Очень довольна этой книгой. Она вышла в печать в 2020м году, так что тексты и комментарии в ней вполне актуальны. Широкий обзор стилей дает возможность молодому переводчку попробовать свои силы в различных ситуациях профессиональной деятельности.
Глубокого погружения в темы здесь нет. Конечно, для проработки каждой сферы (перевод научных статей, художественной литератруры и т.д.) понадобятся десятки других изданий, но все-таки эта книга будет полезна и студенту для самоподготовки, и переводчику для освежения в памяти некоторых штампов, оборотов и приемов перевода с испанского.
Порадовали задания на самопроверку при переводе отрывков из художественной литературы. На самом деле их можно использовать для дискуссионных занятий по практике перевода в студенческих группах или на языковых курсах.
Izohlar
1