Kitobni o'qish: «Волшебные часы»
© Д. Османова, текст, 2025
© Издательство «Четыре», 2025
Волшебные часы
В одном городе, где никогда не заканчивается лето и яркие фонтаны цветов обволакивают разомлевшие под солнцем дома, жил старый Часовщик.
Он был в том почтенном возрасте, когда ничего нового от жизни уже не ждёшь, а просто радуешься каждому новому дню, сидишь на нагретой новым днём скамеечке, судачишь с соседями и вспоминаешь старые времена.
Да, так обычно и бывает со всеми стариками.
Герой нашей истории отличался от своих земляков тем, что он не был любителем праздного отдыха, а всё время суетился по каким-то делам.
Самый главный вопрос, который не давал покоя соседям: сколько Часовщику лет и как давно он здесь живёт? Кто-то из соседей говорил, что часовых дел мастера знавал ещё его дед, но, конечно, в эти сказки никто не верил.
Звали Часовщика Августом. Он и сам не помнил своего возраста.
Август никогда не покидал надолго свой дом, разве что урывками, на пару часов. В это короткое время кто-то из соседей мог постучать в калитку его сада и, не дождавшись ответа, уйти восвояси, так и не починив свои часы.
Всю свою долгую жизнь Часовщик прожил в уединении: ни семьи, ни детей.
Поначалу он горевал и очень хотел найти хорошую жену и хозяйку в дом, но со временем свыкся с одиночеством и отдал весь свой интерес и жизнь починке часов. Август был настолько искусен в этом деле, что земляки могли ждать очереди месяцами. В его руках любой механизм как будто оживал! В этот момент смотреть на мастера было одно удовольствие: его глаза загорались лукавым светом, на лице появлялась мальчишеская улыбка, и руки уже творили очередное чудо.
Несмотря на такую добрую славу, Часовщик был нелюдим.

Его не привлекали пустые беседы и шумные ярмарки: женщин он считал слишком болтливыми, а мужчин слишком азартными, шумными и несдержанными на крепкое словцо.
Он был высокий, статный, с приятным лицом и добрым, глубоким взглядом: иногда казалось, что Август видел за свою жизнь очень многое, да такое, что другие и вообразить не могут.
Его когда-то рыжая голова стала седой, кудри лежали по плечам и при движении головы переливались густым серебром.
Но больше всего завораживал аромат, который стелился шлейфом, где бы ни появился Август. Было впечатление, что это даже не аромат, а смесь самых прекрасных запахов и звуков: лёгкий морской бриз с нотками песен манящих русалок, первая весенняя гроза, цветение вольных лугов и звук-забияка горного эха. Если бы какой-то добрый Волшебник смог заточить все самые прекрасные звуки и ароматы на свете в один сосуд, то это был бы запах духов Часовщика.
В городке не было женщины, которая не умоляла бы сказать, где продаётся этот дивный аромат! На вопросы Август тихо улыбался и каждый раз уходил от ответа.
Он всегда был одет в аккуратный костюм с баклажанным отливом, белую рубашку с прекрасной жёлтой бабочкой. Каждый день!
Часовщик всегда был сдержан в своём образе, но выглядел импозантно.
Каждый вечер Август любил прогуляться по городу, посмотреть на дома и окна соседей, непременно кланяясь при встрече их обитателям.
Старик дорожил своим одиночеством, но любил солнце и смех, который лился из окон.
Городок становился ещё более шумным, когда в его порт заходили суда из дальних стран с разным диковинным товаром.
Земляки суетились, встречая гостей.
Погреба таверн наполнялись вином. Девушки на выданье прогуливались в самых лучших нарядах и ходили по залитым солнцем набережным в надежде встретить своего суженого из далёких земель.
Единственные, кто занимал внимание Августа, были мальчишки. Они шныряли из всех щелей, баловались, смеялись и передразнивали моряков, не боясь, что кто-то осудит их поведение или заругают родители.
В дни захода судов Часовщик закрывался в своём доме и никого не хотел видеть.
Постояв несколько дней, корабли снимались с якоря и уходили дальше в плавание. Городок оправлялся от непрошеных гостей, и его жизнь входила в привычное русло. Всё шло своим чередом: много солнца, шумные соседи и привычный ход жизни.
Получив новый заказ, Август всегда вздыхал, как бы показывая, что работы предстоит много и она будет нелёгкой, потом забирал неисправный механизм, со скрипом закрывал старую кованую дверь и удалялся творить чудо: возрождать к жизни то, что считалось утраченным.
Удивительно, но в его окнах всегда горел свет, особенно в ветреную погоду или в редкие дни дождей. Создавалось впечатление, что свечи, стоящие на столе и комоде, исполняли какой-то волшебный танец, и от этого танца дом становился тёплым, очень уютным, хоть и был издали похож на маленький зáмок.
Август сам придумал свой дом. Давным-давно, когда был ещё молод, он приехал в эти места, потому что всегда мечтал о морских приключениях и большой семье. Но за всю его долгую жизнь, как говорили горожане, у Часовщика не случилось ни жены, ни одного морского похода.
Так он и жил! В окружении огромного количества часов, солнца и криков мальчишек с пыльной улицы.
Недалеко от дома мастера, где розы обволакивают своим запахом праздного прохожего, стоял Сиротский дом мадам Парлетт.
Сам не зная почему, Август любил прогуливаться по своей улочке. Эта дорога его успокаивала и помогала сконцентрироваться на какой-нибудь задаче. Отчеканивая каждый шаг, в своём воображении он отрисовывал детали, которые были необходимы для работы.
Мальчишки, как всегда, бежали за ним вслед и что-то кричали, а он, как всегда, был погружён в собственные мысли.
Сироты задорно играли в старый мяч в тени зелёного винограда.
Они настолько привыкли к неожиданным визитам Августа, что даже не обернулись при его появлении. Гораздо важнее было не пропустить гол в свои ворота!
Часовщик, как всегда, прошёл сначала прямо, потом налево, до самого конца сада Сиротского дома, и в самом уголке, где кусты роз сливались с чертополохом и ромашкой, он увидел девочку, которая прежде ему здесь не встречалась.
Она сидела на земле, в простом голубом платьице с заплаткой на боку, с растрёпанной косичкой, и разговаривала с какой-то корягой.
Складывалось впечатление, что она что-то нашёптывает своему новому «другу», но подойдя ближе, Август услышал тихую песенку, которую пели тонким, чистым голосом.
– У тебя прекрасный голос! – сказал Часовщик.
– Ой, что вы! – отозвалась девочка и улыбнулась.
– Кто ты? И как зовут тебя, прекрасное дитя? – спросил старик.
Девочка улыбнулась:
– Я Софи! Сиротка Софи. Я живу здесь совсем недавно! Моей семьи больше нет, а для тётушки я обуза. Поверьте, господин, я ем немного! Гораздо меньше моих братьев – Тома и Якова.

Август заметил, что в больших голубых глазах Софи заблестели слезинки.
– Я прямо сейчас убежала бы искать своих родных, но мадам Парлетт сказала, что мои мать и отец улетели на звёзды вместе с братьями и что у меня не хватит сил проделать такой большой путь, пока я совсем не вырасту. А кто вы? – спросила девочка. – Я не видела вас раньше!
– Я, наверное, просто прохожий, которому очень понравилась твоя песня. Одного не могу понять… – сказал Часовщик. – Почему в этот прекрасный день ты сидишь одна, а не играешь со всей ребятнёй из вашего дома?
– Мне нравится игра мальчишек, – вздохнула Софи, – но они меня к себе не берут, потому что я девочка! – Голос малышки задрожал.
Мальчишки с гомоном продолжали пинать мяч в разные стороны в надежде попасть в ворота противника и одержать победу.
Тем временем Август, оставив девочку, направился в кабинет мадам Парлетт. Она была его старой знакомой. Их связывала долгая дружба и талант Августа справиться с любой поломкой.
Зайдя в кабинет, он поправил свой сюртук и волосы.
– Здравствуйте! – сказал старик. – Можно?
Мадам Парлетт сидела в своём любимом, видавшем виде кресле и тихо дремала, немного похрапывая.
– Простите, пожалуйста, милая мадам Парлетт. У меня к вам вопрос… Ну сущий пустяк! Кто эта девочка, что играет одна и называет себя сироткой Софи?
Пожилая женщина вздрогнула спросонья от звука своего имени и, нацепив на тонкий нос старое серебряное пенсне, посмотрела на визитёра.
– Ой, господин Август! – сказала она. – Я и не заметила, как вы вошли! Всё, знаете ли, дела, дела… – И женщина, поёжившись от сна, накинула шаль. – Чем я могу вам помочь?

– Я рад видеть вас в добром здравии! – ответил мастер. – И не подскажете ли вы мне, что случилось с семьёй Софи? Такая прелестная девочка!
– Ох, – сказала мадам. – Мне ужасно жаль! Вся её семья погибла.
– Люси, – обратился к мадам Парлетт Часовщик. – Может быть, в память о нашей дружбе вы отдадите мне Софи на воспитание? Обещаю, я буду ей хорошим отцом!
– Если вы готовы взять её, то я не против! Забирайте, я порядком от неё устала!.. Она такая шустрая, что стоит десятка сорванцов, хоть и пойдёт скоро в школу.
Прошёл какой-то час, и мадам Парлетт уже стояла на крыльце с узелком вещей Софи.
– Иди сюда, неразумное дитя! – сказала мадам. – Видишь, тебя хочет забрать этот почтенный господин! Ты согласна?
Софи медленно подошла к Часовщику и пристально посмотрела ему в глаза, как будто заглядывая в самую душу.
– Теперь ты будешь обо мне заботиться? – спросила она.
– Да! – ответил Август. – Конечно! Пойдём?..
– Пойдём! – сказала девочка.
Наверное, впервые за всю долгую жизнь Август был абсолютно счастлив!
Его сердце пело тихую, радостную песню о том, что есть девочка, которой он может подарить всю свою нерастраченную любовь и заботу.
Он представлял, как когда-нибудь Софи вырастет, он передаст ей все накопленные знания и, наконец, откроет свою тайну!
Софи вприпрыжку шла рядом, она несла в одной руке свой нехитрый багаж, а другой крепко держалась за своего опекуна.
Подойдя к дому, Август открыл длинным диковинным ключом большую кованую дверь, поклонился и приветственным жестом пригласил девочку войти.

С азартом и удивлением она пробежала по дому, изучая его.
Софи очень понравился дом, в котором ей предстояло жить. Убранство вызывало большой интерес и радовало! Особенно девочке пришлись по душе стены, сплошь увешанные часами и разными любопытными механическими штуковинами.
После сиротского приюта, где вся обстановка была скучной, серой и однообразной, девочка увидела буйство красок и разных историй. В доме Августа ни одна стена дома не была похожа на другую, и все они были как будто живые! Это завораживало.
– А где моя комната? – спросила девочка.
– Ой, мой милый друг, прости меня! Я был так увлечён своими мыслями и думами о твоём будущем, что совсем забыл, как тебя ждёт твоя комната! – виновато вздохнул Август.
Старик провёл Софи на второй этаж и распахнул перед ней украшенную узорами дверь.
Bepul matn qismi tugad.