Kitobni fayl sifatida yuklab bo'lmaydi, lekin bizning ilovamizda yoki veb-saytda onlayn o'qilishi mumkin.
Hajm 146 sahifa
2017 yil
0+
Переводческая семантография. Запись при устном переводе. Учебное пособие для академического бакалавриата
Kitobni fayl sifatida yuklab bo'lmaydi, lekin bizning ilovamizda yoki veb-saytda onlayn o'qilishi mumkin.
Kitob haqida
В оригинальном учебном пособии переводческой записи придан концептуальный характер. Она трактуется не только как особый вид техники последовательного перевода, но и как способ создания переводчиком собственной программы порождения текста перевода. В связи с этим вводится новый термин «переводческая семантография», ориентирующий переводчика на запись смысла. Особенностью пособия является то, что текстовый материал представлен на трех языках: русском, английском и французском. В приложении представлены аббревиатуры международных организаций, сокращенные обозначения стран и языков, а также тематический словарь символов переводческой семантографии.
Janrlar va teglar
Sharhlar, 2 sharhlar2
Действительно очень полезный и наглядный ресурс для обучения переводческой скорописи с нуля.
Теоретическая часть очень наглядная и неперегруженная, всего занимает около 30 стр.
В конце учебника приведен словарь семантографических символов, где указаны не только значения символов, но и разъясняется ассоциативная природа каждого символа. Символы разбиты по смысловым группам - очень удобно.
Книга хорошая. Но очень неудобно, что Литрес не позволяет скачивать. За это минус балл. Интернет не всегда есть в наше время, хочешь почитать по дороге, и тут облом. Лучше я буду покупать там, где мне за мои деньги дают возможность делать с купленным товаром то, что я считаю нужным, перекидывать книгу на удобное для меня устройство и т.д.








