Kitobni o'qish: «Дартрум»

Shrift:

Земную жизнь пройдя до половины,

Я очутился в сумрачном лесу,

Утратив правый путь во тьме долины.

Данте А.

Глава 1 «Соль и Камень»

Темнота, ни солнца, ни блеска звезд, только огромная сияющая луна впереди. Кажется, будто она находится неимоверно далеко и одновременно на расстоянии вытянутой руки. Он ступает по недвижной поверхности моря, покрытой призрачными лучами. Штиль, полный. Весь воздух застыл, тишина сдавливает. Тело, обычно легкое и податливое, ощущается грузом ненужной плоти. Он, пошатываясь, приближается к луне, но небесная повелительница не желает отзываться на его молитвы. Почему он так старательно хочет до нее добраться? Он не слышит ни зова, ни прелестной музыки, существует только мертвое серебро, к которому он бесцельно бредет.

Лео открыл глаза. Перед затуманенным со сна взором проплыли старые доски потолка каюты, в которой он практически безвылазно находился последние два дня. Кое-где повидавшая виды древесина уже начала трескаться и ломаться, а из угла на пассажира поглядывало пятно серо-зеленой плесени. Из-за непрекращающейся качки создавалось впечатление, будто оно не прочь перебраться и на близлежащую стену. В голове Лео промелькнула мысль, что если в ближайшее время капитан судна не возьмется за него всерьез, то отвратительная субстанция захватит всю каюту, а за ней и остальной корабль. Хотя какая разница, ведь его недолгое пребывание здесь подходило к концу.

Лео с трудом скинул ноги с неудобной кровати и, пошатнувшись, встал в полный рост. После целых суток непрекращающегося шторма его все еще укачивало, но, к счастью, не так сильно как раньше. Забавно, прежде он никогда не считал, что подвержен морской болезни, впрочем, в последние дни молодой человек открыл для себя много нового.

«Должны скоро прибыть, пойду прогуляюсь по палубе» – подумал он и, окинув свои немногочисленные пожитки взглядом, покинул каюту.

Узкий коридор, ведущий на верхнюю палубу, проходил через большое (по меркам корабля) помещение, где обычно обедала команда. Сейчас там находилось всего несколько человек, свободных от службы: двое увлеченно играли в кости, периодически переругиваясь в пол голоса, третий наблюдал за ними. Еще один матрос устроился в углу и, опершись на доски борта спиной, отрешенно строгал какую-то деревяшку. Лео, не останавливаясь, миновал помещение, тем не менее, успев захватить удушающий аромат чеснока и сала – неизменного спутника матросской столовой. Крутая лестница вывела его на верхнюю палубу. В глаза сразу же ударил свет солнца. Небесное светило периодически закрывали облака, но после пребывания в темной утробе судна, оно казалось ослепительным. Когда солнечные блики перестали мешать обзору, перед взглядом предстал конечный пункт его путешествия – остров Дартрум. Из-за мачты, раскачивающейся в такт палубе, виднелись громады черных скал, изломанные линии темного камня вырисовывались впереди, навевая скрытую тревогу. Лео попытался успокоиться, но мрачная история острова не позволяла сделать это.

Много лет назад остров Дартрум и одноименное герцогство славились на все королевство своим достатком и счастьем. Морские торговые пути, богатые залежи соли и прекрасная природа с необъятными лесами, торфяными болотами и щедрыми до минералов горами делали остров местом, куда люди тянулись в поисках счастья, желая начать новую жизнь. Целые семьи срывались с насиженных мест, отправляясь в ближайший порт, чтобы сесть на корабль, держащий путь на благословенный Дартрум. Энтузиазм переселенцев подстегивал местный правитель, среди народа известный своим добросердечием и щедростью.

Все закончилось семьдесят пять лет назад. За считанные дни благодатный край превратился в проклятую землю, куда долгие годы не смела ступать нога человека. Люди с материка рассказывали, будто целую неделю над островом бушевали молнии, а раскаты грома наводили на мысль, что земная твердь крошилась, словно мягкий песчаник. Ужасный шторм превратил все корабли неподалеку в щепки, а после окончания настолько сильно изменил морские течения, что подойти к острову стало возможным лишь по узкому пути, изобилующему острыми скалами и коварными отмелями.

Немногие жители, чудом добравшиеся до большой земли, бессвязно лепетали о Кошмаре, настолько безумном, что их разум не смог вынести увиденное и померк, как прогоревшая свеча. Почти все они умерли вскоре после пережитых событий, остальные до конца своих дней пробыли в городских бедламах. Король, правящий тогда королевством Уэст, запретил посещения Дартмура, и на несколько десятилетий некогда цветущее герцогство превратилось в пристанище призраков. Но годы идут, и все меняется, воспоминания поблекли, а ужасы прошлого превратились в неясные слухи и домыслы. Следующий правитель решил превратить покинутый остров в своеобразную тюрьму для политических преступников, чье положение не позволяло расправиться с ними по старинке. Пару десятков лет неугодных и попросту ставших ненужными бедолаг из знатных родов ссылали туда, чтобы предать забвению и, благодаря «мудрой» политике прошлого короля, таких людей было немало.

К счастью для простых людей, век тирана хоть и долог, но не равен вечности. Месяц назад он скончался, и его место занял единственный сын. В отличие от своего отца, Эоган I не был охочим до безграничной власти безумцем, строящим государство на крови. После траура и вступления во все права молодой король отменил многие несправедливые законы прошлого правителя, увеличил власть Совета Лордов и амнистировал множество политических преступников. Наконец-то благодарные дворяне перестали вздрагивать при слове «Дартрум», ведь ссылка на эту проклятую землю им больше не грозила.

«Как прекрасно, что для меня сделали исключение» – невесело улыбнулся Лео.

Пока он был погружен в раздумья, скалы и выступы ощутимо приблизились, остров перестал походить на место из страшных сказок, став жестокой реальностью.

Ничто не пугает человека так, как неизвестность. Никто из ныне живущих не знал, что именно произошло в герцогстве, и почему земля обетованная превратилась в кошмар наяву. Возможно, король-тиран знал ответ, но он унес эту тайну с собой в фамильные склепы правящей династии.

Лео заметил капитана корабля. Рослый мужчина с заросшим черной бородой лицом стоял у борта, склонившись над водой с пробегающими по ней белоснежными барашками волн. Осторожно ступая по раскачивающийся палубе, Лео приблизился к нему.

– Ну как ты, парень? – не смотря на устрашающий вид, капитан корабля сразу показался Лео хорошим человеком. Похоже, симпатия была взаимна, ведь все время плавания он сам и команда обращались с парнем доброжелательно, а когда корабль бросало из стороны в сторону из-за внезапно налетевшего шторма, капитан даже угостил его ромом из своих личных запасов.

– В общем-то неплохо. Уже почти не укачивает, – нашел в себе силы улыбнуться Лео.

– Да, задала нам эта буря жару. Не припомню такого сильного шторма лет пять, а то и больше. Ну ничего, малышка «Люсия» и не такое выдерживала в былые годы.

– Путь до острова всегда занимает столько времени? – поинтересовался молодой человек.

– Нет, нам просто не повезло. При попутном ветре можно добраться от ближайшего порта до острова за пару суток. Оставалось всего ничего, когда налетела буря. Нам пришлось спустить паруса и ждать, когда волны улягутся. Пытаться пройти лабиринт из рифов, ведущий к единственной доступной гавани на Дартруме, при сильном волнении равносильно самоубийству, – капитан с хрустом вгрызся в сочное яблоко, которое держал в руке.

– Возможно ли покинуть остров без корабля? На плоту или вроде того?

– Смеешься? Нет, конечно! Тебя размажет о скалы и отмели. Думаешь, просто так это место почти два десятка лет было тюрьмой?

– Вы все эти годы переправляли узников на остров ?

– Нет, – капитан покачал головой. – Только последний десяток лет.

– Ясно.

Лео перевел взгляд на воду под кораблем. Темно-синяя гладь шла волнами, завинчиваясь в маленькие водовороты у торчащих из воды скал, их серые зубы застыли в обнаженном оскале, обагренные белой пеной и водорослями. Чайки, преследовавшие судно, начали понемногу отставать, возвращаясь обратно на материк, и теперь над ними кружила всего одна, решившая задержаться над маленькой щепкой корабля посреди синей бездны. Огромная белоснежная птица, никак не желая улетать, заложила вираж и уселась на самый верх мачты, прямо над «вороньим гнездом».

– Решил, как будешь действовать? – проговорил капитан, смотря на парня своими удивительно чистыми голубыми глазами.

– Действовать… если честно, не совсем…

У Лео был примерный план, но неизвестность, густым туманом витавшая над островом, не позволяла рассчитывать на нечто определенное. Ему оставалось полагаться лишь на выучку и … удачу, как бы сильно он не любил это слово.

– А как поступали другие, кого вы переправляли на Дартрум? – задал вопрос Лео.

– Да мне то откуда знать? – пожал плечами капитан. – Моя задача – доставить их до гавани и проследить, чтобы они не уплыли обратно на моем корабле.

– Много было таких, кто пытался вернуться обратно на этом же судне?

– Да. Некоторое уходили, зная, что их в любом случае не пустят обратно на корабль, но были и другие…

– И как с ними?

– Скидывали в море, – просто ответил капитан. – На самом деле, выбора у нас не было, как и у них. Если бы кто-то узнал, что мы отвезли ссыльных обратно на большую землю, то меня бы казнили в первую очередь.

На несколько секунд воцарилось молчание.

– Единственное, что я могу посоветовать, – начал капитан. – Это попытаться найти других узников. Я не знаю, что делает с людьми пребывание там. – Он махнул рукой в направлении приближающейся громадины острова. – Но попытаться стоит. Во всяком случае, ты не будешь один.

– Спасибо.

Капитан отмахнулся рукой:

– Не за что тебя меня благодарить, – он посмотрел на Лео. – Тебе лучше приготовиться, мы скоро прибываем.

Парень кивнул и пошел обратно в свою каюту.

Из пожитков у Лео был лишь небольшой продолговатый сверток, содержащий вещи первой необходимости: запас солонины и сухарей, лежанка из грубой ткани, огниво, кое-какие полезные мелочи и подарок капитана – фляга с крепким, как удар в челюсть, матросским ромом. Было еще кое-что. Предмет, завёрнутый в кусок ткани, ждал своего часа в самой глубине вещей.

Вот и все. Он оглядел старую каюту, ставшую на эти несколько дней его пристанищем, закинул скатку на плечо и вышел.

Корабль приближался к острову. Черные скалы нависали над судном, волны с грохотом ударялись о них, взметаясь вверх белыми брызгами. Повсюду на камнях виднелись следы соли, сплетающиеся в загадочные узоры, казалось, будто этот минерал, принесший богатство острову, находится здесь повсюду. Лео заметил вдалеке наверху башню, по виду она напоминала маяк.

– Что это? – спросил он у капитана, стоящего рядом.

– Старый маяк, – подтвердил он предположение Лео. – Сейчас, конечно, огонь там не горит. Он служит лишь как ориентир, чтобы отыскать бухту, затерянную в этих утесах – единственный путь на остров. Эй! Спустить шлюпку! – проревел капитан. – Пора.

Четыре матроса упорно гребли, борясь с коварными волнами. Кроме них в лодке находился сам Лео и капитан, решивший сопровождать парня до конца. Маленькое судёнышко приблизилось к циклопическим скалам и юркнуло в незаметную с корабля расщелину. Теперь камень был справа и слева. Удары весел отдавались эхом в тоннеле, высоко над ними светлело небо, застланное серыми облаками. Через несколько минут путешествия сквозь скалу показался причал. Вырубленные в камне ступени поднимались из воды до небольшой ровной площадки не больше пяти метров в ширину.

Деревянный борт шлюпки коснулся причала с тихим стуком, прозвучавшим ударом молота. Лодка замерла в недвижной водной глади.

Лео пару секунд сидел, не решаясь сделать первый шаг, но потом встряхнул головой и перебросил свои вещи на берег. Он выпрямился в полный рост и перешагнул сам.

В дальней стене была прорублена крутая лестница, поворот которой скрывался в тени. Парень закинул сверток с вещами на плечо и двинулся к ней.

– Эй! – капитан окликнул его с лодки.

Лео обернулся, встретившись с ним взглядом:

– Удачи! – выкрикнул морской волк, и матросы ударили по веслам.

Лео кивнул и двинулся к лестнице.

При приближении к ней он заметил странные символы над проходом. Подойдя ближе, стало понятно, что это были слова, складывающиеся в угловатую и неровную надпись, выцарапанную в граните.

«Оставь надежду, всяк сюда входящий»

Судя по следам и состоянию букв, создавалось впечатление, будто они были вырезаны многие годы назад.

«Очень оптимистично…» – подумал Лео.

На стене, слева от лестничного прохода, находились несколько десятков черточек, созданных похожим на надпись способом. Долго гадать не пришлось, Лео практически сразу понял, что это отметки людей, обреченных провести на Дартруме остаток дней по вине тирана. Не осознавая своих действий, парень подобрал камень, лежащий под ногами, и добавил к ним свою.

Пробираясь вверх по крутым ступеням, прорубленным в толще камня, Лео пару раз спотыкался, рискую полететь вниз. Света от небольших, больше похожих на бойницы, окошек катастрофически не хватало, и весь путь терялся во тьме.

Наконец он выбрался на свежий воздух. Оглядевшись, Лео понял, что оказался на вершине скалы, на которую еще совсем недавно с тревогой смотрел с борта корабля. Сейчас его взору предстал этот самый корабль, уходящий прочь от острова. Матросы на нем спешно ставили паруса, а впередсмотрящий выкрикивал предупреждения о расположенных повсюду подводных рифах. Одинокая чайка, сопровождавшая его весь путь сюда, также отбывала, кружась над судном и пронзительно крича на своем птичьем языке.

Рядом с выходом из прорубленной в скале лестницы располагался маяк. Издалека он производил неплохое впечатление, близи же стало понятно, что лишь чудо удерживает эту постройку от полного разрушения. Верхние ярусы просели вниз, стены потрескались, а вход в маяк обвалился, перекрыв возможность попасть внутрь. Но целью Лео был не маяк. Первым делом он решил последовать совету капитана и своей интуиции, добравшись до поселения людей, обречённых жить на острове.

Он прикинул, куда следует держать путь. Первую милю обрывистого берега занимали поля с удивительно зеленой травой, они тянулись во все стороны сколько хватало глаз. Дальше начинались заросли бурьяна, настолько густого, что стебли растений колыхались практически на уровне головы взрослого мужчины. После был лес. Стена серо-коричневых деревьев с темными листьями крепостной стеной возвышалась на десятки метров. Кроны вечнозеленых елей и пихт вперемешку с другими громадинами колыхались в такт дуновениям свежего морского бриза.

Остров Дартрум и одноименное герцогство был довольно большим, и чтобы полностью исследовать его леса, горы, болота, ущелья и города потребовалось бы масса времени. К счастью, еще на большой земле Лео краем уха слышал, что проходящие вдали от острова корабли изредка видят слабый огонек, колыхающийся на скалистом береге. Так как других предположений не было, он решил двинуться по берегу на восток в поисках поселения. Темнота наступит лишь через несколько часов, и Лео рассчитывал попробовать преодолеть за это время как можно большее расстояние. Поудобнее перехватив связку с вещами, он двинулся в путь.

Его мысли то и дело возвращались к кораблю. Увидит ли он его когда-нибудь вновь? Или он навсегда останется на этом проклятом острове? Конечно, обычные ссыльные не могли рассчитывать вернуться домой на судне, которое их сюда доставило, а при попытке добраться до большой земли самостоятельно, они, скорее всего, бы погибли в бушующих волнах, но Лео не был «обычным». У него была цель, задача, ради которой он прибыл на Дартрум.

Небосклон заволокли облака, и пространство вокруг погрузилось в тень. Лео уверенным шагом двигался по берегу, справа от него морские волны с силой ударялись о массу скал, словно пытаясь пробить в них дыру. Когда ищешь нечто, не зная его точного расположения, можно позволить себе не спешить. Судорожные метания из одной стороны в другую не только не помогут достичь цели, но и наоборот – станут залогом провала поисков. Лео не рассчитывал, что найдет деревню обитателей острова сегодня, внутренние он уже был готов к тому, что на это уйдут целые дни, а, возможно, даже недели. За это время он рассчитывал получше ознакомиться с местностью, разобраться в местной географии и просто «понять» Дартрум.

С того момента как он покинул борт шлюпки и ступил на каменистый причал, его терзало странное чувство. Ноющее ощущение таящейся впереди неизвестности немного пугало, ведь на большой земле люди практически ничего не знали о проклятом герцогстве. Сведений катастрофически не хватало, все сводилось к одному: что-то произошло здесь, и после процветающий край превратился в запретную зону, куда отправляли тех, кто должен был исчезнуть.

Пройдя несколько миль вдоль берега, Лео решил все же уйти немного вглубь острова. Человек, идущий по открытой местности, представляет собой отличную мишень, и сейчас одичавшие в изоляции ссыльные преступники уже могли целиться в него из луков, поджидая удобного момента. От таких мыслей по спине пробежал холодок, не долго думая, Лео свернул и углубился в заросли высокой травы, отделяющей его от леса.

Со стороны чаща бурьяна выглядела совсем безобидной, но войдя в колыхающееся на ветру море зелени, он почувствовал себя уязвимым. Высокие стебли окружали его. Лео раздвигал руками непослушные растения, делал шаг, и они тут же вновь сплетались за ним, словно морские волны. Опасность могла поджидать с любой стороны, внутренняя тревога передалась телу, и конечности были напряжены, предвещая возможную схватку.

В отличии от остальных прибывающих на Дартрум, Лео обладал подготовкой и не растерялся бы, увидев медведя или волка, с ревом выскакивающего из-за ближайшего куста. Сотни тренировок и суровые учителя вдолбили в тело неискоренимые инстинкты, которые уже много раз спасали ему жизнь.

Наконец, заросли травы закончились. Лео оказался у леса, но не спешил заходить в него, продолжая идти по самой кромке, чтобы в случае чего успеть юркнуть под защиту вековых деревьев. Сейчас, после того как первые впечатления улеглись, он испытал некое разочарование. Природа Дартрума ничем не отличалась от виденной им на десятках других северных островов. Те же растения, то же небо, та же земля. Сложно было понять, что именно он надеялся увидеть, но по рассказам о «проклятом острове» перед его глазами представала совсем иная картина, отличная от той, что он видел сейчас. Лео даже позволил себе немного расслабиться и через пару минут перешел на прогулочный шаг.

Солнце садилось. Меньше чем через час покров темноты окончательно спустится на землю, и продолжать путь будет слишком опасно.

«Пора искать ночлег» – подумал Лео и свернул в лес.

Долго искать место для отдыха не пришлось. Он расположился у корней дуба, настолько огромного, что полдюжины мужчин с трудом смогли бы обхватить его ствол. Таким образом спина была под защитой, а нападения спереди Лео не слишком опасался.

Он развел небольшой костерок, замаскировав пламя так, чтобы только войдя в лес можно было разглядеть слабый отсвет огня, и приступил к скромному ужину. Фляга с капитанским ромом осталась нетронутой так, как его разум должен был оставаться чистым ввиду возможной опасности.

Перекусив, Лео прислонился к стволу гигантского дуба, и закрыл глаза. Рука легла на связку с вещами, где притаился его верный меч. Клинок без украшений, ненужных надписей и замысловатых гард – идеальное оружие – похожий на сотни других мечей Ордена.

Лео действительно был совсем необычным ссыльным. На Дартрум его послал не король-тиран, а нынешний молодой монарх через магистра его Ордена. После смерти отца молодой правитель захотел разобраться, что-же все-таки произошло на острове, приказав послать туда одного из послушников организации, основанной еще его прадедом. По мнению Лео, новый король рассчитывал развеять слухи о проклятии, витающем над Дартрумом, и вновь его заселить, вернув тому былую славу и, что немаловажно, вернув богатые соляные месторождения, так необходимые королевству и ему лично. Ведь реформы, даже самые лучшие, требуют не только желания монарха, но и изрядного количества золота в казне, которая при правлении прошлого короля неизменно только пустела. Для выполнения такого задания было решено послать одного из подающих большие надежды членов Ордена, он должен был прибыть на остров под видом ссыльного и все выяснить. Через три месяца за ним прибудет корабль, который заберет его обратно на большую землю для доклада королю. Этим подающим надежды членом Ордена оказался Лео. Его учитель – сам Магистр лично представил кандидатуру королю, и после недолгих раздумий монарх согласился. Для самого Лео это был отличный шанс показать себя, ведь покровительство благодарного монарха открывает многие возможности. Перед ним откроется тот мир, о котором он всегда мечтал.

Во время подготовки к заданию он пытался отыскать карты Дартрума, и после сложных поисков в самой древней части пыльного архива ему удалось найти лишь старый выцветший пергамент с очертаниями острова и отметками основных поселений. Карта была настолько неточна, что опираться на нее можно было только в крайнем случае. Похоже, все остальные планы и географические атласы были уничтожены после Кошмара. Что побудило короля прошлого отдать подобный приказ? Это Лео и должен был выяснить.

Постепенно он начал проваливаться в сон. Напряжение прошедшего дня как физическое, так и моральное давало о себе знать, и вскоре Лео уже спал, удобно прислонившись в дереву. Костерок потрескивал, играя на листве вокруг, птиц не было слышно, только сверчки осторожно, словно с опаской, играли на своих «скрипках» где-то во тьме.

Какой-то звук заставил проснуться. Лео насторожился и открыл глаза. На первый взгляд все было по прежнему, но вот листва на кустах слева шелохнулась, затем треснула ветка.

Лео одним упругим движением вскочил на ноги, одновременно вынимая меч из связки с вещами. Через мгновение он уже стоял наготове с обнаженным клинком в руке. Дыхание было ровным и тихим, а глаза рыскали по ночной мгле, выискивая противника.

«Или нескольких…» – промелькнуло в голове Лео.

Спину прикрывал дуб, увеличивая шансы в подобном случае.

Во тьме леса зажгись два «фонаря». Желтые глаза смотрели на Лео, не отрываясь и не мигая, словно выясняя, стоит ли игра свеч. Парень отвечал им тем же. Несколько долгих секунд они изучали друг друга. Язычки костра переливались на стали клинка. Наконец, глаза потухли, и сквозь шорох кустов Лео услышал торопливые шаги четырех лап.

«Всего лишь волк…» – выдохнул он, убрал меч обратно, и вновь устроился на земле.

Завтра предстоял трудный день. Похоже, сегодня Дартрум лишь проверял его, а завтра примется за новичка всерьез…

24 875 s`om
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
09 yanvar 2024
Yozilgan sana:
2024
Hajm:
460 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Автор
Yuklab olish formati:

Ushbu kitob bilan o'qiladi