Kitobni o'qish: «Дело для настоящего инквизитора»
0
– Что это за человек, что прячет лицо под черным балахоном? Я думал, ты не привечаешь в своей таверне разбойный люд.
– Это другое. Конрад, бывший инквизитор. В прошлом был одним из самых влиятельных людей своей профессии, но подвергся анафеме. Запомни это имя и никогда не произноси его вслух, если не хочешь неприятностей со стороны церкви.
– Анафеме? Что нужно натворить, чтобы инквизитора отлучили от церкви?
– Поговаривают… – трактирщик понизил голос до шепота. – Разное. Но я уверен, дело связано с внезапным таинственным исчезновением наследника престола.
Молодой вихрастый собеседник зажал рот рукой.
– Поэтому сейчас он странствует по миру и уничтожает монстров. Хочет заслужить восстановление в должности или хотя бы отпущение грехов.
1
В затылок пожилому владельцу трактира подуло холодом, хотя все окна и двери были закрыты. Он обернулся и наткнулся на ледяной взгляд светло-голубых глаз мужчины в черном плаще. Припозднившийся собеседник хозяина отшатнулся, а сам он не успел – пришелец схватил его за ворот и то ли спросил, то ли утвердительно сказал:
– Сплетничаем?
Трактирщик попытался виновато улыбнуться, за что получил встряску и, задыхаясь, посмотрел в голубые льдышки расширившимися от ужаса глазами.
– Ты же знаешь, что Господу это не угодно. И все равно распускаешь язык.
Мужчина отпустил трактирщика и дал ему отдышаться. Потом сказал:
– Я профессионал в том, чтобы разговорить человека. Но заставить его замолчать гораздо проще.
Пожилой человек схватился за горло и отпрянул. Мужчина усмехнулся:
– Не обязательно так. Святая церковь говорит, что жизнь человека священна. Поэтому проще отрезать болтуну язык.
Он облокотился на стойку и подал знак подавальщику, чтобы тот принес вина. Пятясь, пожилой трактирщик прошептал:
– Вам… не следует… говорить о Боге…
За что получил затрещину и еле устоял на ногах.
– Я решу сам, о чем мне говорить, а о чем не стоит, – мужчина принял медный, самый дорогой в этом трактире, кубок с вином. – Ты пока припомни, какая нечисть повадилась шастать в вашу деревню.
– Я не… – начал было хозяин трактира, но его пригвоздило ледяным взглядом. – У барона были какие-то проблемы с кикиморами на болоте.
Послал так послал. Хитрый трактирщик знал – отлученного от церкви бывшего инквизитора не то что не станут слушать, но даже не подпустят к воротам. Ради каких-то кикимор встревать в неприятности? Но ничего не поделаешь. Придется идти – деньги были нужны, как никогда.
Мужчина поставил кубок на стойку, утер усы и бороду. Ничего, и не против таких управу находили.
– Пойдешь со мной. Утром.
– Я?! Но я не могу бросить трактир! – вскричал хозяин, всплеснув руками, даже не успев возмутиться тем, что незваный гость уже записал себя в постояльцы.
– Ничего, за полдня ничего с ним не случится.
Трактирщик только открывал и закрывал рот, пытаясь найти еще хоть одно оправдание, как вдруг рядом с ним встал его недавний собеседник и, не глядя на старика, произнес:
– Оставайтесь в трактире, дядя. Я сам провожу господина инквизитора к барону.
***
Наутро два путника, один в черном балахоне, другой в коричневом стеганом кафтане, направились к дому барона. На дворец эта халупа точно не походила. Три этажа, покатые черепичные крыши и добротная дубовая, окованная железом дверь – вот и все, чем убежище барона отличалось от домишек захолустного городка. Когда они проходили мимо церкви, молодой человек покосился на инквизитора, плотнее закутавшегося в балахон. Он убрал за пазуху большой серебряный крест и прикрыл меч полой плаща.
– Вас правда отлучили от церкви? – подал голос парень.
Конрад покосился на него и ничего не ответил.
– Я, кстати, Альфред, – представился молодой человек, надеющийся всё-таки завязать разговор. – Можно просто Фред, если угодно.
– Мне все равно, – процедил инквизитор.
– А барон у нас строгий. Как выедет на главную площадь, как зыркнет, так у всех всё из рук выскакивает. Не знаю, как вы с ним договариваться будете. Очень строгий он у нас.
Они подошли к забору и постучались в дверь. К ним вышел охранник.
– Что надо?
– Мы к барону Рэндису, – важно сказал парень.
– Тебя я знаю, а кто этот тип в капюшоне?
– Это… – немного замялся Альфред. – Это мой двоюродный дядя по папиной линии. Мистер… Хайд.
– И что же мистеру Хайду потребовалось от барона?
– Хочу предложить ему выгодную сделку, – произнес Конрад, не дав Фреду открыть рот.
– Что-то я сомневаюсь в ее выгодности, – охранник бесцеремонно разглядывал потрепанный плащ и стершиеся перчатки.
– Не тебе судить.
Конрад скрипнул зубами, стараясь держать себя в руках. Деньги сейчас были важнее гордости. Вот стоит ему закончить с бароном… Тогда можно будет и повыдергивать ногти у треклятого охранника. Тот еще побуравил взглядом инквизитора, сплюнул под ноги и сказал:
– Оружие на стол. Сейчас доложу хозяину.
Альфред, заметно накрученный, выдохнул. Взглянул на своего спутника – тот расстегивал перевязь меча и выкладывал из карманов колючие шарики и склянки с водой, режущие и колющие предметы в виде связки ключей, возможно, подумал парень, предназначенные для пыток. Ему страшно хотелось подержать их в руках, но, справедливо решил он, стоит подождать более подходящего момента.
Наконец, дверь распахнулась, и их пригласили войти.
Внутри дом выглядел гораздо богаче, чем представлялся снаружи. Видимо, за годы правления барон поднакопил добра, а вот дом перестроить поленился. В общей зале теплился камин, отсветы пламени освещали охотничьи трофеи, гобелены и золоченые вазы, судя по рисунку прибывшие в это захолустье как минимум из столицы, если не из заморских стран.
Слуга попросил хорошо отбить ноги от уличной грязи и проводил путников на второй этаж, где в своем кабинете восседал на высоком стуле барон. Он был высок и жирен. На лоснящейся лысине сидела маленькая расшитая шапочка – символ его власти, стало быть. Кафтан тоже был расшит красными и серебряными нитями и выглядел крайне вычурно. Барон Рэндис открыл рот и смачно произнес:
– Зачем к нам пожаловал, мистер…
– Хайд, – как можно вежливее представился Конрад придуманным недавно именем.
Барон хмуро посмотрел на пришельцев и пожевал пухлыми губами. Приподнял бровь, мол, продолжай.
– Я слышал, ваш городок беспокоят кикиморы с болот.
– И что с того?
Конрад хмыкнул про себя.
– Избавить вас от них хотел.
– Ну так иди избавляй.
– А деньги? – прямо спросил он.
– А что деньги? Ты разве не по зову души это делаешь? Или ее у тебя нет, Конрад?
Инквизитор сглотнул.
– Да-да, молва о тебе, уважаемый, бежит быстрее твоего коня. Кстати, где он?
– У постоялого двора, – процедил сквозь сжатые зубы мужчина, озираясь по сторонам. Кроме лестницы на первый этаж путей к отступлению не было. Ему послышалось, что внизу охрана уже обнажила мечи. Но наверх пока никто не поднимался.