Я не большой любитель поэзии, но вот это было здорово: красиво, увлекательно, впечатляюще и вдохновляюще. Довелось бы читать не то что в горах, а просто на природе – увидела бы все воочию и отошла бы от реальности.
Но и так получилось неплохо – произведение я прочитала в один прием, с огромным удовольствием и, что редко бывает со мной во время чтения стихов, с нешуточным волнением за персонажей. Хотя, чего уж тут, что будет с Роландом, я прекрасно знала – да и кто, пусть в общих чертах, не слышал об этой легендарной битве? Но Роланд Роландом, а сопереживалось все-таки не ему единственному, но и королю Карлу, и лучшему другу Роланда Оливье, да и вообще всей их честной компании. И особенное внимание было уделено Ганелону – уж больно хотелось почитать подробнее, как убьют злодея. И неведомые авторы, по счастью, не разочаровали.
Не удержусь и бегло пробегусь по сюжету, ибо, хоть история и не блещет оригинальностью, это как раз то повествование, которое хочется с воодушевлением пересказывать снова и снова. Итак, жил-был славный правитель Карл, и был у него в племянниках некто Роланд, своей храбростью заслуживший себе прижизненную славу, причем до такой степени, что когда встал вопрос, как бы побыстрее окончить войну, предложение убить Роланда и тогда все, мол, само прекратится, выглядело не ловким ходом, а вполне разумной идеей. А началось все, казалось бы, из-за пустяка. Мавры задумали недоброе, и Карл призадумался, кого бы отправить послом в стан врага. Роланд вроде как из лучших побуждений предложил кандидатуру своего отчима (хотя мне ох как хотелось бы к этим строчкам прикрепить этакий троллфейс), тот малость струсил и пригрозил отомстить. Эта эффектная сцена мне показалась достаточно забавной – ну, очень уж все выразительно, так на холст и просится (вокруг Ганелона просто обязаны сверкать звездочки):
Сказал король: «Отважные бароны, Меж вами укажите мне такого, Кто быть послом к Марсилию достоин». Роланд ответил: «Ганелон, мой отчим». Французы молвят: «Он на это годен. Посла меж нас вы лучше не найдете». Тут стало страшно графу Ганелону. Он плащ, подбитый горностаем, сбросил, Остался только в шелковом камзоле. Лицом он горд, сверкают ярко очи, Широкий в бедрах стан на диво строен. Граф так хорош, что пэры глаз не сводят. Роланду молвит он: «Безумец злобный, Известно всем и так, что я - твой отчим. Из-за тебя к Марсилию я послан, Но коль вернуться мне господь поможет, Тебе за все воздам я так жестоко, Что будешь ты меня до смерти помнить».
Но, печально, угрозу свою Ганелон исполнил и, грубо говоря, сдал Роланда вместе с его товарищами маврам. И ведь и текст, и околороландовские знания как бы предвещают трагедию. Но не трагедия случилась, а великолепнейшие битвы. И все это так браво, да в таких выражениях, да еще с вмешательством высших сил, что любо-дорого смотреть… То есть читать. У меня, однако, это все так и стоит перед глазами.
Как эпос «Песнь о Роланде» у меня не читалась вообще. Я проглотила произведение как захватывающий исторический роман, чего и всем будущим читателям советую и желаю.
Произведение оказалось неожиданно захватывающим, интересным и несложным для восприятия (хотя, может, это просто контраст со Старшей Эддой ). Основные мотивы песни - это противостояние христианства и мусульманства, борьба против "язычников", преданность королю, патриотизм, а к тому же - внутренние распри феодалов (предательство Ганелона, его стычки с Роландом и последующие разбирательства). Главные герои - Роланд и Оливье - воплощение идеальных рыцарей, правда Роланду свойственна безрассудность, заносчивость, а Оливье - более рассудителен. Самый пик - это, конечно, описание битвы. Особенно меня впечатлило описание второго "этапа", когда одного за другим убивали французских пэров, когда умирал Оливье, когда Роланд остался один, потеряв двадцатитысячную армию, как он прощался со своим мечом, как умирал... Вообще, битвы и герои в их облачении описаны однообразно, по одному шаблону, и гиперболизированно, но всё равно красочно. Очень динамичная, без растеканий мыслию по древу, интересная и захватывающая героическая поэма.
Это было шедеврально, величественно, помпезно. Не зря «Песнь о Роланде» считают одной из лучших поэм французского средневековья. Написано красиво, динамично, увлекательно. Первый раз за много лет я читала произведение вслух. Прекрасный перевод, равномерный слог, динамично развивающиеся события – вот главные плюсы произведения.
В центре сюжета – нападение мавров в ущелье Ронсеваль на отряд графа Роланда, племянника короля Карла. В результате предательства графа Ганелона, отчима Роланда, отряд оказывается отрезан от основного войска, а сам Роланд из гордыни отказывается позвать подмогу. В результате кровопролитного сражения двенадцать пэров и сам Роланд погибают.
Конечно при желании в поэме можно найти уйму недостатков. Это обилие пафоса, приукрашенная доблесть и смелость героев, которые временами впадают в сентиментальность, рыдают и лишаются чувств, их невероятная живучесть, верность и преданность королю, море крови, противопоставление христианства и ислама, насильственное обращение в христианство и т.д. Но эти огрехи ничуть не портят поэмы.
Книгу прочитал по заданию для предмета История Средних веков. Средние века – это не только тёмные века и инквизиция, но еще это рыцари, сюзерены, сеньоры, вассалы и крестовые походы. В основе конкретно данного произведения лежит противостояние мавров или сарацин и французов. В битве при Гастингсе в 1066-ом году перед началом битвы была исполнена cantilena Rollandi, песнь о Роланде, «дабы примером воинственного мужа вдохновить бойцов». «Песнь о Роланде» - это героический эпос с историческим оттенком. Здесь нет мифа о сотворении мира и многочисленных описаний бытовых деталей. Основное внимание здесь акцентировано именно на противостоянии Франков и Сарацин.
Сюжет закручивается вокруг того что Французы собираются заключить с сарацинами перемирие и на общем совете думают кого бы отправить послом. Вызывается Роланд и называет кандидатуру своего отца и оба отправляются на территорию мавров. Мирные переговоры проваливаются и это даёт начало большой битве в которой Роланд прикрывает путь отхода и в этой схватке, довольно подробно описанной авторами мы видим то какими качествами должен обладать истинный воин – харизма, задатки лидера и уважением своих соратников, плюс ко всему Роланд – сильная личность, рыцари не пошли бы в бой за бесхребетной амёбой.
Эта книга мне очень понравилась, хотя и подаётся она как героический эпос и от эпоса здесь достаточно много вещей, но это еще и историческая поэма, основанная на серьезном фактографическом материале, собиравшийся и редактирующийся в послесловии было сказано что было что-то около четырех редакций и в этой книге представлена одна из последних. Переводчик работал в силлабо-тонике и максимально постарался соблюсти не столько лингво-стилистическую но и атмосферную часть, ту часть что отвечает за наше восприятие текста и той эпохи. Мне кажется у переводчика получилось это на «отлично», единственное к чему можно было бы придраться это к тому что имена не всегда находят точки соприкосновения с общим ритмом текста, но к этому быстро привыкаешь.
Книгу рекомендую прочитать, потому что в своей жизни вы так или иначе столкнетесь со Средними Веками, да и вообще это просто интересно, а если интересно, то и увлекательно, быт, эпоха – всё отлично, уже люблю эту книгу в замечательном поэтическом переводе, очень понравилось. Любите Книгу и следуйте завету Квинтилиана – «Развивайте свой ум, читая много, а не многих авторов»
Во Франции Средних веков новорожденные первенцы аристократов и простолюдинов назывались в честь Роланда или Оливье, доблестных франкских воинов, погибших в 778 году за честь Карла Великого в Ронсевальском ущелье. Их подвиг был воспет не только в «Песни о Роланде», но и во множестве других литературных и музыкальных произведений. Много столетий «Песнь» укрепляла души воинов, готовившихся умирать в бою. Так, например, в 1066 году во время битвы при Гастингсе, которая положила начало норманнскому завоеванию Англии, один из знатных норманнов, блистая на своем боевом коне, выезжал на поле битвы, распевая «Песнь о Роланде» и вдохновляя воинов на победу. Большинство историков считают битву в Ронсевальском ущелье незначительным столкновением арьергарда армии Карла с басками, хотя монах-хроникер Санкт-Галленского монастыря писал, что король Карл в Испании понес большие потери. Впрочем, кого волнует, как все было на самом деле? Битва в Ронсевальском ущелье стала одним из самых ярких примеров того, что важны не сами факты, а их интерпретация. Гениальный автор «Песни» сумел создать вечный символ победы из неловкого, постыдного поражения, которое потерпела одна из сильнейших армий Европы от мизерного местечкового племени. Примечательно, что «Песнь о Роланде» перечисляет народы, участвовавшие в Ронсевальской битве за эмира. Среди них славяне, сорабы, сербы, русы, мавры, нубийцы, курды, персы, армяне и некоторые другие народы, чье происхождение до сих пор вызывает вопросы и считается легендарным преувеличением автора поэмы. Кстати, события, легшие в основу «Песни о Роланде», вероятно, освещались и врагами Карла Великого, но до нашего времени их сведения не дошли. Христианская церковь Испании, освобожденная от ислама, полностью уничтожила все письменные памятники Андалусии. По приказу великого инквизитора кардинала Хименеса (1436—1517) на площадях Гранады публично сожгли восемьдесят тысяч арабских книг и рукописей.
Чем для нас сейчас может быть интересен этот эпос? Не историкам литературы, а обычному среднестатистическому читателю? Думается, своей героической простой красотой. Такой пример мужества ради мужества — идеальный образ доблестного благородного воина, для которого честь многократно дороже жизни. Роланд — безупречный рыцарь, преданный своему сеньору до последнего дыхания, сражающийся не ради денег, не во имя женщины и даже не ради собственной славы, только ради укрепления могущества и громкого имени своего короля. И это любопытно. Любопытно из прагматичного, рационального, проактивного и разумного мира заглянуть в мир, где действуют совсем иные законы. Правда, Карл-то, безусловно, в своих походах руководствовался и политическими, и экономическими соображениями. Но вот для его вассала основным движущим мотивом было нечто совсем иное. И несмотря на то, что одобрить кровавую бойню, устроенную в Ронсевальском ущелье, я не могу, устоять перед обаянием этого персонажа невозможно. Очень рекомендую эту поэму вниманию юношей лет 14-17 — тут есть чему поучиться, а самое главное, история-то весьма увлекательная.
"Песнь о Роланде" я читала параллельно в двух переводах - Ю.Б. Корнеева и Ф. де ла Барта. И мне понравилось - обращаешь внимание на детали, которые при первом прочтении пропустила. В целом, первый перевод показался точнее.
Я не вижу смысла вдаваться в сюжет столь известного эпоса. Отмечу только свое впечатление. Море крови - за веру и короля - не вызывает отторжения, на первом плане эмоции, которые движут героями. Фантастическое (для меня) сочетание (очень часто свойственное рыцарям, о которых я читала) - в высшей степени бесстрашные воины, убивающие тьму врагов, через минуту горько рыдают (всей ратью) над павшими соотечественниками, так, что теряют сознание. Но чувствительность не мешает королю повесть 30 безвинных родственников предателя. Неверные не лишены положительных черт, а франки - недостатков. Это их приближает к народу. "Песнь о Роланде" невообразимо возвышенна и патриотична. Немыслимо читать такие произведения без комментариев и послесловий. Они позволяют увидеть, каким переделкам подверглась песня, подчеркивают гиперболы. Читайте классику! Только не подходите с современными мерками)).
Опять очень понравилось. Правда после прочтения Сида с Роландом мне снилось, как испанское cantar соотносится с chanter и to chant, и очень хотелось начать учить испанский и поднажать таки на французский. В общем - подвиги ждут.
Итак, о Роланде. Ну просто идеальное воплощение рыцарского эпоса, уже в центре не более или менее индивидуальная личность (как Сид), а идеальный образ героя - Роланд, над которой тенью отца Гамлета нависает Карл Великий. В центре - Ронсевальская битва 778 г., в которой, если следовать тому, что описывается в эпосе, 20 тысяч французов с криком "Монжуа" и во славу милой Франции побеждают чуть ли не 400-тысячную рать сарацин. В самом пекле - Роланд со своим рогом, Оливье, его друг и побратим (с головой на плечах, в отличие от Роланда) и Турпен - служитель церкви. Размахнись рука, раззудись плечо - и нет боле сарацин. Но и французы погибают (вместе с Роландом, который умер от осознания собственной глупости).
Приехал Карл, поплакал, порвал бороду и поскакал мылить шеи всем, кто погубил его армию, чуть не стирая сарацин вообще с лица земли. В общем, героично, с размахом, с куртуазной Дамой (Альдой, которая, услышав о смерти Роланда, упала мертвой), с припевом - "Аой!". Интересно и захватывает. Да.
Ох, как громко и звонко наподдали французы сарацинам-еретикам. Приятно ознакомиться с таким древним литературным источником. Конечно, ждать неоднозначности от средневековой французской поэмы было бы глупо, поэтому стоит воспринимать её так, как есть - хорошие победили плохих, Монжуа, ура, сеньоры)
Интересно и познавательно во всех смыслах, отдельная благодарность переводчику.
«…Он будет впереди своих лежать, Спиной к Отчизне и лицом к врагам. Как победитель даже в смертный час.»
Очень понравился слог, увлекает первых же строчек. Конечно, это перевод, соотвественно язык легкий, но передает все краски. Также некоторые главы повторяются по несколько раз. Одинаковое содержание, просто заменяются некоторые слова, да и всё. Наверное так сделано, чтобы подчеркнуть важность и особенность событий.
Рыцарская, пацанская поэма. Крутые чуваки решили на слабо помериться силами с толпой врагов. На протяжении поэмы идет жестокая рубка с подробным описанием пути который проходит меч от шлема- темени- челюсти-плеча-груди-седла и наконец, спины лошади, которая незамедлительно умирает, в отличие от рыцаря, успевающего еще поговорить перед красивой кончиной. Все стильно, красиво, куртуазно, как на средневековых гобеленах.
«Песнь о Роланде» kitobiga sharhlar, 16 izohlar