Книгу прочитала с большим интересом – сама по образованию лингвист, и было здорово подробнее узнать о её практическом применении в правоохранительной сфере. Однако для непрофессионалов она будет ещё интереснее, всё же автор ориентируется на популярный жанр, а потому описывает многое, что профессионалу изначально известно. Немного разочаровали главы посвящённые фонетическому строю – расследование, основанное на звуковой схожести (например, при записанном телефонном разговоре и при допросе подозреваемого), лично мне кажется довольно простым. А вот морфология – другое дело. В целом, тем, кто интересуется лингвистикой, – советую, будет интересно
Я совсем не лингвист, мне понравилось. Начала читать с неправильным настроем, скорее как художественный детектив, с такой точки зрения показалось скучновато сначала, но потом перенастроилась. Не ждите неожиданных сюжетных поворотов или притянутых за уши хэппи-эндов, зато всё по-настоящему. Реальные люди, реальные методы, наглядный пример практичности лингвистики. Интересная книга.
Судебная лингвистика кажется совершенно игнорируемой частью расследований и судебных заседаний. Мне, например, не удалось вспомнить ни реального, ни даже вымышленного дела, где у нее была бы звездная роль. Обычно вопросу подчерка в записке или выбору слов для последней речи выделяется роль в лучшем случае изначального толчка к началу расследования, а то и просто маленькому кирпичику в построении доказательства чьей-то виновности. Поэтому эта книга с обещанием на обложке сразу 23 дел была воспринята с большим интересом.
Тем не менее не стоит пугаться такого количества предполагаемых глав, книга на самом деле не такая и объемная и читается довольно быстро, хотя ее язык суховат, что может затруднить чтение. Если вы интересуетесь детективной темой, я советую ее прочесть, чтобы получить исчерпывающий ответ на вопрос, почему эта область криминологии находится в тени.
Автор дает подробную картину того, чем занимается судебная лингвистика: на какие вопросы она обычно отвечает и каким образом. Чем вообще занимаются сотрудники этого отдела - какие задачи они решают чаще всего.
Некоторые из рассматриваемых случаев занимательны, но ни один из них не могу назвать потрясающим воображение или производящим впечатление. Даже очень многообещающее дело о предполагаемом литературном плагиате одного известного писателя в конечном итоге оканчивается ничем, хотя в этом случае и нельзя обвинить автора в плохо проделанной работе, судебное производство в этом случае было разочаровывающим.
Забавно, до какой степени по-разному разные люди воспринимают одни и те же книги (не то, чтобы это стало сюрпризом, но). Так уж получилось, что перед прочтением я все же пробежалась глазами по рецензиям, и те, что мне попались, были сугубо негативными. "Мало детективных расследований", - говорили они. "Слишком много скучных подробностей описания методик", - говорили они. "А мне понравилось!" - говорю я. Все, что я хотела узнать об использовании лингвистике в расследовании преступлений и судебной практики, я узнала, а за громкими подробностями громких дел при желании могу сходить в другое место (это не шпилька в адрес рецензентов, если что, это у меня все еще от "Тело как улика" горит).
Судебная лингвистика зародилась как инструмент, позволяющий исправлять ошибки правосудия. Сегодня она играет активную повседневную роль в наших судах. Систему общего права, развившуюся в Англии, Уэльсе, Шотландии и Ирландии в последнюю тысячу лет, следует ценить всем живущим на этих островах, несмотря на совершенные ею за эти годы несомненные ошибки. Именно поэтому так важна криминалистика. Во времена, когда разрушение гражданских прав и свобод снова стало темой, обоснованно вызывающей бурление страстей, криминалистика оказывается одним из охранителей справедливости и свободы. Зародившись сорок лет назад, судебная лингвистика ныне стала важной и, думаю, непременной составляющей этого процесса.
Во-первых, хочу уточнить, что книга хоть и переведена на русский и издана в 2018, написана она ещё в 2009, поэтому часть сведений может быть уже не совсем актуальна. Книга состоит из введения и 3х частей, в которых 7/8/8 глав соответственно, всего 23 главы, каждая из которых посвящена истории о реальном преступлении, которое расследовалось при непосредственном участии автора книги. В введении Джон Олссон, который является ведущим экспертом по судебной лингвистике с более чем 20-летним опытом, немного расскажет о том, что же это такое - «судебная лингвистика», плюс немного о себе как о профессионале:
Меня зовут Джон Олссон, и последние 15 лет я был (и остаюсь) единственным в мире профессиональным судебным лингвистом. Это книга о моей работе, и отчасти она призвана проиллюстрировать то, как судебная лингвистика помогает раскрывать преступления. Однако сначала я хочу обратиться к истории вопроса. Позвольте вкратце обрисовать возникновение этой науки.
За те пятнадцать лет, что я занимаюсь этой работой, я проанализировал буквально тысячи текстов сотен разных авторов, имеющих отношение ко множеству разнообразных преступлений. За это время судебная лингвистика выросла из маргинальной дисциплины, которой страстно увлекались единицы, в международно признанную практику, способную принести настоящую пользу слугам закона и юристам.
О гневных письмах, угрозах и клевете, а также о причинах побуждающих людей писать такие письма
C появлением интернета наступил новый расцвет жанра: любому под силу завести бесплатный электронный адрес и публиковать под псевдонимом сколь угодно гнусную клевету о ком угодно на публичных форумах или отправлять ее лично по электронной почте. Однако несмотря на все технические достижения, Королевская почта и прочие почтовые службы по всему миру по-прежнему ежедневно доставляют тысячи традиционных, написанных на бумаге посланий, призванных разрушить счастливую жизнь, очернить достойную репутацию и посеять семена ненависти в душах когда-то преданных друг другу пар и семей. Не всегда мотивом является ненависть: зачастую дело в сочетании скуки и неспособности предвидеть неизбежный причиняемый вред.
О бесконечном разнообразии ситуаций и дел, с которыми приходится сталкиваться судебному лингвисту
К счастью, судебная лингвистика занимается не только письмами, содержащими угрозы. Каждый день приходится разбирать что-нибудь небывалое: отец хочет узнать, действительно ли полученное им от дочери письмо написано ею; мать обеспокоена тем, что письменная речь ее дочери подвергается влиянию «бандитского жаргона»; страховая компания пытается выявить голос мошенника среди нескольких кандидатов; полицейский детектив хочет истолковать шифрованное письмо заключенного к соучастнику; заключенный утверждает, что он невиновен; адвокат работает над апелляцией для своего клиента; сотруднику кажется, что его начальство пытается его подставить, утверждая, что он написал анонимку – этот список кажется бесконечным.
В каждом деле/главе автор пытается разъяснить те или иные способы работы лингвистов с образцами текста/писем/смс и т.п. О типичных и не очень, лингвистических привычках людей, о выборе того или иного слова/знака препинания в письме и речи. Перессказывать сами главы не имеет смысла, их надо читать) В общем, мне книга показалась интересной и увлекательной, у автора неплохой слог, а уголовные дела выбранные им для книги были занимательными. Книга будет особенно интересна людям интересующимся реальными преступлениями и криминалистикой.
Моя главная цель заключалась не в том, чтобы рассказать хорошую «байку», а в том, чтобы проиллюстрировать сложное и увлекательное устройство языка и то, каким мощным ресурсом он может быть, вступая на территорию закона.
Очень интересный сборник историй о лингвистических экспертизах для суда. Очень хороший перевод, книга читается легко. Некоторые части даны в оригинале, так как без этого не понять особенности дел.
Очень интересный сборник историй о лингвистических экспертизах для суда. Очень хороший перевод, книга читается легко. Некоторые части даны в оригинале, так как без этого не понять особенности дел.
Чего нет в этой книге, так это детектива и триллера: не будет головоломных погонь, зубодробительных диалогов и незапланированной развязки. Джон Олссон написал очень неплохое – в меру популярное, но в то же время достаточно строгое и научное – введение в криминалистическую лингвистику (forensic linguistics). (Переводчик использовал термин «судебная лингвистика», но мне он не кажется адекватным.)
Каждая глава книги – это обсуждение одного конкретного случая, когда автор, Джон Олссон, рассказывает, какие методы лингвистики он использовал, чтобы доказать виновность или невиновность подозреваемого. Изложение достаточно строгое, но все необходимые термины тут же разъясняются (причём часто с историческим обзором), так что читатель способен самостоятельно разобраться в результатах экспертиз. Довольно много таблиц, указаны используемые контрольные базы текстов – в принципе, можно самому поэкспериментировать.
Случаи самые разные – от анонимных писем до недобросовестной манипуляции допрашиваемого полицией с целью получить требуемые показания. Это не книга для быстрого чтения. Но читатель найдет много нового и неожиданного, разбираясь с языковой практикой.
Не скажу, что чтение увлекательное: иногда было трудно досконально разобраться в методике. Я всё преодолел – и потраченного времени не жалею.
Тем, кто больше любит чистый детектив с филологическим уклоном, могу посоветовать романы Татьяны Шахматовой (есть на ЛитРес): они достаточно увлекательны и динамичны. Книга Джона Олссона позволяет заглянуть на «кухню» эксперта-лингвиста: в жизни оказывается не всё так просто, однозначно и безоблачно. Но интересно.
Очень познавательная книга, прочитал с интересом. Написана хорошим деловым языком. Видно, что втор отлично знает предмет. Она интересна и просто с человеческой точки зрения. Поскольку я не лингвист, то мне было бы интересно увидеть там больше поясненией специального характера, не только стилистического.
Пётр.
«Слово как улика. Всё, что вы скажете, будет использовано против вас» kitobiga sharhlar, 9 izohlar