Греции, потом в Англии, затем в Швеции. Всюду вынужденные приспосабливаться, ужиматься, не чувствовать себя людьми одного сорта со здешними коренными жителями. Внешне благополучная Европа прошита историями отторжения, как трассирующими пулями. Сегодняшняя разобщенность, неукорененность в действительности в немалой степени обусловлена исторически - говорит Осбринк
Hajm 250 sahifalar
2020 yil
Отторжение
Kitob haqida
Многослойный автобиографический роман о трех женщинах, трех городах и одной семье. Рассказчица – писательница, решившая однажды подыскать определение той отторгнутости, которая преследовала ее на протяжении всей жизни и которую она давно приняла как норму. Рассказывая историю Риты, Салли и Катрин, она прослеживает, как секреты, ложь и табу переходят от одного поколения семьи к другому. Погружаясь в жизнь женщин предыдущих поколений в своей семье, Элизабет Осбринк пытается докопаться до корней своей отчужденности от людей, понять, почему и на нее давит тот же странный груз, что мешал жить и ее родным. “Отторжение” – затягивающий в себя роман о любви, эмиграции и человечности, которые оказались в тени ненависти и зла. И, как отмечает рассказчица: “Это вымысел, а потому все, что тут сказано, – правда”.
Книга не просто замечательная,но я бы сказала редкая по глубине психологического погружения.Переведена гениальным переводчиком- Сергеем Штерном – это добавляет ( а может быть точно воссоздаёт) гармонии стилю повествования. Рассказывая о судьбах трёх женщин разных поколений двадцатого века, автор добавляет исторический контент так,что он становится неотъемлемой частью, а часто даже самой интересной общего повествования. Трагична эмиграция немцев в начале века, их борьба за существование, но ещё более трагична судьба сефардов,изгоев со средних веков и все же непобежденных.
Эта семейная история написана так, что хочется стать членом этой семьи и помочь ее объединению.
трогает до глубины души, все очень тонко переплетено в сюжете, и от этого интерес не утихает до конца книги. проникновенно повествуется о трагедии геноцида еврейского народа.
Владислава Богун, почитайте ее же "1947"-там она пишет и о о геноциде арабов в палестине....
Я бы назвала эту книгу семейной сагой, поскольку рассказывает она о трёх поколениях одной семьи, о жизни этих поколений на фоне тяжёлых событий двадцатого века. Любителям подобного - рекомендую, мне и содержание, и стиль автора понравились.
Историческая память в трех поколениях женщин одной семьи. Независимое литературное воплощение психогипотез о "травмах поколений".
Izoh qoldiring
Izohlar
24