Kitobni o'qish: «Оригинальный сценарий Малыш (le petit)»

Shrift:

МАЛЫШ

(LE PETIT)

Дмитрий Самышев

Оригинальный сценарий

89053392590

(8442)393514

dimsamy@yandex.ru

Глава 1. Исполнение мечт

ИНТ. ПЯТИГОРСК ЛЕЧЕБНИЦА «ЛЕРМОНТОВСКИЕ КУПАЛЬНИ» КИНОЗАЛ УТРО

ТИТР:

15 июля 2100 г. 10:00

Начинается мировая онлайн-трансляция первого в мире голографического фильма «Малыш (lе petit)».

ТИТР:

Изображение на экране кинозала

Санкт-Петербург 15 июля 1841 г.

Возникают прописные буквы, будто бы кто-то пишет на листе бумаги (аналогично с тем, как это было сделано в научно-популярной телепрограмме «Очевидное-невероятное»), и голос за кадром их озвучивает.

ГОЛОС ЗА КАДРОМ

Танцует в Севилье Кармен

у стен, голубых от мела.

И жарки зрачки у Кармен,

а волосы Кармен белы.

Федерико Гарсиа Лорка

НАТ. УЛИЦА ШПАЛЕРНАЯ УТРО

Двое молодых людей, русские писатели ЛЕРМОНТОВ М.Ю. И ТУРГЕНЕВ И.С., едут по ул. Шпалерной на извозчике.

ТУРГЕНЕВ И.С.

И все-таки, Михаил Юрьевич, мне непонятно, как Вам, пусть и небольшой группой, удалось пробраться неузнанными так глубоко в тыл горцев.

ЛЕРМОНТОВ М.Ю.

В двух словах не объяснить. Вот я Вам вчера целый вечер про своего Малыша рассказывал, но Вы как-то проигнорировали…

(ДАЛЬШЕ)

ЛЕРМОНТОВ М.Ю. (ПРОД.)

А ведь все и завертелось вокруг его филигранного искусства фехтования и рукопашного боя. Мы увидели его в бою, и как-то сама собой пришла мысль спросить про то, что он думает о возможности похищения такой фигуры, как имам Шамиль – царя другого, отличного от нашего, мира.

ТУРГЕНЕВ И.С.

И что же он ответил?

ЛЕРМОНТОВ М.Ю.

Поведал историю о человеке, обучившем его фехтованию и рукопашному бою. Будучи наставником боевых искусств в китайской армии, тот человек был выкраден японцами из клана, который много сотен лет занимался тем, что выращивал шпионов.

ТУРГЕНЕВ И.С.

Помилуйте, каким образом они, как Вы говорите, выращивали шпионов?

ЛЕРМОНТОВ М.Ю.

Воровали еще в младенческом возрасте.

ТУРГЕНЕВ И.С.

Прямо сказки какие-то японские! Зачем им младенцы?

ЛЕРМОНТОВ М.Ю.

Так подготовка начиналась с люльки – ее били о стену. Ребенок поначалу плакал, но рано или поздно упирался ручками и ножками о стенку люльки.

(ДАЛЬШЕ)

ЛЕРМОНТОВ М.Ю. (ПРОД.)

Постепенно, усложняя упражнения и испытания, получали настоящего воина-шпиона, способного запоминать в большом объеме тексты, чертежи, планы, бесшумно скакать по крышам, двигаясь так быстро, что люди сложили легенду про летающих и исчезающих средь бела дня лазутчиков в черном.

ТУРГЕНЕВ И.С.

Китаец-то зачем им понадобился?

ЛЕРМОНТОВ М.Ю.

Прознали про его способность путешествовать между мирами.

ТУРГЕНЕВ И.С.

Допустим, Ваш Малыш и правда волшебник, тогда Вы для него – обуза, не так ли?

ЛЕРМОНТОВ М.Ю.

Тем не менее он взялся за нашу подготовку, и через две недели мы уже имели представление о том, как действовать незамеченными в чужой для нас земле. Но сейчас мне не терпится узнать одну тайну, он обещал сегодня ее раскрыть и снять маску с лица.

ТУРГЕНЕВ И.С.

Очень интересно: какую тайну?

ЛЕРМОНТОВ М.Ю.

Что такого можно сообщить Его Величеству, чтобы тот, выйдя к нам – генерал-адъютанту Граббе, Дорохову и ко мне, два часа ожидавшим окончания их с Малышом беседы, сказал мне: «Вашу судьбу, мсье Лермонтов, я вручаю в руки этого человека». И указал на Малыша…

НАТ. ДОМ АРСЕНЬЕВОЙ Е.А. УЛИЦА ШПАЛЕРНАЯ УТРО

ИЗВОЗЧИК сталкивается с ВОДОВОЗОМ, выезжающим со двора дома Арсеньевой Е.А.

ИЗВОЗЧИК

(осаживает лошадь, ругается)

У-уууу, вражина, пошто так быстро выезжаешь?

ВОДОВОЗ

К барыне внук с Кавказа вернулся. Вот, еду за водой, им теперь ее, родимую, втрое больше надобно будет.

ИЗВОЗЧИК

Зачем же столько воды? Грязный что ли шибко?

ВОДОВОЗ

Ты што? Не слыхал? Весь Петербург только и говорит: маленький дьявол в черном, с кем они Шамиля изловили, девкой оказался.

ИЗВОЗЧИК

Зря, значит, гутарили: мол, шпион англицкий, раз лицо скрывает.

Молодые люди кидают монет извозчику и с ловкостью акробатов перемещаются ко входу одноэтажного деревянного дома в девять окон по улице.

С порога звучит рояль в какой-то неслыханной манере шутовского веселья.

Из глубины зала доносятся смех, радостный лай собаки и совсем юный девический голос, задорно напевавший песенку (в жанре, который изобретут через пару десятков лет).

ИНТ. ДОМ АРСЕНЬЕВОЙ Е.А. ПРИХОЖАЯ УТРО

Молодые люди, озадаченные женским голосом, ждут развития событий, прячутся за дверью и выглядывают из-за нее.

Их глазам открывается презабавное зрелище: в центре зала, словно заправские актрисы варьете, одновременно поднимая ноги и взявшись за руки, выплясывают ЕЛИЗАВЕТА АЛЕКСЕЕВНА АРСЕНЬЕВА (бабушка Лермонтова М.Ю.) и ее подруга ТАТЬЯНА ТИМОФЕЕВНА БОРОЗДИНА (варьете появится в России через 26 лет, а королева чардаша «Сильва» – в 1915-м); проказливую картину дополняет небольшая высоко подпрыгивающая собачка.

ИНТ. ДОМ АРСЕНЬЕВОЙ Е.А. ЗАЛ УТРО

Из-за рояля виднеется источник чудного голоса опереточной партии – белокурая головка с длинной косой, толщиною в кулак, которая поет. Это ЕЛЕНА, она же юноша по прозвищу МАЛЫШ в одежде ниндзя.

ЕЛЕНА

Красотки, красотки кабаре!

Вы созданы лишь для развлечения!

Изящны, беспечны красотки кабаре!

Для вас непонятны любви мучения!

Красотки, красотки, красотки кабаре

Умеют любить лишь на мгновение!

Программу можно изменить

И снова как вчера любить,

Не зная ни тревоги, ни мучения!

Все мы театралы, спешим чуть вечер в залы,

Любить искусство – выше счастья нет.

Но признаем прямо, что нам мила не драма,

А только оперетта и балет.

Спорить не берусь я, тут дело лишь во вкусе.

Любите драму, оперу, кино.

(ДАЛЬШЕ)

ЕЛЕНА (ПРОД.)

Но влечет нас неизменно каждый вечер лишь одно:

Блеск, веселье, ритмов смена,

Все, что здесь дано.

И ждем мы в нетерпенье, когда раздастся пенье,

И мы услышим вновь куплет

Одной из самых модных оперетт…

Красотки, красотки, красотки кабаре,

Вы созданы лишь для развлечения.

Изящны, беспечны красотки кабаре.

Ведь вам непонятны любви мучения.

Красотки, красотки, красотки кабаре

Умеют любить лишь на мгновения;

Программу можно изменить,

И снова, как вчера любить,

Не зная ни тревоги, ни мученья.

Пусть игрой на сцене, блистает в пестрой смене

Каскад очаровательных актрис

Но не скроем факта, что нас в момент антракта

Влечет к себе волшебный мир кулис.

Здесь мы словно дома, нам все давно знакомо,

Давным-давно для нас секретов нет.

Но когда проходят мимо героини оперетт,

Чтоб увидеть их без грима, мы стремимся вслед.

Ужели в них все ложно?

Ну что ж, вполне возможно.

И как всегда уверясь в том,

Кулисы покидая, мы поем:

Красотки, красотки, красотки кабаре,

Вы созданы лишь для развлечения.

Изящны, беспечны красотки кабаре.

(ДАЛЬШЕ)

ЕЛЕНА (ПРОД.)

Ведь вам непонятны любви мучения.

Красотки, красотки, красотки кабаре

Умеют любить лишь на мгновения;

Сегодня всех затмит одна,

А завтра в тень уйдет она,

И мы уже от новой в упоенье.

На последнем аккорде немолодые женщины от усталости заваливаются на пол.

В зал входит Лермонтов М.Ю.

Женщины видят его, конфузятся.

ЛЕРМОНТОВ М.Ю.

(помогает обеим подняться)

Бонжур, красотки, ну и представление вы тут устроили!

АРСЕНЬЕВА Е.А.

Зато мы открыли тайну твоего Малыша! На самом деле он не юноша, а красна-девица семнадцати лет!!!

ЛЕРМОНТОВ М.Ю.

(шокирован, присвистывает, но вспоминает про друга в прихожей)

Иван Сергеевич, выходи, уже можно!

Появившийся из-за двери Тургенев И.С. видит прелестное создание – Елену, вставшую из-за рояля, и смущается.

От вида ее замолкает и Лермонтов М.Ю. – не каждый день юноша-друг превращается в живую девушку – мечту-видение из его недописанного произведения «Штосс».

Мечта-видение озорно глядит на него.

ЕЛЕНА

(произносит проникновенным голосом)

Что же Вы замолчали? Али не признали синих глаз?

ЛЕРМОНТОВ М.Ю.

Это розыгрыш! Вы, верно, сестра моего Малыша!

Вместо ответа чудо-девица берет лежащую на рояле короткую саблю и вертит ею так быстро, что ее изображение расплывается в воздухе. Затем она режет сабелькой по трем свечам вдоль рояля, стоящим на нем в подсвечнике, выжидает паузу, топает ножкой по паркету, и перерезанные, но устоявшие свечки падают на пол.

ЕЛЕНА

(произносит тем же проникновенным голосом)

Хотите я лучше станцую? Только нужно музыкально сопроводить: я наиграю, а Вы повторите?

Bepul matn qismi tugad.