Hajm 146 sahifalar
2017 yil
Переводческая семантография. Запись при устном переводе. Учебное пособие для академического бакалавриата
Kitob haqida
В оригинальном учебном пособии переводческой записи придан концептуальный характер. Она трактуется не только как особый вид техники последовательного перевода, но и как способ создания переводчиком собственной программы порождения текста перевода. В связи с этим вводится новый термин «переводческая семантография», ориентирующий переводчика на запись смысла. Особенностью пособия является то, что текстовый материал представлен на трех языках: русском, английском и французском. В приложении представлены аббревиатуры международных организаций, сокращенные обозначения стран и языков, а также тематический словарь символов переводческой семантографии.
Janrlar va teglar
Действительно очень полезный и наглядный ресурс для обучения переводческой скорописи с нуля.
Теоретическая часть очень наглядная и неперегруженная, всего занимает около 30 стр.
В конце учебника приведен словарь семантографических символов, где указаны не только значения символов, но и разъясняется ассоциативная природа каждого символа. Символы разбиты по смысловым группам - очень удобно.
Izohlar, 1 izoh1