Hajm 464 sahifalar
2021 yil
Последний сад Англии
Kitob haqida
Эмма Лоуэлл всю свою жизнь посвятила работе: она реставрирует заброшенные сады. Когда ей представляется уникальная возможность восстановить сад в знаменитом поместье Хайбери Хаус, девушка с радостью берется за дело. Старый сад, спроектированный в 1907 году Винсентой Смит, скрывает в себе тайны дома и людей, которые жили здесь. Истории, навсегда оставшиеся в памяти поместья. Здесь причудливо сплетаются года и века, от начала двадцатого века, когда Винсента нашла себе занятие в качестве садового дизайнера для промышленников и банкиров, до военных лет. Секреты, хранимые десятилетиями, готовы открыться каждому, кто будет внимательно смотреть и слушать.
Читаю уже вторую книгу этой серии, и снова перевод очень сомнительного качества. Но помимо этого текст еще и плохо откорректирован, постоянно встречаются искажения слов, пропуски букв и слов. Книга, думаю, и в оригинале не шедевр (обычный женский роман среднего уровня), но зачем же так безжалостно ее гробить?
В книге нет целостности. Разные героини в разные исторические периоды в одном месте - идея не новая, но почти беспроигрышная для вызова интереса. Здесь не получилось создать связь между героинями.
Качество перевода это отдельный вопрос. "Затворить тесто" - как вам? И такое по всей книге. В электронной книге куча разного сорта ошибок. Неужели никто не редактирует?
Вы все настолько разбираетесь в книгах и столь начитаны, что не заметили кое-что: книгу явно сшили из разных текстов. Скажем, пролог резко отличается от следующей части, это явно писали разные люди. Больше скажу: есть ощущение, что авторы из разных поколений. Причём ответственный за выпуск даже не потрудился сделать книгу в едином стиле. Поражает отсутствие способности у современных редакторов переписать чужой перевод себе на листок.
Сама книга неплоха: спокойная, мирная, ничего этакого, но для отдыха годится. Но перевод - это катастрофа. "Окейно", "платье цвета невиблу", " по началу", "биллиардная комната" - да как так можно-то? Люди же деньги платят за эту книгу, разве можно им такой перевод предлагать.
Moderator sharhni oʻchirib tashladi
Согласна полностью с предыдущим отзывом. Редактор и корректор вообще не работали над текстом. А так книга милая, интересно было бы прочитать. буду искать оригинал.
Izohlar, 15 izohlar15