«Клык и коготь» kitobiga sharhlar

Вторая книга Джо Уолтон, которую русский читатель прежде знал только по «Среди других». И ура, в переводе Владимира Беленковича – человека с потрясающим чувством языка. Стоит перечитать ради одного счастья встретиться с его переводом.

"Клык и коготь" – стилизованное под викторианский роман темное фэнтези. Точнее – под роман Троллопа «Фремлейский приход». На роли леди и джентльменов драконы – просто предположите, что эволюционировалии не млекопитающие, а рептилии – но в антураже и декорациях викторианского романа. Необыкновенное чтение, в одно время стебовое и трогательное, захватывающее и нравоучительное. Джо Уолтон большая умница и талантище. А Марка Твена и Диккенса здесь не меньше, чем Троллопа. И такого вы, точно, еще не читали.

Очень милая стилизация. Конец ожидаем, но в этом то и прелесть))) Перевод гладкий, переводчик замечательно включился в эту литературную игру.

Прочла за два дня – по сути перед нами «роман Джейн Остин» – утрировано, но по сути своей, только персонажи драконы. А ещё через некоторое время ты понимаешь, что переживаешь за судьбы детей Бона Агорнина, не замечая за героями драконов, дракониц и драгонетов.


Слабых драгонетов ( а заболевших и слабеньких видно по зеленеющей чешуе) съедают. А иногда по молчаливому соглашению между сильными мира и священниками сжирают стоящих ниже по социальной лестнице.


Иногда Мир мы видим нечетко – слова героев о прошедших временах не совсем раскрывают вселенную.


Если б я не прочла «Среди других» (1 книгу автора) я бы сомневалась, стоит ли браться за книгу, но первая была прекрасна, поэтому была куплена «Клык и коготь».


На самом же деле за забавной историей на пару вечеров кроется много больше – и если перенести ситуацию во время Диккенса или современный мир – мало что изменилось и вопросы морали все те же.

Неплохо, когда хочется отдохнуть и отвлечься с книгой. Немного предсказуемо, иногда перекручено, но в целом норм. Читается легко.

Ахинея чистой воды.

Поезда для драконов...
Серьёзно?
На кой чёрт козе баян???
К концу книги, конечно, весь треш собрался в единую картину, но поначалу всё происходящее казалось бредом сумасшедшего.
Сожрать тело покойного отца или хоть и покалеченного, но ещё вполне живого драконенка или очень сильно надоевшей жены – это вполне в порядке вещей.
Потом-то стало понятно, что это всего лишь средство для обретения большей силы, но я совершенно точно не этого ожидал от книги – мне хотелось чего-то более эпичного, приключенческого и героического, а я полным ходом вляпался в семейные дрязги.
Зла не хватает, если честно.
Я её осилил, естественно (куда б я делся с подводной лодки?), но это просто рука-лицо – не читайте, если вам дороги ваши нервы и вы не ценитель семейных неурядиц, ссор, склок и разборок.

Отзыв с Лайвлиба.

Как-то сложно было вникнуть в начало, все имена мешались в голове, много новых вводных данных)) а когда всех более менее запомнил, то уже не оторваться)

Читать тем, кто любит английскую литературу, Викторианскую Англию и драконов. Я получила несказанное удовольствие от книги.

Стоит читать, блестящий перевод, текст не рубленный и законченные фразы. Книга добрая, на середине уже забываешь что читаешь о драконах. Единственное непонятно почему вкрапляется текст от автора, например «перенесемся на две недели ранее», хотя до этого речи о прошедших неделях блуждания в пещере не было, но это единственная поединка за всю книгу!

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Sotuvda yo'q
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
11 aprel 2020
Tarjima qilingan sana:
2020
Yozilgan sana:
2003
Hajm:
360 Sahifa 1 tasvir
ISBN:
978-5-17-114439-5
Mualliflik huquqi egasi:
Издательство АСТ
Формат скачивания:

Ushbu kitob bilan o'qiladi