Kitobni o'qish: «Английские упражнения. Мальчик и девочка – секретное упражнение для набора словарного запаса»
Об упражнении «Мальчик и девочка» я узнал из книг Андрея Фалалеева, одного из лучших синхронных переводчиков с английского на русский и с русского на английский. Выполняя это упражнение, я сразу начал испытывать трудности. Оказалось, что я просто не был к нему готов. Я всегда знал, как по-английски будет пол, но никогда не знал, как будет плинтус. С рысью я был знаком, а вот кисточки на её ушах мне не попадались. Я даже не подозревал, что рядом с тюленем, которого я знал (seal), может выскочить морж, которого уже не знал (walrus). В общем, есть мальчик, должна быть и девочка.
Правда, с подобными пробелами я начал сталкиваться еще раньше. Просто я не осознавал, что допускал системную ошибку в наборе словарного запаса. Я не знал, что существует упражнение «Мальчик и девочка», которое специально создано для устранения подобных проблем. Когда моему сыну исполнился год, я стал активно говорить с ним по-английски. И вдруг я столкнулся с необходимостью знать названия всех предметов, которые меня окружают. На прогулке малыш может пальчиком указать на водосточную трубу, а ты не знаешь, как она будет по-английски. На детской площадке ты находишь несколько видов качелей и лазалок, перевод которых на английский найдешь далеко не в каждом словаре. Там же встречаешь не только песок, который знаешь, но и песочницу, которую не знаешь. На твоем столе лежит книга, подходит ребенок и вытаскивает из нее закладку, и вот тебе уже нужно сказать «верни мне мою закладку», но, оказывается, книгу ты знаешь с детства, а закладку перевести на английский не в состоянии. Общаясь и гуляя с ребенком, ты учишься обращать внимание на детали. Теперь тебе недостаточно знать, что машина это car, тебе приходится узнать, как будут фары и даже поворотники. А как будет багажник? И если ты даже знаешь багажник, уверен ли ты, что багажник на крыше автомобиля тоже trunk?
Упражнение «Мальчик и девочка» это то, чего мне не хватало. Раньше я и не думал, что учить слова нужно, как минимум, парами. Ты учишь снег, а почему не учишь сугроб (snowdrift)? Ты знаешь муравья, а знаешь ли муравейник (anthill)? Впредь я перестал учить слова поодиночке. Если я смотрю на часы, то обязательно постараюсь вспомнить, как будет минутная стрелка (minute hand). Если я надеваю очки, то сразу вспоминаю, как будет дужка (side).
В этой книге я предлагаю вам на некоторое время окунуться в упражнение «Мальчик и девочка». Я подобрал пятьсот пар слов, которые непременно встретятся вам в жизни. Проработайте их, послушайте в интернете, как они читаются. Можете написать мне на почту memorykurs@mail.ru, и я пришлю вам мини-аудиокурс с этими слова, где каждое из них я медленно произношу.
Работая с книгой, вы можете закрывать английские слова, чтобы сначала пробовать самостоятельно перевести русские пары. Потом открывайте их и проверяйте себя. Я надеюсь, что в процессе выполнения упражнения у вас будут возникать и свои дополнительные ассоциации. Например, я предлагаю пару «работодатель и соискатель», а вы вспоминаете еще о собеседовании и резюме. Это будет говорить о том, что вы начинаете думать в правильном направлении и перестаете думать в рамках одного конкретного слова. Теперь со слоном будет идти хобот, со свечей – фитиль, а с ручкой – стержень.
Если готовы, то начинаем. Удачи!
1
зрачок и радужка
pupil and iris
2
ресница и бровь
eyelash and eyebrow
3
кулак и кастет
fist and brass knuckles
4
улыбка и усмешка
smile and grin
5
зевать и храпеть
yawn and snore
6
дышать и задерживать дыхание
breathe and hold one’s breath
7
ступня и подъем
sole and instep
8
десна и эмаль
gum and enamel
9
коренной зуб и резец
molar and incisor
10
позвоночник и позвонки
spine and vertebrae
11
cвязка и сухожилие
ligament and tendon
12
почки и надпочечники
kidneys and adrenal glands
13
артерия и капилляр
artery and capillary
14
печень и селезенка
liver and spleen
15
двойня и тройня (о детях)
twins and triplets
16
жених и невеста
groom and bride
17
плод и пуповина
fetus and umbilical cord
18
акушер-гинеколог и акушерка
obstetrician and midwife
19
скакалка и батут
jump rope and trampoline
20
детская коляска и детская прогулочная коляска
baby carriage and stroller
21
соска и погремушка
pacifier and rattle
22
детская кроватка и переносная детская кроватка
crib and Moses basket
23
подгузник и горшок
diaper and potty
24
полотенце и влажная салфетка
towel and wet wipe
25
воздушный шарик и воздушный змей
balloon and kite
26
шар и кегли
bowling ball and bowling pins
27
веснушки и морщины
freckles and wrinkles
Bepul matn qismi tugad.