Kitobni o'qish: «Ангелы пьют молоко»

Shrift:

Предисловие

Книга, лежащая перед Вами написана с огромной любовью и трепетом, направлена своей основной мыслью к тысячам бездетных пар, находящихся на перепутье, страдающих от проблемы преодоления бездетности, опускающих руки, взывающих к своим Богам и огладывающихся на устаревшие моральные принципы.

Я буду счастлива, если хотя бы десять, двадцать, тридцать таких семей, прочитав этот роман, решат сделать шаг вперед, узнают о возможностях современных технологий, и в будущем обязательно станут самыми лучшими родителями. Ведь многие просто ничего не предпринимают многие годы, надеясь на чудо, и теряют время. А ведь возраст, особенно для женщин, это главный фактор возможности иметь детей вообще, то есть с каждым потерянным годом, днем, минутой, секундой шансы забеременеть уменьшаются с огромной скоростью.

Я сама долгие годы преодолевала проблему бездетности. Хоть никогда не являлась гражданкой Южной Кореи, но мне помогли «волшебники» из этой страны Утренней Свежести: они сделали все возможное в лечении непростых диагнозов и победили. Да, у меня растет дочь с лейблом «Сделана в Корее», моя принцесса, малышка «на миллион».

Не подумайте, что роман посвящён рекламе южнокорейских услуг. Ни в коем случае! Данная страна избрана как место действия только лишь в дань её несомненному лидерству во многих отраслях, таких как робототехника, промышленность, образование, наука. Конечно, стоит отдать должное честности, открытости и трудолюбию простых корейских граждан.

Заранее прошу не судить описание строго всем специалистам в области медицины, востоковедения, истории, религиоведения. К большому сожалению, я не являюсь специалистом в указанных областях и все ссылки на места, технологии, обстоятельства не лишены художественного и научно-фантастического вымысла. Однако уделено достаточно времени, чтобы быть наиболее точной к реальным методам, методологиям и иным обстоятельствам. Главная цель романа – это социальная сторона проблемы бесплодия, которая является «бичом» современного мира, затрагивает всё человеческое сообщество, демографические и политические интересы стран. Проблема бесплодия не привязана к национальности, вероисповеданию, расе, группе крови, ВИЧ-статусу, политическим взглядам – она безлика, но является самой главной для тысяч людей, столкнувшихся с ней. Ведь они не видят смысла жизни без продолжения своего рода!

И даже не важно, где проживает человек: в мегаполисе или глухой деревне. К сожалению, статистика по бездетности с каждым годом становится все хуже. Во многих странах мира смертность людей за год во многом превышает рождаемость, вымирают целые поселки. Я призываю всех людей ни в коем случае не обвинять своих родственников, друзей, знакомых, не задавать неудобных вопросов о детях, а общими усилиями помогать им цивилизованно решить эту проблему, победить недуг. Ведь только вместе мы сила, не так ли?

От всего сердца выражаю огромную благодарность и низкий поклон самому лучшему врачу, сотрудникам, координаторам клиники, подарившим Счастье и детский смех нашей Семье!!!

Хочется сказать огромное Спасибо корейским врачам за то, что беретесь за самые сложные ситуации, не боитесь диагнозов, стараетесь осчастливить семейные пары, от которых отказались на Родине, и которые поставили крест на родительстве. Итог Вашей работы – это тысячи Ангелов, которые пьют молоко и радуют своих близких. Роман не автобиографичен, но личная история зеркально отражается во многих историях героев. Я искренне желаю всем читателям обязательно и не раз услышать волшебные слова: «Вы беременны! У Вас будет ребенок!».

Все персонажи, имена собственные в книге являются вымышленными, любые совпадения – случайными.

Глава 1. Страна утренней свежести

Только доброта и нежность, заложенная в семье, может стать прочным фундаментом самостоятельной жизни ребёнка

Девочка стояла и заворожено смотрела на пруд и плавающие в нём цветы. Это были восхитительные, благоухающие, разноцветные цветы лотоса. Стоял июль и в этом удивительном цветущем оазисе посреди многомилионного города посетители чувствовали девственную свежесть. Ей было всего пять лет. И сейчас она на минутку остановилась и задумалась, глядя на самый крупный цветок, плавающий в небольшом прудике с мутной водой. Он был нежного кремового цвета внутри с восхитительными розово-сиреневыми лепестками и нахально выглядывал из самого центра темно-зеленых листьев-лопухов.

Утонченный лотос, «божественный цветок» цветет в дневное время, и аромат сильнее всего раскрывается на рассвете, когда солнце только-только выглядывает из-за горизонта и роса блестит на нежных лепестках раскрывшегося бутона. Аромат лотоса обладает очень узнаваемыми насыщенными свежими, пудровыми и цветочными нюансами, что делает его незабываемым. Своей красотой, чистотой и непорочностью этот цветок привлек наивную душу ребенка. Девочка еще не знала, что с закатом солнца он закроется и сольется с окружающей его мутной водой, а силы тьмы будут всю предстоящую ночь соблазнять перейти его на их сторону. Но если этот цветок лотоса молод, настойчив, духовно чист и честолюбив, он обязательно проснется на рассвете, скинет оковы темноты и возродится одухотворенный силой своих убеждений и естества, снова обнажит свою душу перед посетителями храма, пришедшими с чистой душой.

Глядя на нежные цветы, невольно задумываешься о вечном, о своем великом предназначении и нерастраченных духовных амбициях, которые ещё только зарождались крошечным ростком в душе маленькой девочки с раскосым прищуром глаз.

Момент минутной медитации возле пруда нарушила стрекоза, без спроса севшая на кремово-сиреневую мякоть цветка и выпучившая глаза на малышку. Практически сразу она услышала голос мамы: «Дочка, ты где? Пойдем в храм!». Девочка опустила ресницы и покорно пошла на голос в гости к великому и всемогущему Будде – ее учителю и наставнику. Был выходной воскресный день, и в храме Понынса в Сеуле было традиционно много верующих людей.


1

Её звали Ким Джин Хо1, она происходила из древнего корейского рода Кимов из Кёнджу2, восходящего по мужской линии, но ее семья была достаточно среднего достатка и в системе корейских понов3 занимала также среднюю позицию. Поэтому родителям приходилось много трудиться, чтобы обеспечить достойное существование: отец работал старшим специалистом инженерного отдела в одном из подразделений фирмы «Самсунг» в Сеуле, мать – играла в составе городского симфонического оркестра на рояле4. Оба родителя были хорошо образованы: отец закончил Корейский институт передовых технологий по специальности «Электротехника и информатика» в 1979 году, а мать в том же году – Корейский национальный университет искусств по специальности инструментальной музыки, классу фортепиано5. Однако доход их интеллигентной семьи был далек от высокого, что вынуждало отца постоянно задерживаться на работе, чтобы иметь высокие показатели в рейтинге сотрудников, выходить на работу в выходные дни. Мать брала в местной музыкальной школе частные уроки по обучению детей искусству игры на пианино или рояле.

Джин Хо родилась в 1980 году, в те годы, когда «корейское экономическое чудо» уже набрало такие обороты, что Корея в мире считалась развитой, а не развивающейся страной. Крупные компании-холдинги, такие как «Хендай», «Самсунг», «ЛДжи», «Лотте» завоевали себе место «под солнцем» в мировом рейтинге компаний, а уровень жизни населения уверенно рос и тот гражданин, который учился и трудился вполне мог прокормить себя и свою семью, позволить иметь себе бытовую технику и даже персональный компьютер. Её имя в переводе с корейского означало «драгоценное озеро» и малышка действительно с детства росла очень симпатичной и обаятельно щурила свои карие глазки, будто понимая, что она красотка, и ей ни в чем не откажут родители и просто незнакомые люди. Джин Хо знала, что является всеобщей любимицей, поэтому зачастую пользовалась этим, капризничала по поводу и без. Родители безумно ее любили и потакали всем прихотям. Она привыкла добиваться своего любыми способами: истериками, кокетством, плачем и конечно была немного разбалована. Плюсом к бесконечным потаканиям желаниям дочери присоединялись бабушки и дедушки, которые зачастую помогали родителям, души не чая во внучке.

Все изменилось, когда Джин Хо пошла в ясли и попала в первый коллектив. Здесь пришлось считаться с мнением других детей и, тем более, уважать педагога, так как почитание учителя в Южной Корее закладывается с самых юных лет. Большой коллектив детворы сначала пугал девочку, она часто плакала, но вскоре подружилась почти со всеми малышами и поняла, что тут ее не обидят, а наоборот играть и учиться вместе намного веселее.

Один случай, происшедший в детском саду, запомнился Джин Хо на всю жизнь и стал уроком. У одной девочки в садике была очень красивая кукла с красивыми длинными белыми волосами и хлопающими ресницами, а глаза – небесно-голубого цвета. Кукла нравилась Джин Хо и, в меру своей избалованности, она решила, что подруга непременно должна ей ее подарить.

– Дай мне эту куклу домой? – потребовала девочка.

– Нет, это моя любимая кукла, мне её мама подарила! – малышка наотрез отказалась и оттолкнула Джин Хо.

Перед отъездом автобуса, развозящего детей по домам, Джин Хо незаметно взяла куклу у той девочки и сунула в свою детскую сумочку, как посчитала, просто взяла поиграть на вечер. Она не знала, что хозяйка куклы потом плакала навзрыд весь вечер, когда обнаружила пропажу любимой куклы. В тот же вечер мама Джин Хо заметила новую красивую игрушку в руках дочери и, спросив откуда она, сразу всё поняла… Впервые мама повысила на нее голос, нахмурилась, погрустнела. Впервые она серьезно, по-взрослому, с ней поговорила:

– Доченька, я могу простить тебе этот поступок, но ты должна понять, что истинная кореянка никогда не украдёт чужую вещь. Ты же дома не берёшь вещи без спросу?

– Нет, – сказала, потупив глаза, дочь и заплакала.

– Веди себя в детском садике, как дома. Ты же не хочешь, чтобы твою игрушку взял без спроса другой малыш? – мать была строга и непреклонна.

Девочка сначала заплакала, но вняв серьезному и рассудительному тону мамы всё поняла, ведь она не хотела, чтобы другой ребёнок взял без спроса ее любимую игрушку! Ей стало очень стыдно… На следующий день Джин Хо при всех ребятах вернула куклу хозяйке, искренне извинилась и сказала, что никогда в жизни больше так делать не будет.

В целом девочка уже в садике проявляла отличные способности к обучению и схватывала всё на лету, была послушна, стремилась к познанию нового. Она была первая в изучении корейского алфавита, простые и более сложные словосочетания на родном языке «хангы́ль»6 освоила первая, легко считала цифры, запоминала сюжеты корейских сказок и учила стихи, поэтому была любимице педагогов. Помимо родного корейского языка ей хорошо давался английский, она даже знала несколько песенок на английском. Кроме того Джин Хо с удовольствием помогала другим детям учиться, была примером для малышей и душой маленького коллектива.

2

Беззаботная жизнь юной кореянки кардинально поменялась с момента появления на свет маленького братика в 1984 году. Уже во время беременности мамы дочка забеспокоилась, почувствовала, что происходят какие-то необычные события, все бегают вокруг мамы, суетятся, лично ей стали уделять меньше внимания. Мама несколько раз лежала в больнице, а потом у нее, очень хрупкой с виду женщины начал расти огромный живот. Девочка удивленно спросила:

– Мама! Ты наверное много покушала сегодня?

– Дочка! Я хотела с тобой поговорить, ты же уже взрослая девочка. У тебя совсем скоро появится братик, ты будешь старшенькая, и тебе придется помогать воспитать малыша. Но это не значит, что мы будем любить тебя меньше, просто наше время, любовь и заботу теперь придется делить на двоих.

Джин Хо со всей серьезностью восприняла это обращение, как большая. Когда она впоследствии сидела возле мамы, и общалась через животик с братиком, ее волновали совсем не детские вопросы: «Кто же его сюда посадил и как? На кого он похож в животике у мамы? Как он растет, что кушает, куда какает? И вообще как он собирается отсюда вылезать?» Возможно именно эти размышления, не умещающиеся пока в детском подсознании, предопределили выбор будущей профессии.

Когда появился крохотный «намдонсен»7, она почувствовала себя взрослее и ответственнее, хотя в глубине души и щекотала ревность. Его назвали Хюн Джэ, что дословно переводится как «имеющий мудрость». Мама опять не работала и круглосуточно сидела дома, а дочь, уходя в садик, серьезно говорила: «Мы с папой сейчас поработаем, а вечером придем и все вместе будем убаюкивать нашу лялю». Сказать, что отец был рад – это ничего не сказать, он был на седьмом небе от счастья! В Корее появление наследника мужского пола – это особое событие в жизни каждого мужчины. Так повелось, что испокон веков девочка после замужества уже считалась членом семьи мужа и полностью переходила в клан мужа, а мальчик всегда остается преемником своей семьи и клана.

Малыш был такой трогательный и беззащитый, что когда Джин Хо брала его на руки или качала в люльке у нее просыпались такие ласковые чувства к нему, что ей хотелось его гладить, целовать, научить всему, что и она умела. Иногда конечно у девочки проскакивало чувство ревности, замечая что мама уделяет брату слишком много внимания, но глядя на его умильную мордашку Джин Хо забывала об обиде и хотела его обнимать ещё больше. А когда он впервые выговорил слово «нуна»8, девочка была на высоте от счастья. Конечно, растущей семье очень помогали бабушки и дедушки, особенно со стороны папы. Мамины родители жили в отдаленной деревне провинции Канвондо на севере страны и не имели возможности часто приезжать, хотя всегда с удовольствием ждали всех в гости. Бывало папина бабуля придет с полным пакетом вкуснейшей домашней маринованной кимчи́9 и кучей сладостей, возьмет внуков на колени и целый вечер развлекает их сказками про Ким Сон Даль.



Народный герой Ким Сон Даль не любил злых, самодовольных помещиков, и всячески защищал бедных людей. Малыши, поддаваясь сиюминутному увлечению, визжа, толкаясь, кувыркаясь, разыгрывали между собой сюжеты бабушкиных сказок.

Жилищные условия семьи были далеки от идеальных, они жили в маленькой двухкомнатной квартирке в городе-спутнике Сеула под названием Коян (провинция Кёнгидо), далеко от центра столицы. Даже эта крохотная квартирка досталась семье с большим трудом: родителям отца пришлось продать дом в деревне в провинции Чолла-Намдо, доставшийся в наследство, и использовать все сбережения семьи за долгие годы, чтобы приобрести новой семье хоть такое жилье. Сами бабушка и дедушка со стороны папы всю жизнь работали обычными станочниками на заводе полупроводников компании «Хёндай» и ютились в комнате заводского общежития.

Место в квартире экономилось на всем: использовалась встроенная кухонная техника, электроника, шкафы-купе, детям после рождении младшего сразу была куплена двухспальная кровать под потолок, хозяйственные вещи были вынесены на чердак в каморку, используемую на двоих с соседом. Несмотря на притеснения в площади, на чем не экономили родители, так это на множестве развивающих игрушках для деток и различных детских приспособлениях: столиках, конструкторах, качелях, ковриках, – они были разбросаны буквально повсюду! К сожалению, в связи с выпадением мамы из рабочей колеи, растущей семье можно было не рассчитывать на улучшение жилищных условий в ближайшее время или размен ближе к деловому центру Сеула. Мама очень расстраивалась, что они не могут обеспечить разнополым детишкам даже отдельные комнаты, на что отец очень мудро заметил: «Знаешь, дорогая, не всё в жизни измеряется комнатами и деньгами! Самое главное, это что у нас есть дети и они здоровы!».

3

В марте своего седьмого календарного года жизни10 Джин Хо пошла в школу. Государственная школа была выбрана по принципу близости к дому в том же районе, где они жили, чтобы дочка впоследствии смогла сама ходить до нее из дома.

– Папа, ну когда же я, наконец, пойду в школу?

– Вот наступит 1 марта – День знаний, все ребята пойдут учиться, и тебя отправим, – папе с одной стороны импонировало рвение дочки к учебе, но с другой стороны, он переживал, справится ли она с большой нагрузкой.

Джин Хо казалось, что ей скучно уже с её детсадовскими друзьями и она достаточно взрослая, чтобы поскорее перейти в школу. С каким восхищением она провожала взглядом школяров, идущих мимо детского сада!

Родители купили ей на школьной ярмарке самое красивое платье для первоклашки типа «юбка-фартук» насыщенного бордового цвета в комплекте с белоснежной водолазкой и белыми колготками. На ногах у маленькой принцессы были прекрасные красненькие туфельки с дырочками на носу и ремешком с застежкой. На голове волосы аккуратно завязаны в пучок и украшены большим фиолетовым бантом. Плюс к школьному платью девочке купили большой рюкзак, такой чтобы влезала сменная обувь, книжки и все школьные принадлежности. Рюкзак был настолько огромным, что голова ребенка скрывалась за ним при ходьбе.

– Мама, я ведь сама пойду в школу? Не хочу, чтобы вы шли рядом со мной! Я уже взрослая! – Джин Хо стеснялась сопровождения родителей в школу, почему-то в её голове это ассоциировалось с детским садиком.

– Но, доченька, мы бы хотели присутствовать на твоем празднике, проверить все ли в порядке, проводить тебя на уроки. Ты понимаешь, что твой первый день в школе очень важен для нас?!

– Да, но я хочу быть самостоятельной! Не хочу ходить за ручку!

– Давай договоримся так: ты будешь идти в школу сама, а мы сзади тебя в нескольких метрах с папой будем идти и любоваться издалека.

– Хорошо, я согласна, – пошла на компромисс упрямая девочка.

Мама с папой сияли от счастья и не скрывали радости, что их такая уже взрослая, умная дочь первый раз идет в школу! А ведь казалось, что они только родили ее. Как давно это было, как недавно!

Около школы была предпраздничная суета, которую создавали первоклашки, старшеклассники, их родители, учителя, снующие вокруг распространители рекламы репетиторов и учебных заведений. Везде висели списки зачисленных учеников в классы. Родители проверили список, все было в порядке, их дочка была там. Начальные классы большие, по пятьдесят человек. Дети, как птенчики, были нахлобучены и взбудоражены. Наконец всех пригласили в актовый зал на линейку. Ребят построили по классам, девочки и мальчики отдельно, в разных колоннах.

Мальчики как всегда активно дурачились, толкались, плохо слушали, девочки хихикали. Одна Джин Хо заворожено смотрела на сцену, где выступал директор школы, его заместители, учителя:

– Дорогие ученики-первоклассники и их уважаемые родители! Мы так рады видеть Вас в стенах нашей школы сегодня! Это такой знаменательный и важный день для всех нас. Если бы Вы знали, как переживают учителя, не меньше, чем малыши, пришедшие учиться…

Далее был трогательный момент, одного мальчика, первого из списка вызвали на сцену и директор торжественно сказал:

– Вручаем тебе этот диплом первоклассника и этот набор ручек и карандашей, который тебе обязательно понадобится в учёбе!

Мальчик сиял от счастья. В тот момент Джин Хо подумала с обидой: «А почему не меня вызвали на сцену?». Затем учителя вручили всем детям такие же дипломы и подарки, но девочка твердо для себя решила: «Я непременно скоро стану первой!!» Мероприятие закончилось веселыми комическими сценками старшеклассников и красивой песней.

Затем детей пригласили в классы на урок для разъяснения как вести себя в школе и основ учения, а родителей на родительское собрание. Через час всех отпустили, мама с папой обняли дочку, все были в приподнятом настроении. Вечером приехали бабушка с дедушкой, и вся большая семья пошла в отличный рыбный ресторан, чтобы отметить поступление Джин Хо в начальную школу.

4

Потекли рабочие и учебные будни. Джин Хо очень нравилось учиться в школе, она с удовольствие убегала с утра на учебу, в обед приходила домой, чтобы помочь маме с маленьким братиком. Зачастую девочка забывала про еду и сон, с головой погружаясь в неведомый ей до этого мир научно-познавательных книг, которые брала в школьной библиотеке. Особенно ей полюбились различного рода энциклопедии, рассказывающие, кто от кого произошел, научные теории, реальные и фантастические факты. Несмотря на детский возраст, девочка уже умела анализировать, сравнивать, различать, где правда, а где ложь.

– Мама, а зачем придумали мальчиков и девочек? А откуда взялась Земля? А что такое смерть и почему люди умирают? – такие недетские вопросы часто задавала Джин Хо маме.

Мама отмахивалась и говорила:

– Моя красавица, пойдем лучше поиграем с братиком, ты потом все поймешь сама. Она очень уставала по домашним делам и заботам о сыне, а также думала выходить на работу на целый день, так как семейный бюджет уже «трещал по швам».

Несмотря на отмашки мамы, Джин Хо не останавливалась на достигнутом уровне и семимильными шагами стремилась к знаниям, оставляя далеко позади своих одноклассников. В школе ребята проходили несколько основных для начальной школы предметов: математику, корейский язык, изобразительное искусство, естествознание, музыку. На уроках корейского языка кроме письменности учителя преподавали китайскую иероглифику. Несмотря на то, что официальным алфавитом в Корее считается «хангыль», любой образованный кореец должен знать минимум тысячу китайских иероглифов, чтобы уметь прочесть смешанный текст (хангыль+иероглифы) и, написанные на китайском, научные и научно-просветительские книги, изданными в Корее до того как хангыль стал стандартным языком публикаций.

Отношения с одноклассниками складывались неоднозначно. Все в классе, конечно, уважали умную и одаренную Джин Хо: она прекрасно схватывала материал с первого раза, с ходу решала задачки, легко отвечала на вопросы учителя. На проверочных работах ей всегда рисовали 5 концентрированных кругов в качестве оценки – в Южной Корее это означает высший балл! Но иногда некоторые одноклассники все же, в силу возраста, завидовали умной девочке. Они начинали подкалывать ее, на переменах могли дернуть за волосы или обидно подшутить. Джин Хо сначала обижалась на них, плакала, но после разговора со школьным психологом, постаралась не обращать на это внимание и отшучиваться. Тогда мальчишки придумали ей обидное прозвище. Дело в том, что с детства у Джин Хо сформировался неправильный прикус и зубы верхней челюсти выросли криво, вразнобой, клыки некрасиво росли перед резцами. Поэтому злые мальчишки обзывали ее «Кривозубка». Джин Хо было очень обидно слышать такие оскорбления в свой адрес, тем более учитывая то, что этим же мальчишкам она помогала решать сложные задачи на уроках. Девочка расстроенная приходила домой.

– Мама, я не пойду завтра в школу!

– Что случилось, доченька?

– Меня мальчики постоянно обзывают «Кривозубкой», хотя я ничего плохого им не сделала! Не могу больше терпеть это!

Мать, увидев беспокойство дочери, все выспросила и дала мудрый совет:

– Даже не думай отступать, они почувствуют твою слабость! Будь сильной, они видят, что ты реагируешь, и обзываются еще больше! Ходи с гордо поднятой головой и не обращай внимания ни на одну из выходок ребят. Вот увидишь, через неделю они отстанут, и еще сами будут подходить к тебе помочь решить задачи!

– А если нет? – дочь не поверила наставлениям матери.

– Давай проведем эксперимент! Поверь моему опыту – авторитет в новом коллективе всегда трудно зарабатывать, но покорив эту гору однажды, ты всегда будешь первая.

Джин Хо последовала совету мамы – она как всегда была права, отношения в классе через неделю наладились, и весь учебный год девочка пользовалась заслуженным уважением. И в этот же год родители отвели дочь профессиональному стоматологу и поставили брекеты11 на верхнюю челюсть, чтобы зубки выровнялись, и их красавица больше никогда не комплексовала по этому поводу.

Еще в школе Джин Хо поняла, чтобы быть успешным, одного таланта недостаточно. Для того, чтобы достичь хоть чего-то, нужно очень много трудиться. Перед глазами стоял пример родителей, которые до позднего вечера работали, пытаясь прокормить семью. Отец почти сутками (и по субботам тоже) пропадал в компании и дослужился до должности начальника инженерного отдела, мать вышла на работу в детскую музыкальную школу, с восьми утра до пяти вечера занималась с ребятишками разных возрастов игрой на пианино12, а ещё играла на рояле в составе городского симфонического оркестра по выходным. Только работа на грани человеческих сил помогает человеку в Республике Корея достичь необходимого уровня комфорта и обеспечить всем необходимым своих близких. Работа 6 дней в неделю по 10-12 часов в день, 4 официальных дня отпуска в году, совсем немного праздников. Да это тяжело, но, к сожалению, необходимо в современных условиях технической гонки и прогресса, так жили все корейцы. Именно этот фактор позволил вырасти Сеулу из среднестатистической малоэтажной столицы развивающегося государства в огромный, высотный, современный и технологичный мегаполис – столицу развитого государства. Уровень жизни людей также стал несравненно выше, чем каких-то 50 лет назад. Семимильными шагами развивались индустрии строительства, машиностроения, автомобилестроения, роботостроения, производства медицинского оборудования. В стране был очень низкий уровень безработицы среди населения, потому что не работать было, во-первых, стыдно, во-вторых, просто невозможно, учитывая уровень цен на продукты и жилье. Очень редко можно было встретить на улице скитальца без определенного места жительства и даже, если такое случалось, социальные службы города быстро отыскивали его родственников в деревне и всеми силами старались вернуть человека к нормальной жизни. Однако все блага и достижения технического прогресса не проходят без жертв. Нечеловеческий график работы нередко толкает жителей пятидесяти миллионной Кореи на преждевременный уход из жизни. Печальная статистика говорит в среднем о 44 человек в день в стране, оканчивающих жизнь самоубийством! Наверное, это необходимая плата за прогресс и урбанизацию.



Вообще любого жителя Сеула можно сравнить с маленькой клеточкой большого, круглосуточно функционирующего, сплоченного организма. Каждый житель работал как для обеспечения своего пропитания, так и для блага всего организма и общества. Ведь если верить свойству эмерджентности13 системы, и удалить из организма группу клеточек, то это будет уже совсем другой организм, иная система. Так и в этом городе работа каждого была важна и заметна, начиная от садовника, ставящего системы подпитки на уличные деревья, и заканчивая директором крупнейшей компании по производству мирового бренда электроники.

Поэтому корейские дети с детства приучались к труду, причем это было повсеместно: в школе, дома, в общественной библиотеке, на спортивной площадке. Прежде чем заслужить похвалу, нужно было изрядно поработать! Наша героиня с детства была трудолюбива, и особенно ей это удавалось в учебе.

Несмотря на любовь к работе, семья Ким иногда выбиралась на отдых по воскресеньям, ездили к родителям жены в провинцию Канвондо́14 на автомобиле. В корейской деревне царила совсем другая атмосфера, чем в шумной, деловой, скупой на эмоции столице. Люди были добрее, ближе друг к другу, все жители деревни знали проблемы и радости соседей и всегда были готовы бескорыстно помочь, выручить. Бабушка с дедушкой с маминой стороны были всегда безумно рады внукам, собирали большой стол с разносолами: кимчи, чотгаль (солённые моллюски, рыбы или креветки) и твэнчжан (соевая паста) , варили вкуснейший суп «кульбатан» на говяжьих ребрышках, жарили вкусную курочку в остром соусе, играли с ними и баловали. В деревню к бабушке часто приезжали на Солла́ль15, проводили все вместе обряд Чонмё чере – поминовение предков16.

Обряд нес умилостивительный характер, люди верили, что ближайшие предки продолжают быть покровителями в семье и влияют на все процессы и важные семейные решения. Таким образом, обеспечивалась связь поколений. Культ предков – это не только поклонение умершим, но и безусловное уважение и благоговение перед старшим поколением, прививаемое маленьким корейцам с детства. Суть церемонии состоит в кормлении предков вкусной едой, обращении к ним, как к живым.

– Бабуля, а мы будем сегодня ужинать с нашими прабабушками и прадедушками? Чем мы их будем кормить? – спрашивал братик Хюн Джэ и смотрел голодными хитрыми глазками на бабушку.

– Сейчас мы наложим им в тарелочки кульбатан и лапшу. Не переживай, птенчик, мы и тебя накормим вдоволь всякими вкусняшками!

В детстве всё вокруг кажется простым и обыденным. Еда просто появляется на столе, так же как и новые карандаши, мама с папой всё время просто играют с тобой, бабуля и дедуля – ждут с конфетами по выходным. Машина просто заводится и едет, вещи появляются и просто меняются, родители всегда молоды. Как жаль, что эта простота быстро заканчивается и с каждым годом ребенок больше и больше понимает, что все было не просто, совсем не просто…

1.В переводе с корейского – «драгоценное озеро»
2.Кёнджу – столица одного из древних корейских государств (Силла, IV-X века н.э.). Город расположен на юго-востоке корейского полуострова.
3.Пон – это так называемый "клан" людей, род, принадлежность к некоторой родовой общине в Корее.
4.Роя́ль (фр. royal «королевский») – музыкальный инструмент, основной вид фортепиано, в котором струны, дека и механическая часть расположены горизонтально, корпус имеет крыловидную форму, а звуки издаются ударами войлочных молоточков по струнам при помощи клавиш. В отличие от пианино, звучание рояля более выразительно и насыщенно по тембру, клавиатура более чувствительна, игровые качества более виртуозны.
5.Фортепиа́но (от итал. forte – громко, piano – тихо) – струнный ударно-клавишный музыкальный инструмент. Название целой группы музыкальных инструментов, в число которых входит пианино, туда же можно отнести рояль, а также пианолу.
6.Хангы́ль – фонематическое письмо корейского языка. Отличительной особенностью хангыля является то, что буквы объединяются в группы, примерно соответствующие слогам. Этот вид письменности был разработан в середине XV века королем Кореи Седжоном и является основным алфавитом в Южной Корее.
7.Младший брат по-корейски
8.Старшая сестра по-корейски
9.Кимчи (кимчхи) – блюдо корейской кухни, представляющее собой остро приправленные квашеные (ферментированные) овощи, в первую очередь, пекинскую капусту.
10.Исчисление лет у корейцев начинается с зарождения ребёнка в утробе матери, а не с момента фактического рождения.
11.Брекеты – специальная ортодонтическая конструкция на зубах для исправления прикуса.
12.Пиани́но (итал. pianino, дословно: маленькое фортепиано) – клавишный музыкальный инструмент с ударным (молоточковым) способом звукоизвлечения, созданный специально для комнатного музицирования в небольших помещениях.
13.Эмердже́нтность или эмерге́нтность (английск. от emergent «возникающий, неожиданно появляющийся»)  в теории систем – несводимость свойств системы к сумме свойств её компонентов.
14.Канвондо́ – провинция на северо-востоке Республики Корея, с административным центром в городе Чхунчхон, представленная в основном горным ландшафтом.
15.Соллаль – Корейский Новый год, первый день первого месяца, который обычно приходится на конец января (не позже 20 февраля) по общепринятому календарю.
16.Согласно корейской вере, душа человека не уходит сразу после его смерти, а остается с потомками еще на протяжении нескольких поколений. Все это время умерший человек еще считается членом семьи, и корейцы проводят в честь него специальный поминальный обряд.
6 237,50 s`om