Kitobni o'qish: «Руководство по чтению вслух. Настольная книга для любящих родителей, заботливых бабушек и дедушек и умных воспитателей»
Jim Trelease’s Read-Aloud Handbook
edited and revised by Cyndi Giorgis
Перевод с английского Марины Аромштам и Ольги Лисенковой
© Jim Trelease, 1979, 1982, 1985, 1989, 1995, 2001, 2006, 2013
© The James J. Trelease Read-Aloud Royalties Revocable Trust, 2019
© Аромштам М., Лисенкова О., перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2021
КоЛибри®
* * *
Чтение – сердце образования. Приобретение знаний практически по любому предмету связано с чтением. Чтобы понять суть математической задачи, школьник должен ее прочитать. Если ребенок не способен прочитать текст в учебнике по физике или обществознанию, как он ответит на вопросы после параграфа?
Поскольку чтение – стержень, вокруг которого выстраивается обучение, можно сказать, что это залог долгожительства. Американская некоммерческая организация RAND в свое время исследовала факторы, влияющие на продолжительность жизни, – расовые, гендерные, географические, образовательные, связанные с семейным положением, диетами, курением и даже посещением церкви. Оказалось, что главным определяющим фактором является образование. Еще одна исследовательница изучала эпоху столетней давности, когда в Соединенных Штатах было введено всеобщее обязательное образование. Оказалось, что каждый год обучения продлевает жизнь человека в среднем на полтора года. Та же закономерность проявилась и в других странах. А ученые, изучающие болезнь Альцгеймера, обнаружили: профилактическими мерами от разрушительного влияния этого заболевания могут быть чтение в детские годы и расширение словарного запаса. Более подробную информацию об этом вы найдете на страницах этой книги.
Обобщая все вышесказанное, можно утверждать: именно чтение (а не просмотр видеороликов или обмен эсэмэсками) является наиболее значимым фактором социальной жизни. Формула, которую я здесь привожу, может показаться слишком простой, но каждое ее утверждение обосновано и документировано.
Джим Трелиз
Чтение вслух – радостный опыт как для ребенка, так и для родителя. Книга Трелиза предлагает полезные подсказки, почему этот опыт настолько приятен для обеих сторон и как добиться такого эффекта.
Артур Шлезингер, историк, писатель, политик
Это обновленное и дополненное классическое руководство по чтению вслух – настоящий источник вдохновения для родителей, учителей и всех, кто любит детей и заботится об их будущем.
The Denver Post
Самая важная вещь, которую мы как родители можем сделать для наших детей, это как можно чаще читать им с раннего детства. Чтение – это дорога к успеху и в школе, и в жизни. Если ребенок научится любить книги, он полюбит учиться.
Лора Буш, бывший школьный библиотекарь, экс-первая леди США
Пока я читала эту книгу-сокровище, я все больше и больше восхищалась ее содержанием… Даю свою безоговорочную рекомендацию.
«Дорогая Эбби» (Dear Abby), культовая американская колонка ответов на письма читателей
Предисловие к русскому изданию
Что нужно делать, чтобы книга вошла в жизнь ребенка?
Читать ему вслух.
Не то чтобы это было невероятным открытием. Многим из нас читали в детстве. Многие из нас, став родителями и педагогами, читали собственным детям и ученикам. Но это было чем-то само собой разумеющимся, чуть ли не рутиной жизни любой интеллигентной семьи, где, в силу негласных правил и советских традиций, культивировалось особое отношение к книгам.
И вдруг оказалось, что чтение вслух – не просто способ проводить время с ребенком: это могучий инструмент социально-педагогического воздействия с далеко идущими последствиями. Это способ преобразовывать социальную реальность.
Новое понимание чтения вслух возникло в 80-х годах прошлого века благодаря книге «Руководство по чтению вслух», написанной американским автором Джимом Трелизом. Наверное, надо называть его Педагогом с большой буквы, хотя у Трелиза не было педагогического образования и он никогда не работал учителем. Об академической карьере, судя по всему, он тоже не помышлял, окончив университет со степенью бакалавра. Джим Трелиз с удовольствием и довольно успешно (судя по полученным им наградам) работал журналистом и художником в региональной газете в Спрингфилде. Правда, до начала своей журналистской деятельности Джим отслужил в армии в качестве военного аналитика.
Возможно, опыт аналитической работы сыграл не последнюю роль, когда Джим Трелиз стал разбираться в своих впечатлениях от общения с шестиклассниками, с которыми он в качестве волонтера встречался на внешкольных курсах и которым рассказывал о профессии журналиста. Выяснилось, что среди детей есть читающие и малочитающие. Почему-то существование нечитающих детей стало для Джима Трелиза открытием и сильно его расстроило (видимо, интерес школьников к журналистике в сочетании с нежеланием читать выглядел вопиющим парадоксом).
И Джим стал над этим ДУМАТЬ.
Читающие дети… Откуда они берутся? Оказалось, что многим читающим детям школьные учителя читали во время уроков…
А потом он нашел исследование, в котором обосновывалась польза чтения вслух. Для людей с представлениями о ценности критического мышления обоснование тех или иных действий невероятно важно. Обоснованное суждение – лучший аргумент для продвижения той или иной идеи в практику. И Джим, пользуясь своими журналистскими навыками, пересказал «открытое» им исследование, снабдив его комментариями и примерами из собственного опыта. Получилась небольшая 32-страничная брошюрка. В том же 1979 году брошюра под названием The Read-Aloud Handbook (Руководство по чтению вслух) вышла в издательстве Weekly Reader Books. Но Джиму Трелизу пришлось самому оплатить публикацию.
Оказалось, что книжечка пользуется спросом. В 1982 году «Руководство» вышло пусть в бумажной обложке, зато в одном из ведущих американских издательств Penguin Books – и произвело эффект разорвавшейся бомбы.
В 1983 году книга вошла в список бестселлеров по версии The New York Times.
Только подумайте: книга о том, как и зачем читать ребенку, стала бестселлером!
С этого момента началось триумфальное шествие книги по миру. Ее издали в англоязычных странах – и в Великобритании, и в Австралии. Ее перевели на испанский, японский, корейский, китайский и индонезийский языки. Книгу цитировали при любой возможности, и сейчас в интернете можно наткнуться на публикации вроде «20 цитат из книги Джима Трелиза…», «32 самых важных цитаты из книги Джима Трелиза…».
«Руководство» переиздавалось семь раз, и каждое новое издание содержало пометку «переработанное»: верный себе, Джим Трелиз включал туда упоминания о новых исследованиях в области чтения.
Это неудивительно. В 80-х годах в США ежегодно запускалось 1200 исследовательских проектов по теме «детское чтение». А в 1985 году в Америке была создана Комиссия по чтению, в задачу которой входил сбор материала, анализ и разработка рекомендаций по развитию читательской грамотности детей. Доклад комиссии под названием «Стать читающей нацией» содержал важные данные и не менее важные выводы, и Джим Трелиз не мог не отреагировать на это событие: в 1989 году вышло третье переработанное издание его книги со ссылками на результаты работы комиссии. В том же году американская Международная ассоциация по чтению включила «Руководство» в список восьми величайших книг по образованию, созданных в 80-х годах, а за год до этого за выдающийся вклад в области образовательного книгоиздания Джим Трелиз был удостоен награды Джеремайи Ладингтона, основателя ассоциации издателей образовательной литературы в бумажных обложках.
Издание 2006 года было уже проработанным, хорошо структурированным методическим пособием и включало главы, посвященные книжному старту, стадиям чтения вслух, тому, как нужно и как нельзя читать ребенку. В него входил и аннотированный список отобранных Джимом Трелизом книг для совместного чтения взрослого и ребенка, который сам Джим назвал «Книжной сокровищницей».
* * *
Имя Джима Трелиза и упоминание его книги в нашей стране впервые появилось в 2009 году, в реферативном сборнике «Чтение с листа, с экрана и “на слух”: опыт России и других стран» (М.: Русская школьная библиотечная ассоциация). Именно из этого сборника русскоговорящие специалисты узнали и о книге Трелиза, и о Комиссии по чтению, созданной в ответ на тревоги американской педагогической общественности в связи с кризисом чтения (в тот момент его связывали с бурным развитием телевидения: к середине 80-х в каждой американской семье было в среднем по три телевизора), и о том, что этому кризису можно что-то противопоставить.
И вот спустя десять лет после первого упоминания у нас есть возможность познакомиться с восьмым изданием книги, увидевшим свет в США совсем недавно – в 2018 году. Правда, восьмое издание подготовлено к печати не самим Джимом Трелизом, а специалистом по детской литературе и университетским преподавателем Синди Джорджис. Наверное, не стоит этому удивляться, достаточно взглянуть на дату рождения Джима Трелиза – 1941 год. Видимо, эта работа важна для него не только и не столько как написанный им самим текст, сколько как проводник определенной идеи: нужно доносить до родителей и педагогов данные новых исследований в области детского чтения, нужно не оставлять попыток приучить как можно больше людей читать вслух, потому что это может изменить их жизнь. А Синди Джорджис разделяет его представления о роли чтения вслух в образовании и является признанным экспертом в области детской книги.
Но, при всей актуальности темы и общих проблемах, при всей своей «практикоориентированности», переведенное на русский язык «Руководство» вовсе не является книгой простой и легкой.
В первую очередь это объясняется американской спецификой: автор апеллирует к опыту американских родителей и педагогов, рассказывает о дискуссиях по проблемам американского школьного образования, ссылается на исследования, которые проводились американскими учеными, а в списки рекомендуемых книг включает произведения только американских авторов, значительная часть которых нам незнакома.
Но эта особенность книги даже может вызвать к ней больший интерес. С одной стороны, ее можно читать в соответствии с замыслом авторов (Джима Трелиза и Синди Джорджис) – чтобы почерпнуть для себя дополнительные аргументы в пользу чтения вслух, выписать те или иные максимы или практические алгоритмы, взять на заметку какие-то книги (как много, оказывается, перевели на русский!).
А можно рассматривать «Руководство» как своеобразное культурологическое путешествие: вот, значит, как понимаются проблемы чтения в американском обществе! Вот какого рода дискуссии там возникают, вот какие решения могут принимать директора школ и отдельные учителя! Вот какую роль в американских городах и городках играют библиотеки! А вот какой интересный опыт, связанный с чтением вслух, практикуется в американской армии (еще более любопытна практика чтения вслух в британских тюрьмах – редкий случай, когда Синди Джорджис обращается не к американскому опыту).
Все это представляет собой невероятно интересный материал для анализа. Например, для авторов этой книги существует очевидная связь между уровнем чтения ребенка и социальным положением семьи, в которой он растет. А степень развития читательских навыков во многом определяет возможность ребенка учиться, его способность переходить с одной образовательной ступени на другую, получить «хорошее образование» и в результате занять такое место в социуме, которое позволяет «хорошо зарабатывать». Тут существует прямая и неотменимая связь: образование в США играет роль социального лифта. Поэтому, помогая детям научиться читать (а чтение вслух рассматривается как один из важнейших способов стимулирования самостоятельного чтения), американские педагоги и библиотекари помогают им подняться на новую ступень социального благополучия. И чтение вслух становится чуть ли не основным способом борьбы… с бедностью!
Подобный «социальный» поворот темы оказывается совершенно неожиданным для российского читателя. Говоря о чтении вслух, мы думаем о чем угодно, только не о борьбе с бедностью. У нас чтение нагружено совсем другим смыслом.
Да, действительно, в каждой интеллигентной советской семье культивировались книги и детям читали вслух. Но, заметим, только маленьким детям. И только до той поры, когда они научались читать самостоятельно. Истинной ценностью являлись вовсе не разделенные переживания при чтении вслух, а чтение про себя, потому что вместе с ним человек обретал дополнительную степень свободы – не внешней, а внутренней. Я не знаю, скажет ли что-нибудь американскому педагогу образ ребенка, укрывшегося с головой одеялом и в темноте этой уютной пещеры подсвечивающего книжные страницы фонариком. Возможно, такая «ниша покоя», такое тайное индивидуальное пространство характерно исключительно для ребенка советских времен. И с таким читательским опытом прекрасно стыковалась какая-нибудь «История, конца которой нет» Михаэля Энде, где чтение рассматривалось как бегство от реальности. А статусы «человека читающего» и «человека социально благополучного» в нашей стране прямо не связывались и до сих пор не связываются.
Возможно, поэтому книга Джима Трелиза пришла к нам так поздно – лет на десять позже, чем сама идея. А идея пустила корни, потому что в конце 90-х у нас в стране вдруг заговорили о кризисе чтения: мол, что такое? Современные дети совсем не читают! Что делать?
В отличие от американцев с их ежегодными 1200 исследовательскими проектами по чтению, наша общественная тревога подтверждалась только резким снижением посещаемости библиотек в начале нулевых. Но этим «данным» противостояли другие – связанные с интенсивно развивающимся книжным рынком и возможностью свободно приобретать книги в личное пользование, что было так сложно при советской власти.
И то, что мы называли «кризисом детского чтения», на мой взгляд, было обусловлено гораздо более серьезным явлением: мы вдруг ощутили культурный разрыв между людьми «советского замеса» (или «антисоветского», в этом контексте между ними нет большой разницы) и «новыми» детьми. Оказалось, что «новые» дети (совсем как американцы) отнюдь не стремятся, вооружившись фонариком, забиться с книгой в «пещеру» из одеяла. И, что особенно неприятно, им мало интересны книги, которые в детстве читали мы. Они вообще совершенно иначе относятся и к информации, и к образованию. И представления о «нише покоя» у них совершенно другие.
Так что чтение вслух стало для нас чуть ли не единственной возможностью сократить возникший культурный разрыв. Если хотите, возможностью сохранить с детьми (и внуками) общую культурную идентичность. Что мы сможем им прочитать, то и войдет в их культурный багаж, то и будет нас с ними объединять.
На волне таких устремлений в начале нулевых нам очень пришлась по душе книга французского писателя Даниэля Пеннака «Как роман» – описание личного опыта столкновения с нечитающими подростками и возможности переломить ситуацию за счет чтения вслух. Мы надеялись, что такой подход, ко всему прочему, научит нас принимать детей такими, какими они «получились». Но провокационный и жесткий тезис Пеннака – «Ребенок имеет право не читать» – повергал нас в уныние, несмотря на все усилия, которые мы прилагали, чтобы смириться с ним.
Думаю, и для Джима Трелиза, и для Синди Джорджис подобное утверждение было бы совершенно неприемлемым. Это все равно что сказать: «Ребенок имеет право жить в бедности» или даже «Ребенок имеет право сесть в тюрьму». Вы же требуете от ребенка, чтобы он делал уборку в комнате или умывался перед сном, даже если ему не хочется это делать, пишет Синди Джорджис. А привычка читать не менее важна для жизни, чем привычка к личной гигиене.
Что-то подсказывает мне, что такая позиция более приемлема для российских читателей.
Иными словами, книга Джима Трелиза и Синди Джорджис дает серьезный толчок к размышлениям – точно так же, как ее появление в свое время стало отправной точкой для целого международного движения, не коснувшегося, впрочем, европейских стран и стран бывшего СССР. Под влияние этой книги попали только поляки. На польский язык ее не перевели – видимо, прочитали на английском, – но в 2001 году в Польше запустили национальную кампанию «Все поляки читают детям». К 2007 году о ней знало 87 % населения страны, а 37 % родителей утверждали, что читают своим детям. Правда, речь шла о детях дошкольного возраста. Тоже немало.
На самом деле это важнее всего – обеспечить ребенку правильный культурный старт. А «Руководство», без всяких сомнений, обладает огромной силой убеждения. Я бы даже сказала, что по прочтении книги понимаешь: изложенные в ней идеи просто въелись тебе в мозг. Так они там поданы: тебя и убеждают, и заговаривают, и настраивают, и призывают к действию. А ты-то наивно полагал, что и без всякого «Руководства» являешься адептом чтения вслух…
Так что чтение этой книги – еще и интересный эксперимент, поставленный над собой и помогающий перейти на новый уровень прогрессивного родительства.
Марина Аромштам,писатель, педагог, переводчик, создатель сайта www.papmambook.ru для тех, кто читает детям
Книги, упомянутые в «Руководстве» и когда-либо издававшиеся на русском языке, отмечены в тексте специальным значком ★.
Синди Джорджис читает второклассникам вслух во время Всеобщего дня чтения, приуроченного ко дню рождения Доктора Сьюза (2 марта)
Восьмое издание «Руководства по чтению вслух» посвящается двум Джимам:
Джиму Трелизу – за страстное отношение к чтению вслух и просветительскую деятельность в этой области. Джим, я навсегда в долгу перед тобой за то, что ты позволил мне разделить с тобой причастность к этому невероятному наследию.
Джиму Крюгеру – за любовь и бесконечную многолетнюю поддержку. Ты лучший научный ассистент на свете. Я признательна тебе за то, что ты читал и перечитывал эту работу, за твои советы и редактирование нового издания. Мы с тобой – отличная команда!
Синди Джорджис
Важно, чтобы первые встречи малыша с книгой приносили ему удовольствие. Только тогда ребенок захочет повторить этот опыт – и в ближайшее время, и в будущем. Наша главная цель – вырастить человека, читающего всю жизнь
Благодарности Синди Джорджис
Когда тебе выпадает возможность переработать одну из самых известных и авторитетных книг о чтении вслух, нет ничего важнее поддержки близких, коллег, учителей, детей, библиотекарей и редакторов.
Я хотела бы выразить глубокую признательность:
– моим родителям, Донне Занетти и Гленну Мартенсу. Если бы они дожили до того момента, когда мне удалось подняться на эту невероятную новую ступень профессионального развития! У моих родителей не было высшего образования, но они сумели привить любовь к чтению мне и моей сестре Гленде. В детстве мама читала нам книги, а папа – журналы и ежедневную прессу, вовлекая в обсуждение самых разных вопросов. Они делали именно то, что нужно делать и о чем я рассказываю в этой книге;
– моим ученикам в прошлом и настоящем. Они снова и снова позволяют мне убедиться, что совместное чтение вслух сближает. Я читала книги шестилеткам, девятнадцатилетним юношам и девушкам и людям в возрасте за сорок. Аплодисменты, которыми взрываются твои слушатели после чтения книжки-картинки, – это потрясающе;
– моим друзьям, старым и новым, поделившимся со мной своими историями о чтении. Я хочу отдельно поблагодарить Мелиссу Оланс Антинофф, Кэтлин Армстронг, Джима Бейли, Дайан Кроуфорд, Мэтта де ла Пенья, Черити Делач, Питера Делача, Кристин Дрейпер, Шона Дадли, Альму С. Бака Эрнандес, Клару Лэки, Марка Лэки, Эрику и Ричарда Маккаллумов, Тиффани Нэй, Элишу О’Брайен, Жасмин Э. Рич-Арнольд, Скотта Райли, Марию Рю, Джессику Саад, Франсиско Санчеса, Меган Слоун и Джимму Тейдлек;
– моим замечательным друзьям и коллегам Нэнси Джонсон и Мари ЛеЖён не только за их рассказы, но и за то, что они понимали важность работы, за которую я взялась. Не могу выразить, как я дорожу нашей дружбой;
– издателям и маркетологам детских книг: Лори Бентон, Терри Борзумато-Гринберг, Люси Дель Приоре, Лизе ДиСарро, Кэти Халата, Эмили Хеддлсон, Ангусу Киллику, Нилу Портеру, Лизетт Серрано, Дине Шерман, Виктории Стэплтон и Хайме Вонгу. Вы были готовы в любой момент оказать мне дружескую поддержку и предложить нужные для работы книги;
– детским писательницам Розмари Уэллс и Кейт ДиКамилло, давним сторонницам чтения вслух. Розмари написала книгу «Читайте своему зайчонку» (Read to Your Bunny) и начала кампанию с таким же названием, чтобы убедить родителей в том, что каждый день необходимо читать детям вслух по 20 минут. А Кейт не только замечательная писательница и рассказчица, но и Национальный посол детской литературы. Она не устает напоминать, что чтение вслух способно изменить чью-то жизнь, и ее голос слышат дети, родители, педагоги и библиотекари во всем мире;
– моим редакторам Кэтрин Корт и Виктории Сэван. С момента нашей первой встречи я знала: вы, как и я, всей душой любите эту книгу и хотели бы, чтобы родители, учителя, библиотекари, все члены сообщества снова могли взять ее в руки и испытать ее благотворное влияние.
И наконец (но не в последнюю очередь) я хочу поблагодарить своего мужа Джима Крюгера. Спасибо тебе за то, что ты сам готовил обеды и бесчисленное количество раз выводил собак гулять без меня. Спасибо, что позволял мне читать тебе вслух предложения, фразы и абзацы, чтобы проверить, как они звучат.