«Ты будешь одинок в своей могиле» kitobiga sharhlar

Непереводимая игра слов

Готовясь к конференции по литературным переводам, я вычитала, что Чейз был очень популярен на пост-советском пространстве в конце 80-ых. Хорошо, что меня это минуло. Роман читается легко. Повествование «дик-трейсовское». Эдакое мачо-детективное… это если не читать оригинала. Перевод и оригинал – две большие разницы. Тут уж и смех и грех. Смеха больше.

Хотя, если вам нравятся осенне-дождливые детективы без счастливого финала – на здоровье. Читайте в переводе и не заморачивайтесь)

Izoh qoldiring

Kirish, kitobni baholash va sharh qoldirish
Sotuvda yo'q