Индия! Это страна контрастов, где на каждом углу можно встретить роскошь и нищету, богатство и бедность, благородство и ничтожность. Чтение захватывает! Книга будет интересна тем, кто влюблен в эту страну и хочет узнать о ней побольше!
Бог мой, наверное, это книга года. Книга, которую должен прочитать каждый. Это такая нудная классическая классика, но как же она великолепна и актуальна.
Итак, история. Две женщины приезжают в Индию, Британскую Индию, где-то в начале 20 века. Обе они англичанки, обе они едут к одному и тому же мужчине. Для одной он - сын, для другой - возможный жених. Обе они хотят не только устроить семейные дела, но и посмотреть страну. Конечно же, посмотреть настоящую страну, как этого жаждут все туристы. Что ж, такая возможность им представится, но совсем не в том ключе, в каком они ожидали.
Здесь надо сказать, что на тот момент в Индии существовало несколько Индий, причем они находились в одном месте и в одно время. Это была Индия высокомерных англичан-колонистов, это была Индия не менее, но совершенно иначе высокомерных брахманов, это была Индия агрессивно настроенных мусульман, это была Индия простого народа, который тот еще govno. Вам какую Индию завернуть? Адела Квестед, та самая вероятная невеста, думала, что для того чтобы познать Индию, достаточно немного поболтать с местными и прокатиться на слоне. Ладно, про слона я загнула, для этого Адела была слишком умна. Но она и правда жаждала каких-то экзотических развлечений, ожидая, что сейчас все наизнанку вывернутся, чтобы ей эту “настоящую Индию” показать. Конечно, всем ведь очень важно, чтобы одна худощавая англичаночка эту Индию увидела, а то как же они без нее. На самом деле, во всей этой истории Адела - персонаж относительно положительный, хотя именно из-за ее дури крутанулось колесо Сансары.
Вторая англичанка, вероятная свекровь Аделы, миссис Мур старше и мудрее. Она про Индию все поняла буквально в первые дни, но в силу обстоятельств - миссис Мур была матерью британского чиновника - свое знание держала при себе. Мне очень понравилась миссис Мур, хотелось больше страничного пространства для нее, жаль было, что она так мало говорила. Но она сказала достаточно.
Но вернемся к истории. Активной мисс Квестед удалось найти себе друга среди индийцев, врача-мусульманина по имени Азиз. И почему-то ей втемяшилось в голову, что он-то и откроет ей настоящую Индию. На доктора Азиза внимание белой мэм-сагиб произвело большое впечатление, и он решил показать ей пещеры в Марабарских холмах. Куда уж больше, решил он. В общем и целом, там мисс Квестед решила, что он хочет ее изнасиловать, чего у бедняги Азиза и в мыслях не было, он искренне считал ее крайне непривлекательной. Ситуация: грязный индиец напал на белую женщину. Именно так все выглядит для соотечественников Аделы. И они требуют крови распоясавшихся дикарей. Ситуация: коварные британцы готовы возвести любой поклеп на невинного индийца. Это точка зрения соотечественников Азиза. И они тоже настроены недружелюбно. Результатом несостоявшегося изнасилования может стать гражданская война.
О чем же, собственно, книга? Она о расизме. Нет, она не является пафосным памфлетом против этого явления, она, скорее, - научное исследование этой проблемы. Что такое расизм? Откуда он берется? Почему столь многие люди, совсем не плохие люди, подвержены ему? Можно ли искоренить в себе расизм, если он уже зародился в твоем сердце? Можно ли им заразиться? Эдвард Морган Форстер не дает ответов на все эти вопросы, но очень классно подталкивает читателя к поиску этих ответов и к стремлению победить расизм в себе.
Кстати, а что же поняла про Индию миссис Мур, только что приехавшая из Англии? Она поняла самое главное: нет никакой разницы. И открыть для себя Индию, да и любую другую страну, можно лишь одним способом: приняв, что все люди одинаковы.
Время действия: 19 век Место действия: Индия Впечатления: Мне нравится изредка с помощью литературы "подглядывать" за жизнью экзотических, красочных, древних, но далёких по менталитету и традициям стран вроде Индии, Бирмы, Египта в прошлые столетия. Форстер по сути написал классический колониальный роман. Но на мой взгляд у него получилось умело уловить особенности региона и очень ярко показать отношения и различия англичан, приехавших в Индию учить "варваров" жизни, и индусов с мусульманами, которые сами между собой договориться не в состоянии в какой стране живут, и тем более противостоять захватническим настроениям англичан. Этим "Путешествие в Индию" мне очень напомнило "Дни в Бирме" Оруэлла. Теперь эти два романа известных английских классиков идут для меня парой.
"— Ты говоришь как человек, возомнивший себя богом, — тихо произнесла миссис Мур; однако ее больше раздражала манера, а не чувства сына. Стараясь взять себя в руки, Ронни сказал: — В Индии любят богов. — И англичане готовы занять их место. — Во всех этих замечаниях нет никакого смысла. Мы здесь, и мы намерены остаться, и Индии придется с нами смириться — с богами или без таковых."
Структурно роман поделен на три части. В первой автор описывает небольшой индийский городок, местную лечебницу и суд, в которых работают главные герои, и расположенный на холме, отдельно от другого населения, английский посёлок с этим их неизменным Клубом для "избранных" белых. Мне понравилось, что автор не становится ни на одну ни на вторую сторону в противостоянии, длящемся уже не одно десятилетие. Да, Форстер отлично проходится по англичанам, высвечивая их снобизм, расизм и нетерпимость. Особенно, забавляло, как миссис из Англии, в которой они ничего из себя не представляли, обычные незаметные жены чиновников среднего класса, в Индии возомнили себя аристократками и теперь даже индийские принцессы им не ровня, что уж говорить об обычных женщинах и их мужьях с загорелым цветом кожи - они даже не стоят того, чтобы их замечать, просто пустые места. Но и сами местные жители Индии с их разобщенностью из-за веры, необразованностью и некой восточной расхлябанностью и склонностью к сильным страстям, удивляли своей зависимостью от "чужаков" и невозможностью взять управление страной в собственные руки.
"Хамидулла заехал к Азизу по дороге в Комитет знати, по сути своей националистический, в котором индусы, мусульмане, два сикха, два парса, джайн и местный христианин пытались любить друг друга больше, чем позволяло им их естество. Все шло хорошо, пока они дружно поносили англичан, но ничего конструктивного добиться им не удавалось, и если бы англичане вдруг исчезли, то Комитет тотчас бы сам собой развалился. "
Во второй части происходит неожиданная "попытка сближения" между враждующими партиями. Неудачная, конечно же. Просто с Англии прибыли две дамы - пожилая и молодая, ещё не зашоренные и не предубежденные против местного населения, относящиеся к Индии скорее как к "туристическому месту", где они гостьи, а в Клубе им не успели "вправить мозги" на колониальный лад. Поэтому они спокойно пообщались с коренными местными жителями и даже в лице врача Азиза обрели не то чтобы друга, но приятного собеседника, которого в Клубе почему-то считают "дикарем". Пока на устроенной им для англичан экскурсии в горы не случилось крайне неприятное происшествие, в котором одной из женщин и был обвинён их "друг" врач. На этом все добрые начинания и отношения понятное дело закончились окончательно. И каждый персонаж проявил свою истинную натуру.
"- Когда мы, нищие черномазые, берем взятку, мы ее честно отрабатываем, но при этом нарушаем закон. Англичане же берут, но ничего не делают. Я восхищаюсь ими."
Меня чрезвычайно покоробило как на основании слов "англичанки", у которой банально мог случиться солнечный удар, галлюцинации или вообще приступ бреда от долгого нахождения на солнце (в полной английской одежде, в полдень, в самый жаркий индийский сезон), "виновного" индийца сразу же без доказательств бросили в тюрьму и заранее, до суда, "засудили". И это при том, что потом выяснилось, что девушка отделалась испугом, к ней никто даже не прикоснулся и лица "напавшего" она не видела, но почему-то решила, что это был врач Азиз -_- А англичанина, не утратившего честь и совесть, пожелавшего разобраться в происшествии и установить истину, сразу же исключили из Клуба, потому что он пошёл против "своих". Это была самая интересная и динамичная часть романа, даже жаль, что суду автор отвёл так мало страниц. Было очень любопытно посмотреть за прямым столкновением "захватчиков" и "варваров", которые выбрали каждый свою сторону и не желали слушать оппонентов.
В третьей части романа автор подводит спустя пару лет своеобразный итог развернувшейся ситуации. Итог печальный. Ибо как бы не хотели мистер Филдинг и Азиз быть сильнее предубеждений, но пока есть "завоеватели" и "угнетенные", никакой дружбы и добрососедских отношений между ними не будет. И вот сколько не существует реальных доказательств, что "оккупация" чужих территорий это плохо и не принесёт никому ничего хорошего, но и в современности оккупанты плодятся только так. Похоже человечество ничему не учится. И надежд на светлое будущее у нас нет.
Итого: Мне понравился этот роман. Он неспешный, но колоритный по атмосфере и прекрасно написанный по тексту. Хотелось бы мне найти ещё такие романы, похожие на Форестера и Оруэлла, вот что-то в них всё-таки есть, хоть кто-то и называет их скучными)
"Он верил, что мир — это земной шар, населенный людьми, изо всех сил пытающимися достучаться друг до друга, и кратчайший путь к сближению — это добрая воля, культура и разум. "
Открываешь книгу и погружаешься в Британскую Индию образца 20-х годов 20-го века. И как недавно, по сути, это было! Теперь уж совсем по-другому, и всякие европейцы каждый раз крайне негодуют, если примечают признаки культурной апроприации с вашей стороны... Чья бы корова мычала.
А что я, собственно, села читать не самую "любимую" для себя тематику? Бремя белого человека меня только раздражает своей патетической экзальтированностью. Похождения честолюбивых и горделивых виггеров вызывают скуку, потом возмущение, потом снова скуку. Привет, Буссенар , поведавший нам о массовом истреблении несчастных африканских жаб. Угадайте, кем? Французами, конечно! Il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger.
Опыт чтения Буссенара показал в прошлый раз всю бестолковость затеи. Но, что невероятно удивительно, с Форстером ситуация сложилась несколько иначе.
С автором имела честь быть знакомой до чтения "Путешествия". Да-да, это я о тебе, Морис , говорю. Форстер, как известно, фигура не самая последняя для своего времени, баловался всяким бумагомарательством, что называется, "в стол", сводя английских и индийских мальчишек голышом на потных простынях. Ну вы поняли. Писал слеш до того, как это стало мейнстримом. Уважуха, бро.
Увы, как бы не было это печально, из этой кучки пачканных бумажек до нас один "Морис" и добрался. А остальные произведения, вроде того же "Путешествия", настолько нарочито морализаторские, что не каждый и разберётся, в чём прикол. А покопаться есть где.
Так вот. Открываем книгу и погружаемся в тропический зной. Индия ж, мать её. Британские подданные, сосланные чиновнички, потеют в своих дворцах, распоряжаясь индийцами как личными рабами и почему-то ожидая от своих слуг покорности и даже верности. Но это так, челядь. Шашни с англичанами крутят просвещённые индусы и не менее просвещённые индийские мусульмане, к последним как раз относится один из главных героев - Азиз. Азиз пылок и непоследователен, до абсурдного европеизирован, перенимая на себя расистское поведение ханжей из обожаемой им нации. Хорохорясь перед своими новыми "best friends" он организует поездку, создавшую в последствии для него тот ещё геморрой.
Две мадамы: старуха (любительница пошляться в ночи по мечетям) и "эмансипированная" молодуха (невестка первой) отправляются с Азизом поглазеть на пещеры. Старуху там чуть не давят миллион слуг, которых они решили потащить с собой. Естественно, ей становится дурно от нахождения в плотной толпе вонючих туземцев (настолько, что она от этого вскорости склеит ласты), и решает полежать в гамаке, пока молодые продолжают заниматься исследованиями таинственной Индии. Молодуха (Адела Квестед, не стану утаивать её имени, ладно уж), задумавшись о высоких материях (о ЛЮБВИ, конечно!), теряется в пещерах. Азиз, запереживавший в начале о потере англичанки, тут же о ней забывает и уходит по своим делам. Гид он - врагу не пожелаешь, мда.
Пока Азиз братается с Серилом Филдингом (это его закадычный "друг", с которым они познакомились примерно на сотой странице, полюбили друг друга с первого взгляда и с тех самых пор флиртовали и выясняли отношения всю книгу), Адела сваливает на автомобиле в город и бежит в ментовку писать заяву на нехорошего индийца. Я так и не поняла, в чём суть её обвинения, ведь герои (англичане, ясен пень) с ходу начинают орать о "страшном преступлении", ну я и решила, что её в пещерах кто-то чпокнул. Оказалось, что нет. И не было никаких домогательств. Просто мисс Квестед решила развлечься. Или у неё башню сорвало, что весьма вероятно.
Дальше начинается судебное разбирательство в кафкианском стиле. Азиз должен благодарить всех и каждого за то, что он не находится в произведениях Франца, - его преспокойно оправдывают. Но отношения меж идийцами и англичанами вконец портятся. Адель на суде отказывается от своих обвинений против несчастного, что воспринимается и ею, и Филдингом как некий высокоморальный жест. Не понятный совершенно индийцам, которые хотят мстить за такие скоропалительные обвинения.
Филдинг отнюдь не хотел сказать, что все индийцы темные люди; наоборот, он считал, что темной материей является сам постимпрессионизм
Адель, увы, не сваливает в закат ( в Англию) на ближайшем теплоходе. Словно заправская приживала и матёрая нищенка она пользуется "добротой" Филдинга и тупо живёт и жрёт в его доме (у Азиза сносит башню от ревности, ясное дело). Короче, эта Квестед та ещё сволочь и бесила меня просто ПОСТОЯННО. А Филдинг даже уговаривает Азиза не требовать с неё компенсацию за моральный ущерб, видите ли бедняжка была напугана и не отдавала себе отчёт в действиях. Фиг там! Пусть отвечает за базар свой гнилой, если додумалась заяву накатать! Господи, какая паскуда-то!
Ладно, это всё-таки литература начала 20-го века. И речь здесь идёт от неспособности наций взаимодействовать друг с другом в культурных рамках и бла-бла-бла, потому что англичане - охреневшие пуритане, возомнившие себя высокоразвитой по сравнению с прочими "дикарями" цивилизацией и бла-бла-бла. И тут немного про раздробленность и безынициативность, даже некоторое подхалимство самих индийцев и бла-бла-бла.
- Самый добрый поступок в отношении туземца - это дать ему умереть, - сказала миссис Каллендар.
А ещё, между строк, видно восхваление Форстером поджарых, бронзовых тел индийских мужчин. Здесь нет ни одной адекватной, нормальной женщины: они все уродины, у них нет ни грамма мозгов и здравомыслия, а если и были адекватные, так они скоропостижно скончались (я не про миссис Мур, она тоже дура дурой). И вообще, мужская "дружба" - самая чистая и искренняя, даже с представителем иной национальности (это значит, лучше, чем с бабой).
Азиз вдруг понял, что ему очень легко говорить с англичанками – он отнесся к ним как к мужчинам. Будь они красивы, он бы сильно волновался, так как общение с красивыми женщинами подчинялось своим неписаным правилам, но миссис Мур была очень стара, а мисс Квестед так некрасива, что вспыхнувшее было беспокойство тотчас улеглось.
Пусть и обвиняют книгу в безынтересности и в устаревших идеях, но мне действительно понравилось. Я знатно веселилась, читая этот кринжовый бред. Нужно немного быть посвящённым в личность автора, чтобы увидеть его ползающих по страницам таракашек и знатно с них проорать.
Когда мы, нищие черномазые, берем взятку, мы ее честно отрабатываем, но при этом нарушаем закон. Англичане же берут, но ничего не делают.
Вообще это такая британско-британская классика на тему британско-индийских отношений, отношений Империи и колонизированных стран и конкретно про Индию. Вот где Индия и где я? Хотя, конечно, Индия весьма рядом, вот к нам на работу недавно, например, приезжал командированный индиец, и мне пришлось один день его развлекать. Разговорами в основном, вот и пришлось вспоминать все, что я знаю об Индии, обычно иностранцы любят, когда их страной и культурой интересуются. Я даже вспомнила из своего увлечения йогой, что "Здравствуйте" произносится как "Намаскар" (сурья намаскар - ну кто в курсе, тот в курсе). Но это нам просто, залез в википедию, почитал статью, и в принципе готов принимать гостей (и заодно понять, что в Индию не хочешь ехать ни за какие коврижки).
А вот британцам в начале XX века с этим вопросом пришлось посложнее. С колонизированной страной ведь необходимо налаживать какие-то отношения, многие мужчины ехали туда за карьерой, а женщины вслед за мужчинами. Вот и миссис Мур едет к сыну, работающему в Чандрапуре, маленьком индийском городке судьей, и везет ему невесту, мисс Аделу Квестед. Обе они горят желанием увидеть "настоящую" Индию не из окна поезда или балкона колониального дома, а вот прям "настоящую", не туристическую, познакомиться с местными жителями, посмотреть как и чем они живут.
Но местные уже навидались таких дамочек, и вот они-то горят другим желанием, а именно, чтобы эти спесивые британцы не лезли в их жизнь, а если уж "колонизовали" их страну, то пусть спесиво правят себе где-нибудь от них подальше. И любые контакты с захватчиками, а тем более с их женами, ни к чему хорошему привести не могут. Но впрямую отказывать британцам себе дороже, так что местные прибегают к классическим методам саботажа: согласиться и не прийти, или согласиться и прийти, но опоздать часов так на 5. Или пригласить к себе - однажды, и никогда не отсылать приглашения и надеяться, что все давно позабыли.
Вот так и попал как кур в ощип молодой врач-индиец Азиз, причем я была удивлена, что Индия помимо всех своих кланов разнородна и в религиозном плане: Азиз исповедует мусульманство, у индийцев-мусульман своя община, которая почти не пересекается с индийцами-индусами, исповедующими зороастризм и индуизм. Нас на работе, правда, предупреждали не называть индийцев индусами, потому что те, кто не индусы сильно обижаются, и вот в книге я нашла еще одно подтверждение этому. Видимо, это равносильно тому чтобы назвать россиянку христианкой, ну, или православной. Хотя, кажется, скрепы скрепчают, и может быть, однажды это и будет равнозначным понятием.
Но вернемся в Индию. Адела и миссис Мур в итоге добиваются своего и отправляются в путешествие в Марабарские пещеры, священные для индусов. И там случается неприятный катарсис, в котором миссис Мур "познает" не Индию, но некие духовыне истины, а Адела, непривычная к индийской толкотне, немного едет кукухой, пугается неизвестно чего и обвиняет провожатого Азиза в домогательствах. Врач-индиец домогается англичанку! Скандал! Это будет не только тема дня, но и тема долгих недель! И естественно, взбудоражит все общество, которое возбудит судебный процесс, на котором сойдутся две стороны.
Автор подает все события с огромной горой рефлексии с обеих сторон, Аделы, Азиза, миссис Мур и прочих персонажей, а потому повествование будет двигаться крайне неспешно и скорее будет наводить на мысли, чем развлекать. Но мне такое нравится, прям моя чашка чаю, хотя не сказать, что мне понравились сами персонажи. Что Адела, британская курица, что Азиз, индийский распХХХдяй, обладают качествами крайне неприятными для меня. Одна реально спесивая снобка, уверенная, что раз она желает, сейчас вся Индия соберется только для нее в одном месте и времени и будет ее равзлекать. Второй же - из тех необязательных типов, которые хотят дают слово явиться куда-либо, хотят берут его обратно, его же слово, он ему и хозяин, и в результате подводят кучу людей, и при этом ни единого проблеска вины у них не возникает. Я не знаю, черта ли это менталитета, автор намекает, что да, но меня она триггерит очень сильно, особенно сейчас, в новой для меня стране, в которой я, надеюсь, временно проживаю. Здесь тоже эта черта в обширном наличии.
Миссис Мур же изначально была адекватным персонажем, но ближе к финалу весь ее разум был вытеснен болезнью, которая наверняка намекала на упадок британского могущества в Индии, а ее смерть сразу же по отплытию намекала на распад Империи еще больше, но таких вещей я в своем отзыве касаться не буду. Политическим взаимоотношениям двух стран уделено в книге очень много внимания, так что лучше сразу брать ее.
Так что книга весьма на любителя - британской классики, рефлексии и контакта двух культур. Мне очень и очень зашло!
Удивительно красивое и правдивое путешествие в Индию. Автор показывает на примере своего романа отличие Востока и Запада. Я живу можно сказать чуть ближе к Востоку, чем к Западу и часто вижу даже здесь это непонимание и даже сейчас. А что же можно сказать о том времен, когда Индия была колонией Англии. Сюжет рассказан уже в аннотации, поэтому конфликт возникший никого не удивит, если еще один читатель его перескажет. Англичане живут вроде в мире с местным населением, но это только с виду. Множество описаний показывает, что не все доступно местному населению , неважно принадлежишь ты к индусам или к мусульманам- ты не англичанин. И когда одна слишком впечатлительная девица, желающая увидеть Индию, и побывавшая в пещерах, обвиняет в покушении на ее честь одного из представителей страны, англичане даже не сомневаются , что так и есть. Его вина без суда уже им понятна, хотя он и не виноват. И конечно местное население выражает свою солидарность с обвиняемым- они так же уже настроены , что это просто выдумки англичан.
Автору хорошо удалось описать характеры персонажей и настроение населения. И конечно очень удались описания того высокомерия, презрения у англичан. А еще и непунктуальность представителей Индийского населения, грязь и антисанитарию в стране, которая и сейчас поражает . Читала книгу с интересом, так как мне понравился и слог автора и все эти противоречия, что описаны автором и та ситуация, что случилась.
Очень удивлена, что у книги довольно низкий рейтинг. Может, я не объективна, потому что Форстер - один из моих любимых писателей?
Конечно, книга, наверное, "скучна" тому, кто ищет экшен. Здесь его нет или почти нет. Главный фокус книги, как и у многих других великих классических произведений, не внешние события и сюжет (хотя он тоже есть, не волнуйтесь ;))), а внутренний мир героев, их сложные взаимоотношения. Кажущиеся незначительными моменты вызывают сейсмические подвижки, навсегда изменяющие курс всей жизни героев.
Форстер - мастер создавать совершенно осязаемую атмосферу, в которую ты погружаешься полностью: видишь, слышишь, ощущаешь малейшие изменения красок, тона, настроения сцены и подводные течения и сдвиги.
"Passage to India" - из тех книг, что не отпускают, заставляют возвращаться мысленно к ней и находить новые нюансы, отражение и продолжение в настоящем, хоть книга и была написана почти 100 лет назад.
У меня ещё как-то так совпало, что в то же время, когда я читала бумажную "Passage to India", я слушала аудиокнигу "The Lowland" Jhumpa Lahiri, где часть действия также происходит в Индии, но уже в 50-60 годов. Как бы продолжение тех подспудных и уже вырывающихся на поверхность сил и тенденций между великими войнами, которые сметут колониализм, но продолжат трясти и раскалывать страну в круговороте насилия и конфликтов между религиозными, кастовыми и идеологическими группировками.
И только ли Индию?! Мировая карта поглотила одни страны и родила другие, расколола мир и народы и "родовая"деятельность всё ещё продолжается.
Эти две книги как бы перекликались и дополняли друг друга, обогащая моё чтение и добавляя красок к пониманию сложных процессов британского колониализма и зарождения борьбы за независимость, кастового и религиозного противостояния.
Форстер пишет обо всём этом очень тонко и с юмором. И на мой взгляд, опережая время. Ведь он сам - представитель "правящей" нации, и хоть он старается быть "объективным" (а может и не старается), колонизаторы выписаны чванливыми и ограниченными.
Захватывающее, увлекательное путешествие в колониальную Индию и английско-индийские отношения, возможность или невозможность дружбы между колонизаторами и колонизуемыми, между людьми разных религий и каст, между мужчиной и женщиной - всё это передаётся через очень личные взаимоотношения.
Прекрасная, непреходящая классика. Очень советую к прочтению.
Нелёгок путь в Индию для англичанина. Груз предубеждений, дубовых стереотипов и правил поведения не позволяло большинству англичан "попасть" в Индию во время британского правления над этой страной. Мне кажется, Форстер делает что-то ещё немыслимое для своего времени: называет всё своими именами. Даже более поздние писатели, которые поднимали те же вопросы несправедливости и расизма, дают более обтекаемые определения. Это я, к примеру, о Рут Джабвала: герои её произведения Жара и пыль расисты, она ими не гордится, но в то же время это такой расизм, который ничего не говорит прямо, просто подразумевается по поступкам героев. Форстер же вкладывает в уста героев самые что ни на есть сочные выражения, при этом позволяя им дойти до крайностей, тем самым делая их просто жалкими и смешными. К примеру, один из героев имеет теорию о том, как слишком южное место рождения необратимо влияет на возможности индусов заниматься серьёзными вопросами, тактично оставляя в стороне вопрос собственного появления на свет на территории Индостана. В этом Форстер похож на Ивлина Во. Итак, автор сталкивает лбами Восток и Запад. Стремясь поразить воображения своим новоприобретённым подругам, индийский доктор приглашает их на пикник в одно из локальных чудес природы - в Марабарские пещеры. Чисто по-восточному, желая всячески угодить, доктор Азиз привирает и изворачивается, что позже выходит ему боком. С одной из его гостий в темноте пещеры что-то происходит - хотя может это просто галлюцинация, которым пещеры весьма способствуют - и доктора обвиняют в нападении на белую женщину, какая немыслимая дерзость. Чуть ранее в повествовании один из представителей индийской интеллигенции задаётся вопросом, какого чёрта эти британцы делают в его стране, занимая все управленческие должности, тогда как университеты ежегодно выпускают так много местных специалистов, жаждущих работы. Англичане объясняют, в свойственной им расистской манере, что только они способны урегулировать межкультурные вопросы: Индия отнюдь не мононациональная страна, постоянно возникающие конфликты между мусульманами и индусами никак не могут быть оставлены в руках столь слабых управленцев. И вот это непонятное нападение вызывает к жизни всех на свете демонов - и англичане мгновенно вспоминают, что вся их административная машина выстроена на песке. Они не только ни на минуту не сомневаются, что высокообразованный доктор, отец троих детей и уважаемый поэт отважился возжаждать плоскогрудой кошёлки мисс Квестед, но и немедленно высылают своих собственных женщин подальше от места событий, опасаясь немедленных бунтов и продолжения нападений. Хвалёный контроль над ситуацией способен сломаться за день от малейшего недоразумения. Индия до сих пор не простила... В общем, роман ставит всё на грань, обостряет все углы и ставит под вопрос все деликатно умалчиваемые темы. Наверно, это очень смело в 20-е годы XX века столь резко призвать к ответу соотечественников. В отличие от многих других, Форстер съездил в Индию не как беспечный турист, но как турист вдумчивый, открывающий для себя страну объективно. Читается на одном дыхании.
Довольно необычная, медленно развивающаяся, а потом лихо выстреливающая, во многом философская книга о различиях между Западом и Востоком.
Первые страниц 150 не происходит практически ничего. Нам показывают Индию с точки зрения нескольких персонажей - индийцев и британцев. Британцы живут в английском поселке, представляют власть и работают, по их словам, на благо Индии, ведь без них она бы сразу пришла в упадок и одичала. К ним приезжают в гости другие британцы, восхищаясь страной, которую видят только из своих английских поместий. А коренные индусы и мусульмане пытаются жить как раньше и сосуществовать с колонизаторами в мире и спокойствии.
Затем внезапно происходит событие, которое зачем-то палят во всех аннотациях к книге и которое ставит на уши всех без разбора жителей города. Тут-то и оказывается, что все попытки жить в гармонии - лишь видимость, а на самом деле пропасть между нациями по-прежнему огромна. И еще неизвестно, кто культурнее - просвещенные европейцы или потные туземцы.
Сюжет, поначалу казавшийся очень скучным, быстро набирает обороты и книга проглатывается практически на одном дыхании. Оставляя после себя те самые рассуждения Киплинга, тоже вынесенные в аннотацию, о том, что Запад есть Запад, а Восток есть Восток, и им никогда не прийти друг к другу. Это путешествие в Индию приоткрывает читателю тайну о том, что Индия и ее жители - сами по себе загадки, понять которые мало кому подвластно.
Люди тоскуют по поэзии и стремятся к ней, хотя порой и не признаются в этом даже самим себе; люди хотят, чтобы радость была изысканной, а скорбь возвышенной, хотят, чтобы бесконечность имела форму, но Индия не предоставляет им такой возможности
Представьте, что вы запланировали экскурсию в любопытное, даже загадочное место. Засыпаете в предвкушении, представляете, какое наслаждение получите. Утром вы с воодушевлением собираетесь, проверяете, не забыли ли чего и отправляетесь в долгожданное путешествие.
Вы наняли грамотного экскурсовода. Все шло по плану, пока в течение жизни не вторглась летняя жара. Никто не предвидел такой погоды, одежда неподходящая, дует сухой ветер, душный воздух. Да, вам по-прежнему нравится экскурсия, красивые пейзажи. Но не хватает свежего дуновения. Хоть бы одна капля влаги, хоть бы метр пройти без забивающей нос пыли! В конце-концов экскурсия заканчивается, и вы с облегчением возвращаетесь в прохладное помещение дома.
Можно было подумать, что жар солнца растопил и расплавил всю славу и блеск мира в одну неразличимую и противную массу
Вспоминая поездку, вы понимаете, что она была увлекательной, познавательной. Да вот только без удушливого зноя удовольствия было бы куда больше. Удачен такой опыт или нет - черт его знает.
Такое впечатление у меня от прочтения "Путешествия в Индию". Красота языка, образов, мудрость мыслей, тонкая психология, всего, что мы ценим в литературе, достаточно. Некоторые сцены меня восхитили, то было чистой воды наслаждение. Но. Опять но. Почему все время чувствовалась жажда, сухость во рту? Есть 2 объяснения. Либо манера повествования не моя, нет перчинки, поэтичности в языке, хватающей за душу. Так нет же, есть! А не зацепило. Что прикажете делать? Либо автор - мастер и сумел передать настроение, погоду Индии. Физически ощущалась невыносимая жара, жара песков, раскаленных камней и вонь базара.
Зато главная тема - что есть западная и восточная душа, культура - великолепна. Я удивлялась продуманности героев, их мыслей, реалистичности. Над многим размышляешь, крутишь так и эдак в мозгу. Возможно, стоит отправиться в путешествие в осеннюю или зимнюю погоду, а вдруг дождь усмирит беспощадные солнечные лучи? Думаю, что однажды перечитаю книгу.
Восток - великий царь, связавшийся с низким сбродом и неспособный освободиться от этого бесчестья.
- Не думаю, что я хорошо понимаю людей. Я только знаю, нравится мне человек или нет. - Значит, вы восточный человек.
Izoh qoldiring
«Путешествие в Индию» kitobiga sharhlar