«Проклятие китайской гробницы» kitobidan iqtiboslar
него получается, – Сейди хмыкнула, пробуя мороженый банан.
Со зрительских скамей поднимались шепотки, обволакивая
представляло большой риск. – Стоит ли спрашивать? – усмехнулся сланцевый Галл, будто прочитав мысли. – Ты наверняка уже много обо Уилл надавил ему на плечи, насильно усаживая на место. – Не вздумай выкинуть такое ещё раз! – прошипел напомаженный. – Усёк? – Да, – с трудом выдохнул Джек, ловя издевательскую усмешку Галла. – Больше не буду.
грифельные силуэты людей толпились, усаживаясь на скамьи, и такие же, словно отполированные, фигуры занимали места на возвышении
Они оба прыгнули одновременно, и Джек ойкнул, неловко приложившись щекой.
смешно? – удивился Лю Фэй, доставая из рюкзака флягу. – Да так, ничего.
попетлял в ногах у спешащих прохожих и замер в тени под стеной высокого белокаменного здания. Когда
наблюдалось: стенные полки и стол на месте
Глава 2 Напомаженный провёл Джека по длинному арочному мостику и привёл на круглый подиум, приподнятый над местами для зрителей. Запах старого дерева с ноткой
будущее, каким бы длинным или чрезвычайно коротким оно ни оказалось.



