Перечитала с удовольствием! Первый раз читала лет 30 назад. Прекрасный перевод В. Аксенова. Искрометный, неподражаемый юмор! Интересно разматывающийся клубок сюжетов и их взаимосвязей. Очень увлекательно!
Отличная книга для ценителей эпохи начала 20го века в Америке, живая история героев книги и страны в целом расказана стильно и с юмором, все вместе создает эффект погружения в эти годы, удачный перевод. Прочитано с удовольствием, рекомендую.
Хотя интернет и пестрит хвалебными отзывами о данном произведении, я все равно не разделяю абсолютного восторга от него. При условии того что мне очень интересна западная история ХХ века, но как то язык повествования мне оказался не по вкусу. У меня сложилось впечатление что он немного сложноват, но проблема как раз такие не в том что он сложный, а в том что он как будто специально сделан так, что бы казаться сложным. Зачастую даже самые обычные слова и действия, описываются синонимами, значения которых приходится искать в интернете, и из за этого ты отвлекаешься и сбиваешься с ритма чтения. Да! Безусловно это хорошо, так как словарный запас сам себя не расширит, но вот мне показалось что здесь этим злоупотребили. Возможно я один такой, не знаю. Что касаемо самой истории, то она мне без всяких сомнений понравилась, я могу сравнись данный роман с историями описанными в «Убить пересмешника» и «Жареные зелёные помидоры в кафе Полустанок», так как нам затрагивается примерно этот же временной промежуток и примерно эти проблемы общества, так что если вам понравился «Регтайм», то я уверен эти два произведения вас тоже не оставят равнодушными. Навряд ли когда нибудь я захочу перечитывать «Регтайм», но считаю что 4 моих твёрдых балла он заслужил.
«Рэгтайм» kitobiga sharhlar, 3 izohlar