Чем хороша эта книга – в ней, кроме детективной интриги и романтической линии (очень, кстати, ненавязчивой) можно найти ещё массу сведений об общественном укладе того времени (Англия в период между Первой и Второй мировой войной), особенно о вопросах, касающихся положения женщин. Нужно ли женщинам высшее образование? Можно ли им заниматься такой-то профессиональной деятельностью? Как следует относиться к гражданским бракам? – эти вопросы, каким бы странным это сейчас ни казалось, когда-то были предметом горячих споров. Конечно, автор не делает страницы своего романа ареной для политических дискуссий, но реальность неизбежно диктует свои условия героям повествования. Я бы сказала, сама детективная интрига была бы невозможна, если перенести её в чистом виде из той эпохи в наше время. Благодаря этому, возможно, в первую очередь книга будет интересна женщинам, хотя я бы рекомендовала её также всем любителям хорошего неторопливого английского детектива.
Hajm 329 sahifalar
1930 yil
Сильный яд
Kitob haqida
В романе “Сильный яд” Питер Уимзи впервые встречает Гарриет Войн, когда та предстает перед судом по обвинению в убийстве любовника. Прямых улик нет, но косвенные вполне убедительно говорят о ее виновности. Однако лорд Питер не желает верить уликам. Очарованный Гарриет, он проводит собственное расследование. Романы Дороти Л. Сэйерс о знаменитом сыщике Питере Уимзи и писательнице Гарриет Вэйн составляют единую историю – историю любви двух ярких и необычных людей, которые пытаются совместить почти несовместимое: страсть, дружбу, интеллектуальное равенство и традиционные семейные ценности. При этом их буквально преследуют загадочные преступления, что оказывается весьма кстати, учитывая профессиональные занятия героев. Их жизнь сплетается из вереницы детективных сюжетов, образуя при этом свой собственный причудливый сюжет.
Все романы печатаются в новых переводах, подготовленных специально для этой серии участниками семинара А. Борисенко и В. Сонькина.
Всегда радостно неожиданно встретить нового автора, когда с первого взгляда, слова, строчки понимаешь, что перед тобой твой человек, друг. Причём в этих строчках нет ничего особенного, но неведомым органом чувствуешь, что впереди тебе ждут волшебные минуты и эта дружба навсегда. Всегда думаешь, что навсегда, иначе это ненастоящая дружба. Даже, если приходится на время расстаться, всегда знаешь, что сможешь найти радость и утешение на милых сердцу страницах. (Сейчас я говорю об авторе. Недавно пронеслась мимо чья-то мысль, что книги - те же люди. Дополню, что они более верные, чем люди, не предадут и не забудут. Скорей, я могу забыть о них.) Это моё маленькое объяснение в любви Дороти Ли Сэйерс. Почти ничего о ней не знала до вчерашнего дня. Закинула её книги в виш случайно, просто интуитивно их выделила в "Топ 100 детективных романов всех времён по версии Британской ассоциации писателей детективов (CWA)". К великой радости, мне попалась книга с пространным вступлением о жизни Дороти и её чудными фотографиями. На меня смотрела милая девушка озорным и строгим, глубоким взглядом. Эта игривость и глубина не менялись с возрастом. Первые строчки о писательнице приятно откликнулись в душе и уме, и пролистав странички с фотографиями и решив вернуться в ним после, нырнула в детектив.
Дороти Ли Сэйерс не считала себя феминисткой. Но она всю жизнь задавалась вопросом, почему мужской пол считается по отношению к женскому «противоположным», а не «соседним». В этом она, безусловно, далеко опередила свое время — а может быть, и наше.
У неё, и правда, прелестно взаимодействуют мужские и женские персонажи. Смешное слово "взаимодействуют", но, мне показалось, наиболее точно определяет их отношения. Они прекрасно сотрудничают, отдыхают, неожиданно влюбляются, спонтанно делают предложения руки и сердца, вежливо отказывают. Написано с необыкновенным чувством юмора. Английским, конечно. На уровне Вудхауса или Джерома К.Джерома. Почему на уровне? Уровень у Сэйерс свой, хороший уровень. Это мой уровень знания английского юмора исчерпывается Вудхаусом и Джеромом.
Детектив начинается и заканчивается в суде, но дело не сконцентрировано на судебном заседании со всеми подробностями. Важная тема романа - рассмотрение основополагающего принципа английского права, который заключается в том, что каждый обвиняемый считается невиновным до тех пор, пока не доказано обратное.
Рассматривается дело писателей (в суде оно так не звучит - моё определение). Подсудимой Гарриет Вэйн, писательнице, выносится обвинение в убийстве Филиппа Бойза, писателя. Бойз был отравлен мышьяком. Присяжным зачитываются характеристики убитого и подсудимой. Бойза, 36 лет, обаятельного и привлекательного, написавшего пять романов, которые были изданы и популярны среди анархистов, атеистов и прочих представителей передовых "аморальных" взглядов, проповедующих свободную любовь, причисляют к таким же безнравственным типам. Гарриет Вэйн, 27 лет, девушку получившую религиозное воспитание, считают жертвой пропагандиста свободной любви, так как Бойз отказался на ней жениться, уговорив к сожительству. Через год между молодыми влюблёнными разгорается ссора. Причину Гарриет Вэйн скрывает. Но разве можно что-либо скрыть от английского правосудия? Выясняется, что причиной ссоры была не измена и не грубость Бойза, а предложение руки и сердца, желание узаконить их отношения. Гарриет сочла себя обманутой и ушла от Бойза. Тот вскоре был отравлен. Обвинение посчитало, что у Гарриет Вэйн есть мотив и возможность. А так как она выдумывает убийства в своих детективах, то она вполне могла разработать такой план мести. Тем более было замечено, что она покупала какие-то яды в аптеке под вымышленными именами и не задолго до смерти Бойза они вместе пили кофе. Не маловато ли для обвинения? Присяжные решили, что недостаточно, и было назначено повторное разбирательство. Лорд Питер Уимзи, присутствовавший на заседании, решил найти настоящего убийцу. Он посетил Гарриет в тюрьме, заверил её в том, что у него всё получится, и приступил к расследованию, в чём ему помогали помощницы и помощники, в том числе полиция. Детектив написан довольно сухо. Но разве можно считать сухим сквозящую почти в каждом эпизоде иронию? Мне так не показалось. Я с интересом следила за расследованием и наслаждалась необыкновенной живостью, лёгкостью языка и улыбка почти не сходила с лица. Интересный факт, что этот роман был написан Дороти по следам своего романа с американским журналистом со странным именем Джон Курнос. В жизни с Курносом Дороти не прошла проверку "свободной любви". Ей хотелось настоящей семьи, ему не хотелось.. Он уехал в Америку... и там женился. В результате появились два романа. Дороти Сэйерс написала роман "Сильный яд", в котором поставила героиню перед тем же выбором, перед каким стояла сама. Джон Курнос написал роман под названием "Дьявол - это английский джентльмен", в котором рассказал об отношениях героев гораздо подробнее и возможно правдивее. Но я не собираюсь читать Курноса и судить никого не намерена. Тем более Дороти насладилась свободной любовью сполна, вышла замуж, родила сына (кажется события происходили в другом порядке), много работала, писала детективы, религиозные пьесы, в которых пыталась приблизить евангельские сюжеты к современности. Я пока прочитала только "Сильный яд". И вам советую, хотя советовать не люблю. Но так хочется, чтобы всем понравилась полюбившаяся книга.
Izoh qoldiring
Izohlar
2