Kitobni o'qish: «Затмение Тьмы. Схождение»

Shrift:

Уильям Шекспир Два друга – Сонет 144

На радость и печаль, по воле рока,

Два друга, две любви владеют мной:

Мужчина светлокудрый, светлоокий

И женщина, в чьих взорах мрак ночной.

Чтобы меня низвергнуть в ад кромешный,

Стремится демон ангела прельстить,

Увлечь его своей красою грешной

И в дьявола соблазном превратить.

Не знаю я, следя за их борьбою,

Кто победит, но доброго не жду.

Мои друзья – друзья между собою,

И я боюсь, что ангел мой в аду.

Но там ли он, – об этом знать я буду,

Когда извергнут будет он оттуда..


Пролог

25 декабря 2004 года. США. Штат Нью-Йорк. Буффало.

Крупные хлопья снега падали плотной пеленой на крыши многочисленных зданий. Город окутала настоящая пурга. Видимость на дороге была не дальше вытянутой руки. Серое небо озарялось бледным светом закатного солнца. Люди на улице спешили скрыться от разбушевавшейся стихии в любых доступных местах. Город медленно погружался во тьму. Озаренная сумеречным светом улица медленно погружалась во тьму. По пустынной улице разносился хруст мокрого снега. На засыпанном плотным одеялом снега тротуаре просматривались две пары следов. Рядом с маленькими и хаотичными следами располагались следы побольше. Хруст снега усиливался с каждым новым движением двух озябших от холода фигур.

– Дейра, потерпи еще немного. Нам осталось совсем чуть-чуть до дома.

– Я устала, – голос ребенка был наполнен отчаянием и мольбой. – Давай зайдем в кафе и немного отдохнем?

– У нас не так много денег, чтобы ходить в кафе, – женщина замедлила шаг, поравнявшись с уставшим ребенком. – Милая, еще немного. Скоро мы придем домой и устроим праздничный ужин в честь Рождества.

– А папа…? – голос девочки дрогнул. – Он придет на праздник?

– Дейра, я уже говорила тебе, что папа ушел и не вернется, – женщина изобразила тяжелый вздох. – Папа оставил нас и уехал.

– Он не мог оставить нас, – глаза девочки наполнились слезами. – Папа любит меня, и он придет. Вот увидишь! Папа не оставит меня в Рождество!

Резким движением руки девочка вырвала свою ладонь из крепкой хватки матери. Она сорвалась с места и побежала в сторону одного из проулков. Женщина не успела опомниться, как фигура ребенка исчезла из поля зрения. Преодолевая усталость и непогоду, женщина бросилась за исчезнувшим ребенком. Оббежав ближайшие улицы, она нашла дочь в одном из темных проулков. На город опускалась тьма, а силуэты людей покрывались зловещими тенями.

Девочка сидела на снегу, обхватив себя руками. Она громко всхлипывала, содрогаясь от нескончаемого плача. Как только женщина подошла к ребенку, за ее спиной мелькнул темный силуэт. Из темноты показался бледный профиль молодого мужчины. Глаза незнакомца были черны, а в темных зрачках просматривался красный отблеск.

Незнакомец схватил женщину в объятия, зажимая ей рот бледной ладонью.

– Молчи, – голос незнакомца звучал мелодично и притягательно. – Ты ничего не боишься и тебе ничего не угрожает. Ты замолчишь и ничего не почувствуешь.

Тело женщины обмякло и стало неподвижным. Ее попытки освободиться из крепкой хватки прекратились. Глаза женщины стали стеклянными и напоминали взгляд бездушной куклы. Незнакомец сверкнул красными глазами и, обнажив ряд острых и неестественно белых зубов, мертвой хваткой впился в тонкую шею женщины. Ее руки безвольно упали вдоль тела. Пустые глаза медленно закрывались, а тонкие ноги подкашивались.

Девочка смотрела на происходящее с ужасом в глазах. Последние лучи солнца скрылись за горизонтом, отдав улицу во власть черной ночи. Глаза ребенка сверкнули. Плач и недавняя истерика мгновенно прекратились. Взгляд девочки изменился, приняв ожесточенный и безжалостный вид. Рука девочки схватила массивную деревянную доску. Одним резким движением ребенок разломал ее на множество кусочков. Схватив одну из палок, девочка сорвалась с места и набросилась на мрачного незнакомца. Острый край деревянного пласта пронзил тело монстра. Мужчина затрясся, и в темном переулке раздался пронзительный крик. Бледные пальцы отпустили обмякшее тело женщины, и оно упало на белое покрывало снега. По снегу разошлись алые подтеки.

Тело женщины лежало тряпичной и безжизненной куклой на снегу, не подавая ни единого признака жизни. Мужчина упал замертво перед ногами маленькой девочки, руки которой сжимали окровавленный деревянный кол. Глаза ребенка не были похожи на детский и наивный взгляд. Ее ожесточенный взгляд принадлежал безжалостному убийце и настоящему чудовищу.

Спустя несколько часов после происшествия, полицейские приступили к расследованию. Рассказ ребенка о нападении монстра на ее мать и попытках выпивания крови женщины, они восприняли как посттравматический синдром. Детективы долго расспрашивали девочку о личности нападавшего. Девочка была собранной и сдержанной в своих ответах. Детектив Ренклиф был поражен тем, как маленькая девочка, на глазах которой была убита ее мать, могла сохранять спокойствие. Допросы ребенка и поиски потенциальных свидетелей не дали никаких результатов. Судмедэксперт подтвердил, что тело женщины было обескровлено, и смерть наступила из-за обильной потери крови. На шее женщины были найдены следы грубых порезов, что говорило о физическом воздействии на жертву преступления.

Детектив Ренклиф выдвинул теорию, что женщина стала жертвой обезумевшего маньяка, который считал себя представителем нечистой силы. Подобные убийства периодически встречались в практике молодого детектива. Он несколько раз сталкивался с подобными случаями, но впервые за свою непродолжительную деятельность ему поручили вести дело самостоятельно.

Выходя из участка, детектив Ренклиф не имел ни малейшего представления, куда ему везти свалившегося на его голову ребенка. Девочка продолжала молчать и не проявляла ни единой эмоции на лице. Ее холодный взгляд и безразличное выражение лица вызывали сильный дискомфорт у парня. Не придумав ничего лучше, детектив усадил ребенка на пассажирское сидение автомобиля, после чего занял место за рулем.

– Назови, пожалуйста, свое имя, – взгляд детектива был сосредоточен на маленькой девочке, которая казалась очень хрупкой. – К кому ты можешь сейчас обратиться за помощью?

– Дейанира, – голос девочки все еще звучал тихо и печально. – У меня больше нет семьи. Мои мама и папа ушли.

– Значит, у тебя совсем никого нет? А твой отец, где он сейчас?

– Он ушел от нас, – девочка вздрогнула, а ее глаза заблестели от слез. – Мама сказала, что он нас бросил и больше не вернется.

– Понятно, – детектив задумался. – Может быть, у тебя остались какие-то родственники? Бабушки, дяди, тети, или кто-то еще?

– Нет, мы с мамой всегда были одни, – взгляд девочки отвернулся от детектива. – Теперь, когда ее нет, я осталась совсем одна.

– Ты… Не поддавайся отчаянию. Я понимаю, тебе сейчас тяжело и грустно, но рано или поздно, но все наладится.

– Мне не грустно. Смерть – это не конец, а лишь начало нового пути. Мама в лучшем мире и она, наконец-то, счастлива.

– Ты веришь в загробную жизнь?

– Я верю в то, что каждому воздастся по его заслугам, – темные глаза девочки сверкнули. – И сама судьба найдет каждого из нас.

– Для ребенка ты рассуждаешь о недетских вещах. Сколько тебе лет?

– Двадцать второго декабря исполнилось десять.

– Ответь сейчас честно. Что произошло с твоей мамой и кто напал на нее на самом деле?

– Это был настоящий кровожадный монстр. Чудовище, которое не знает ценности человеческой жизни.

– Хочешь сказать, что это был вампир? – детектив не смог сдержать усмешки на своем лице. – Милая, ты смотришь слишком много фильмов ужасов. В твоем возрасте стыдно верить в подобные вещи.

– Может быть, – худая фигура девочки безразлично пожала плечами. – Я видела все своими глазами и знаю, что все это значит.

– И что же?

– Что мы все находимся в опасности, – детектив заметил, как тонкие пальцы ребенка сжались в кулаки. – И я не успокоюсь, пока не найду их всех.

– Так ты у нас охотник на монстров? – слова девчушки вызвали у молодого детектива лишь усмешку. – И кто входит в список ваших жертв, Ван Хельсинг?

– Кто?

– Ван Хельсинг. Самый известный охотник на монстров в истории человечества. Он мечтал убить самого́ графа Дракулу и стремился погубить самого Дьявола. И именно он когда-то избавил мир от всех дьявольских созданий. Ты что, не слышала эту историю?

– Нет, не слышала. Расскажешь мне ее?

– Детка, я не очень хорошо лажу с детьми. И сам по себе я заядлый холостяк. Я не умею ладить с малышами и не стремлюсь к семейным узам.

– Я не малыш. Мне уже десять лет, и я вполне себе взрослая!

– Твое поведение, безусловно, не соответствует поведению десятилетнего ребенка, – сказал детектив с улыбкой, пытаясь найти подход к девочке и избежать лишнего конфликта с ее стороны. – Что мне с тобой делать? Куда тебя отвезти?

– Не знаю, – миниатюрные плечи девочки опустились. – Оставь меня на улице и поезжай домой.

– На улице? Детка, сегодня Рождество. Ты не можешь встретить его на улице одна.

– Могу. У меня больше нет семьи.

– Что случилось с твоим отцом? Ты что-то знаешь о нем?

– Он… – глаза ребенка заблестели, а руки обхватили маленькое тельце плотным кольцом. – Он ушел. Папа любил меня, но ушел от нас. Почему?

– Иногда взрослые делают то, что сложно объяснить. Это просто происходит, и ты с этим ничего не поделаешь.

Боковым зрением детектив Ренклиф заметил, как глаза ребенка наполнились слезами, и маленькое тело задрожало. «Интересно, – подумал он, – на глазах ребенка убили ее мать, а она даже не шелохнулась. Но упоминание отца и его уход, кажется, вызывают у нее душевную боль». Этот ребенок был действительно странным, и детектив пытался понять, что могло вызвать такую реакцию.

Аналитический ум детектива пытался найти объяснение этой странной ситуации, но все его попытки приводили к неудаче. Впервые за этот странный вечер молодой детектив увидел настоящие эмоции со стороны маленькой девочки. Она тихо плакала, закрывая лицо копной темных волос. Детектив не понимал, что могло вызвать такую бурную реакцию у ребенка, и как он мог помочь ей справиться с душевной болью.

– Какое необычное имя у тебя. Дей… Как ты сказала?

– Дейра. Мама всегда называла меня так.

– Дейра, – детектив задумался. – Но ты назвала мне другое имя.

– Нет. Меня зовут Дейра. Мама всегда так меня называла.

– Ясно, – признание девочки и ее странная реакция не могли не озадачить детектива. – Дейра, если я предложу тебе остаться у меня на эту ночь, ты не будешь против?

– Остаться у вас? – поток слез из глаз девочки прекратился, а ее взгляд устремился в сторону рядом сидящего парня. – Кто вы и как вас зовут?

– Я детектив. Меня зовут Джек Ренклиф, и я уже не раз говорил тебе об этом. Я буду гарантом того, что ты не останешься на улице в Рождественскую ночь. Я позабочусь о тебе, малышка. Обещаю.

Выезжая на очередное дело, молодой детектив не мог предположить, что этот день изменит всю его жизнь. Ребенок, который по воле случая оказался брошен на произвол судьбы, навечно завладел душой и разумом Джека Ренклифа. Светлый праздник Рождества всегда олицетворял доброту и зажигал свет даже в самых темных душах.

Детектив Ренклиф сжимал крепкой хваткой поверхность кожаного руля. Всю дорогу до дома парень думал о том, что за душа была внутри этого странного ребенка и как эта случайная встреча повлияет на его спокойную и размеренную жизнь.

Глава 1

Сентябрь 2024 года. США. Нью-Йорк. Двадцать лет спустя.

Кровь была повсюду. Она стекала по стенам и падала на землю кровавым дождем. Среди красного месива стоял одинокий мужчина. Его белый костюм и светлые волосы были идеально чистыми, несмотря на царивший кровавый хаос. Мужчина был необычайно красив, и в чертах его лица не было и тени злости. Но вот глаза незнакомца пугали. Красный оттенок напоминал блеск рубинов на солнечном свету. Мужчина протянул руку в мою сторону. В этот момент я занесла светящийся кинжал и вонзила его прямо в широкую мужскую грудь.

***

– Доброе утро, Нью-Йорк! С вами утреннее шоу Джона Майерса. Осень уже здесь, и сегодня нас ждет прекрасный день с теплой и солнечной погодой. В это прекрасное утро первого сентября две тысячи двадцать четвертого года я хочу поставить одну из своих любимых песен. Пусть это утро будет добрым, Нью-Йорк, и пусть все наши слушатели будут счастливы!

Once upon a time, I was a fool (Когда-то давным-давно я был дураком)

Too cool for school (Слишком крутой для школы)

Gangster cruel (Жестокий как гангстер.)

Blood in, blood out, pull the trigger, no doubt. (Кровь внутри – кровь снаружи, курок спускается без колебаний)

Lucky motherfucker, you don't know what I'd do to you. (Везучий ублюдок, ты не знаешь, что я с тобой сделаю.)

I used to kick it with Lucifer (Раньше я зависал с Люцифером.)

And he still lingers in the dark, oh (И он до сих пор где-то в темноте)

Oh, Lucifer, (О, Люцифер)

You better watch out (Тебе лучше быть начеку)

(Lucifer – исп. XOV)

С тяжелым вздохом я поднялась с кровати. Задержка на десять минут от обычного времени пробуждения стоила мне завтрака. Я ждала этого дня на протяжении тринадцати лет. Брючный костюм, который я выбрала накануне, манил своей утонченностью и ждал момента нашего общего триумфа.

«Теперь я настоящий журналист. Босс назначил меня вести отдельную колонку в одном из популярнейших изданий Нью-Йорка. Это твой шанс показать себя и добиться желаемого признания. Дейра, не упусти эту возможность и сделай это без страхов и сомнений», – сказала я себе.

Каждое утро понедельника начиналось с огромных пробок на дорогах. Брать автомобиль в этот день не имело смысла, так как я могла провести долгие часы в переполненном потоке машин и опоздать на свою новую работу. К счастью, метро было для меня лучшим вариантом, чтобы быстро добраться из одной части города в другую. Оно позволяло мне преодолеть расстояние в максимально короткий срок.

Здание редакции газеты «Daily News» находилось на одной из самых оживленных улиц города. Уолл-Стрит был настоящим эпицентром жизни всего Нью-Йорка. Здесь жизнь кипела круглосуточно и никогда не прекращалась. Заветное здание редакции было воплощением архитектурной мысли. Большую часть своей жизни я с восхищением смотрела на это массивное сооружение и мечтала о работе в этом издательстве. И вот, спустя долгое время, моя мечта стала реальностью.

Поздоровавшись с работниками охранной службы, я сразу же направилась в кабинет главного редактора. Винсент Стиллер был главой «Daily News» на протяжении последних двадцати лет. За его спиной все сотрудники редакции называли его полковником Сандерсом. Внешность этого мужчины с предельной точностью копировала визуальные данные создателя известного во всем мире бренда. Я быстро привыкла к местному жаргону и, как и все сотрудники, начала использовать в речи это прозвище.

– Клара, босс у себя? – я подошла к секретарю главного редактора, которой являлась девушка немного старше меня самой.

– У себя, – девушка одарила меня приветливой улыбкой. – У него сейчас проходит утренний брифинг.

– Как у полковника с настроением? – задавая свой вопрос, я испытывала сильное волнение. – Чего мне ждать от нашей встречи?

– Тебе повезло. Сандерс пришел в хорошем расположении духа. Его младший сын наконец-то сделал предложение своей девушке. В скором времени семья Стиллер пополнится новым членом.

– И вправду повезло, – я не смогла сдержать улыбки на лице. – Клара, ты не знаешь, какой тематике будет посвящена моя колонка?

– Дейра, я не могу разглашать подобную информацию. Сандерс меня уволит, если узнает о чем-то подобном. Прости, но я не готова рисковать своим рабочим местом.

– Понимаю, – отказ секретаря вызвал легкий всплеск негатива, который я попыталась сразу заглушить. – Полковник держит всю редакцию под своей жесткой диктатурой. Шаг влево, шаг вправо – расстрел.

Двери офиса распахнулись, и в приемной возникла толпа журналистов, каждый из которых имел за плечами несколько престижных наград. На фоне этих «акул» журналистской деятельности я чувствовала себя невзрачным призраком, незаметным среди осязаемых людей. Когда толпа покинула приемную, я набрала в легкие как можно больше воздуха и прошла в кабинет главного редактора.

Мужчина восседал в большом кожаном кресле, просматривая стопки бумаг на столе. Взгляд его серых глаз был сосредоточен на текстах, содержащихся в бумагах, и он игнорировал факт моего присутствия в кабинете.

– Доброе утро, мистер Стиллер, – по обыкновению я начала разговор с боссом в дружественном стиле. – Вы еще не освободились? Я могу зайти попозже.

– Проходи, – строгий голос босса заставил меня вздрогнуть. – Я надеюсь, ты готова к активной работе и к плодотворной деятельности. Быть журналистом столь известного и престижного издания, как наше, возлагает на тебя огромную ответственность и большие обязательства перед нашими читателями.

– Я вас не подведу. Обещаю вам. Дайте мне любое задание, и я покажу, на что способна.

– Правильный настрой, – взгляд мужчины скользнул по шаблону одного из будущих номеров. – Дейра, что значит быть журналистом и в чем заключается наша работа?

– Быть журналистом – значит добиваться правды и раскрывать ее общественности. Мы достаем все сокрытые от глаз истины и освещаем на общее обозрение. Наша основная задача – показать людям то, что пытаются скрыть от их глаз.

– Типичная ошибка новичка, – мужчина усмехнулся, из-за чего на его лице появились дополнительные следы мимических морщин. – В первую очередь работа журналиста заключается в том, чтобы доставать все грязное белье из шкафов напыщенных богачей, раскрывая их грязные тайны. Наши читатели жаждут сенсаций, скандалов, шокирующих новостей. Именно это мы и должны находить и освещать в своей работе.

– Я считала, что наша задача – открывать правду, а не копаться в личной жизни знаменитостей, – посыл разговора приобретал для меня не самый приятный оборот. – Разве не так?

– Так. Но каждый из нас прошел путь от рядового сотрудника за небольшим письменным столом до частного детектива, который следит за жертвой сутками напролет.

– Мистер Стиллер, я не совсем понимаю ваш посыл. Разве вы не поручили мне вести одну из рубрик вашего издания?

– Поручил. Именно об этом я и говорю. С этого дня ты будешь вести рубрику со светской хроникой. Твоя задача – найти как можно больше скелетов в шкафах всех известных жителей этого города и вытащить их на свет.

– Светская хроника? – уровень моего разочарования возрос до предела. – Но я просила вас дать мне колонку обо всех сверхъестественных происшествиях на территории Нью-Йорка. Я начинала свою карьеру в журнале «Supernatural New York» и даже успела написать несколько статей на тему наличия мистических и загадочных событий на территории этого города. Я никогда не касалась светской хроники, чтоб писать о ней.

– По-твоему, такое серьезное издание, как мы, будет писать об НЛО, призраках и медиумах? – серые глаза старика стали в упор смотреть на мою поникшую фигуру из-под седых бровей. – Дейра, здесь тебе не бульварная желтая пресса. Мы серьезное и именитое издание, которое не освещает подобные глупости. Но если ты считаешь, что твоих сил не хватит на эту работу, то я готов вернуть тебя на место помощника настоящего журналиста. Будешь сидеть себе за паршивым письменным столом и перебирать кипы бумаг, периодически принося кофе своему начальнику. Выбор за тобой.

Такого поворота событий я не ожидала. «Светская хроника? Серьезно? Я не касалась подобных статей ранее и не привыкла охотиться за знаменитостями. Но какой у меня выбор? Отказаться от мечты и засесть в душном кабинете, либо начать с малого и добиться мечты всей жизни. Выбор очевиден, и ты это знаешь. И в данном случае у тебя его нет».

– Вы правы. Как журналист я могу работать с любой информацией и писать статьи на любые темы.

– Рад это слышать, – Сандерс достал из стопки бумаг небольшую папку и протянул ее в мою сторону. – Твое первое задание. Жду наброски статьи через неделю у себя на столе.

– Неделя… – я осеклась, почувствовав прожигающий взгляд босса. – Поняла вас. Через неделю статья будет у вас на столе.

– На этом ты можешь быть свободна. Клара покажет тебе твое рабочее место.

Взяв папку из рук начальника, я попрощалась с ним и вышла из кабинета. В приемной Клара попыталась приободрить меня, за что я была ей искренне благодарна. Проводив меня до рабочего места, она пожелала мне удачи и поспешила вернуться за стойку регистрации. Новое место работы выглядело намного лучше предыдущего. Стул был удобным, а вид из окна настраивал на рабочий лад. Я взяла папку и начала читать документы.

«Итак, приступим», – подумала я, с удивлением глядя на имя будущего героя моей первой статьи в газете «Daily News».

– Серьезно? Джеймс Райт?! Да вы издеваетесь!

Мой возглас привлек внимание коллег. Я быстро прикусила язык и спряталась за папкой. Джеймс Райт – самый желанный холостяк не только в Нью-Йорке, но и во всех Штатах. Мужчина, который выглядел словно сошедший с небес Аполлон. Его внешность сводила с ума миллион женщин, а его банковский счет измерялся огромным количеством нулей после единицы. Владелец крупнейшего банка в США и активный меценат многих благотворительных фондов.

В документах говорилось, что известный миллиардер, плейбой и филантроп в скором времени собирается вступить в брак. Имя его таинственной невесты нигде не упоминалось, и девушка знаменитого банкира до сих пор не была замечена в его компании. На все вопросы журналистов Джеймс Райт отвечал отказом давать какие-либо комментарии.

В папку были вложены статьи о знаменитом банкире. В одной из них сообщалось, что Джеймс Райт был замечен на благотворительном приеме в компании своей помощницы, с которой, по всем признакам, у него был роман. Девушку звали Стефани Пайнс, и она была никому неизвестной особой. Но затем последовала статья-опровержение, где говорилось, что Стефани Пайнс и Джеймс Райт были кузенами и имели родственные связи.

Я так и не поняла, какая из этой информации может помочь мне найти таинственную невесту банкира. «Сандерс сразу же решил опустить меня на самое дно. С этим заданием не справились даже лауреаты Пулитцеровской премии. Что же могу сделать я, будучи неопытным новичком?»

Первый рабочий день прошел для меня в напряженном режиме. Я прочитала множество статей о банкире и его деятельности, но информации о его семье, месте жительства и прошлых романтических отношениях не было. К концу рабочего дня голова была переполнена информацией. Выйдя на улицу, где уже наступал вечер, я направилась в единственное место, где могла получить помощь в раскрытии загадки, которую задал мне босс.

На проходной сотрудники приветливо встретили меня и без лишних вопросов пропустили внутрь здания. Поднявшись на верхний этаж, я направилась к нужному кабинету. Возле массивной двери находился стол секретаря, за которым сидела женщина средних лет. Ее темная кожа имела оливковый оттенок, а стройное тело подчеркивало строгое платье.Здание полицейского управления города Нью-Йорка располагалось на Нижнем Манхэттене и представляло собой массивное многоэтажное строение. Вот уже пятнадцать лет, как я приходила в эти стены. Управление было для меня вторым домом. Я пропадала здесь с пятнадцати лет и знала каждый закоулок и каждый этаж вдоль и поперек.

– Дейра, – женщина встала из-за стола и заключила меня в крепкие объятья. – Милая, что привело тебя к нам в такой поздний час?

– Тайра, – я была крайне рада увидеть знакомую с детства улыбку. – Как ты поживаешь?

– Все в порядке. Тружусь обеспечить спокойствие этого города, – Тайра засмеялась. – Ты к отцу? Он сейчас занят. У него крайне важная и тяжелая встреча.

– Встреча? С кем?

– Мистер Майерс уже третий раз приходит к лейтенанту с требованием оградить его от монстров в парке, – женщина изобразила ироничный смех. – Старику давно пора в дом престарелых, а он продолжает сообщать нам о шастающей по улицам Нью-Йорка нечисти.

Дверь в кабинет отца распахнулась. Оттуда вышел пожилой мужчина, опираясь на деревянную трость. Его морщинистое лицо обрамляли слишком большие по размерам очки, а на голове сияла старческая лысина.

– Лейтенант Ренклиф, я требую от вас действий! Ваша работа охранять покой налогоплательщиков, за счет которых вы и получаете свои кровные, – голос старика был скрипучим и отдавал неприкрытой злобой. – Вы должны разговорить этого выродка и узнать, где его дружки-демоны устроят апокалипсис. Он не человек, говорю вам! Это одно из этих отродий, что шастают в подворотнях в поисках своих жертв.

– Мистер Майерс, я уверяю вас, что мы во всем разберемся. Все нарушители будут наказаны и предстанут перед судом.

– К черту суд. Он посланник Сатаны на Земле! – старик занес палку, после чего громко ударил ей об пол. – Это все происходит здесь и сейчас, на наших глазах. Помяните мое слово. Дьявол скоро высвободится из своей обители и придет в наш мир, чтоб завладеть грешниками. Он покорит всех нас и отправит гореть в адском пламени! Дьявол идет сюда, и он уже дышит в затылок всем нам.

– Мистер Майерс, – со стороны отца я услышала глубокий вдох. – Я обещаю вам, что до вас Дьявол не доберется. Вы истинный слуга Господа и не дадите Сатане прийти в наш мир. А наш департамент сделает все возможное, чтоб предотвратить приход Дьявола на Землю. Даю вам слово офицера полиции.

– Сатана найдет способ. Он уже прислал своих приспешников, чтоб подготовить мир к своему правлению. Помяни мое слово, лейтенант! Демоны среди нас, и они реальны.

Взгляд бледно-голубых глаз старика впился в меня, словно острый клинок в мягкую плоть. Он прожигал меня своим взглядом, все сильнее кривя лицо от боли. Отец сделал знак секретарше вывести старика из департамента и тем самым прекратить эту неприятную сцену. Тайра с легкостью начала разговор со сварливым стариком и незаметно повела его к выходу.

– Очередной сумасшедший день? – я одарила отца улыбкой и обняла его высокую фигуру. – Ты в порядке?

– В полном, – отец прижал меня к себе и выдохнул. – Как прошел первый рабочий день в качестве официального журналиста крупнейшего издания Нью-Йорка?

– Отлично, – полный сарказма возглас вырвался из меня непроизвольно и необдуманно. – Сандерс сходу решил потопить мою карьеру, не дав мне шанса начать ее.

– Что случилось? – мужественные черты лица отца тут же напряглись. – Он что-то сделал тебе?

– Если под этим «сделал» ты имеешь в виду морально уничтожил, то да. Именно это Сандерс и сделал.

– Давай мы пройдем в кабинет, и ты поделишься со мной более подробным рассказом обо всем произошедшем.

Кабинет отца был моим самым любимым местом в департаменте. Стеклянные двери, большое окно, удобная мебель и множество государственных наград, которые принадлежали моему приемному отцу, Джеку Ренклифу. В который раз я засмотрелась на эти грамоты и множественные кубки, не замечая ничего вокруг себя.

Отец еще раз выразил свое желание узнать причины моего подавленного состояния. За двадцать лет он стал единственным человеком, которому я полностью доверяла и верила. Лишь его глаза могли успокоить меня, и только отец помогал мне справляться с любыми трудностями в жизни.

– И теперь Стиллер требует от меня статью о Джеймсе Райте и его загадочной невесте. Но я не знаю, как я могу найти девушку, которую банкир тщательно скрывает от общественности. Это же вмешательство в личную жизнь!

– Нет ничего невозможного. Я еще ни одного дела не оставил без решения и раскрыл абсолютно все дела, за которые брался в своей практике, – отец осекся, заметив мои опущенные глаза. – Почти все. Я не справился лишь с одним делом.

– Пап, не будем об этом. Я все равно докопаюсь до истины.

– Детка, прошло двадцать лет. Тот парень давно умер от передозировки, либо находится в местах не столь отдаленных.

– Но он ведь не был…

– Дейра, не начинай! – суровый взгляд отца заставил меня замолчать и подчиниться его приказу. – Мы много раз об этом говорили. И все психологи подтвердили, что это был посттравматический синдром, полученный в результате пережитой детской травмы.

– Но я видела, как это существо напало на маму, и он пил…

– Дейра! Прекрати, пока я не пожалел о начале этого разговора, – отец откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза. – Я рад, что Стиллер дал тебе колонку со светской хроникой. Это твой шанс стать настоящим журналистом и жить в реальном мире, не гоняясь за глупыми выдумками. И я могу помочь тебе справиться с твоей проблемой.

– Помочь мне? Каким образом?

– Я возглавляю департамент полиции Нью-Йорка. Мне не составит труда поговорить с Джеймсом Райтом и задать ему пару наводящих вопросов.

– Еще не разучился проводить допросы? Сколько ты уже в должности лейтенанта?

– Семь лет, – отец усмехнулся, радуясь возможности забыть наши недавние пререкания. – Подобные навыки не забываются. Они становятся неотъемлемой частью тебя и твоего сознания.

– Если ты сможешь пролить хоть какой-то свет на историю банкира, я буду должна тебе желание.

– Идет, – вновь лицо отца вернулось к мягкому и дружественному выражению. – Как поживает Барри?

– Он сейчас на очередном задании в пределах Вашингтона.

– Нелегко быть невестой сотрудника ФБР. Длительные командировки и частые вызовы в любой момент дня и ночи. Не говоря уже о профессиональном риске при исполнении должностных обязанностей.

– Не сложнее, чем быть приемной дочерью лейтенанта полиции Нью-Йорка.

– В этом ты права. Поэтому ты нашла себе жениха из государственных структур? Чтоб он соответствовал твоему великому отцу?

– Скорее, чтоб мой отец смог немного утихомирить свое эго, – я усмехнулась, но тут же стерла все веселье с лица. – Пап, можешь ответить честно на один вопрос?

– Конечно. Что ты хочешь узнать?

– Старик требовал от тебя провести допрос кого-то, кого он считал демоном. Кого он имел в виду и что произошло с этим стариком в парке?

– Ты о мистере Майерсе? Не стоит обращать внимание на бредни пожилого человека. Мистер Майерс несчастный и одинокий человек. Он получил контузию в сорок семь лет, и в свое время наблюдался у специалистов. У него нет семьи и родни. Старик несчастен и одинок, поэтому привлекает к себе внимание со стороны.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Мистер Майерс приходит ко мне каждую неделю с рассказами о преследующей его нечисти. Его истории безумны, как и он сам. Я думаю обратиться в социальные службы с запросом о принудительном лечении. Старику явно требуется помощь специалистов и наблюдение со стороны государственных органов.

– Ты отправишь его в лечебницу? Это… это жестоко.

– У меня нет другого выбора. Старик может сойти с ума и наброситься на кого-то из людей, поверив в собственные иллюзии. Это угроза общественной безопасности граждан.

25 928,34 s`om
Yosh cheklamasi:
16+
Litresda chiqarilgan sana:
25 noyabr 2024
Yozilgan sana:
2024
Hajm:
430 Sahifa 1 tasvir
Mualliflik huquqi egasi:
Автор
Yuklab olish formati:
Matn
O'rtacha reyting 5, 234 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,9, 258 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 5, 171 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 5, 31 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,7, 122 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 5, 155 ta baholash asosida
Audio
O'rtacha reyting 5, 1 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 5, 53 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 5, 22 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 5, 38 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 5, 21 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,9, 63 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 5, 70 ta baholash asosida
Matn, audio format mavjud
O'rtacha reyting 4,9, 88 ta baholash asosida
Matn
O'rtacha reyting 4,8, 151 ta baholash asosida