Kitob haqida
На дворе 1924 год. Экспедиция на вершину самой высокой горы мира приостановлена из-за шокирующего исчезновения двух участников. К следующему году трое альпинистов – британский поэт, французский проводник из Шамони и американец-идеалист – собираются в новый поход к вершине. Деньги на экспедицию жертвует леди Бромли, сын которой также исчез на горе Эверест в 1924 году. Молодой Бромли, скорее всего, мертв, но его мать отказывается в это верить и снаряжает отважных мужчин в надежде, что они вернут горячо любимого сына домой.
Глубоко в Тибете трое альпинистов, к которым присоединяется двоюродная сестра пропавшего мальчика, обнаруживают, что кто-то преследует их всю ночь… или что-то. Вскоре этот кошмар становится вопросом жизни и смерти – что скрывается в снежном тумане? И что стоит за таинственными исчезновениями? Пробиваясь к «вершине мира», смельчаки раскрывают тайну, гораздо более отвратительную, чем любое, самое отталкивающее мифическое создание.
Boshqa versiyalar
Sharhlar, 89 sharhlar89
Это прекрасная книга. Уж насколько я далека от романтики покорения горных вершин, но описание самоотверженного труда и той радости, которую испытывают альпинисты, взбираясь по непроходимым горам и скалам к вершинам – завораживает и ужасает. Воистину, стремления человека, будь то космические дали, высокие горы, северные полюса или глубины морей – достойны восхищения. Загадки и детективный сюжет добавляют повествованию остроты, хотя само покорение высочайшей горы в мире – само по себе есть интереснейшая вещь. Хорошо раскрыты герои, прекрасные характеры. Хорошая книга.
Это массивное, многослойное и многогранное произведение, которое поначалу может отпугнуть читателя, как и темой повествования, возможно стилем и манерой автора, не совсем корректным переводом на русский язык (например скорость подачи кислорода из баллона исчисляется то в минутах, то секундах, то в часах и при этом не соответствует человеческой логике), так и сложностью восприятия нарративной экспозиции в целом, но достаточно лишь немного прочесть хотя бы дальше середины первой части и тогда оторваться будет просто невозможно.
Да, тема альпинизма близка не многим, но многим близка сама природа, ее первозданная красота и естество, которой читатель не раз восхитится, заглядывая вместе с автором в самые недоступные простому человеку уголки на головокружительных высотах и далях. Горные ландшафты и пейзажи, восходы и закаты, суровый климат и перспектива горизонта с высоты 8000 метров и выше.
Но и это ещё не всё. Перед нами продуманный, скрупулёзно встроенный в исторический контекст сюжет с тысячью прописанных и учтенных мелочей. Известные исторические личности, контекст событий перед второй мировой войной и после, культурные особенности и обычаи (вызывающие шок) горных жителей Гималаев, альпинизм со всеми вытекающими из этой темы подробностями, событиями, терминами и определениями. С учётом всего этого, а так же из-за подачи сюжета, действительно кажется, что перед нами некая цепь событий (важная с точки зрения истории), которая могла бы существовать в реальности, как и сами персонажи, настолько же живые и прописанные. Ведь это не просто остросюжетное путешествие на вершину Эвереста (хотя и это тоже), а ещё и шпионский триллер со всеми вытекающими.
Но, каким бы впечатляющим оно ни было, все таки это художественное произведение, с выдуманным сюжетом и персонажами (кроме некоторых известных личностей, которые тут тоже есть), просто грамотно встроенное в контекст реальности, что действительно поражает. Это мое первое знакомство с творчеством Симмонса и я приятно удивлен таким размахом и такой скрупулёзностью во всём.
Конечно же после прочтения я кинулся гуглить всё, о чем узнал: многие события/термины/определения автором грамотно учтены, а некоторые выдуманы или банально (явно специально) искажены. Например, происхождение жумаров – явный намек автора, что все происходящее в романе не касаемо исторического контекста – это все таки художественная выдумка.
Если ты достаточно быстр, иногда гравитация замечает тебя не сразу.
Вот еще одна книга, лишившая меня дара речи. Не верьте мне, если я скажу вам, что не сравнивала ее с Террором хотя бы пару раз. Да и зачем мне такое говорить? Для меня это всего вторая книга Симмонса и вполне логично, что я пыталась провести какие-то аналогии с первой. Язык, образы, персонажи... но это все не то. Совершенно разные по своему настроению истории, диаметрально противоположные персонажи. И совершенно никакой мистики, хотя аннотация на нее усиленно намекает, но аннотациям вообще никогда верить нельзя. А уж название... кто ж додумался то.
Но если уж совсем честно, то я не могу сказать, что мне понравилось на все 100%. Я была в восторге от восхождения, подготовки к восхождению и всех альпинистских тонкостей, о которых до этого и не слышала. Чтение книги как раз пришлось на период резкого похолодания и отсутствия отопления в квартире, так вот, я со всей ответственностью могу заявить - читать эту книгу холодно! Очень холодно. Мне кажется, даже окажись я на пляже в +30, я бы все равно замерзла от этих слов, что уж говорить про ситуацию, когда от обогревателя невозможно отойти дальше чем на метр. Но вот то, что касается подоплеки всей истории, это меня несколько смутило. Спойлерить не хочется, так что объяснить это будет трудновато. Но та кристально чистая атмосфера Эвереста была в один миг разрушена всего лишь фотографиями. И я (тут мы с Перри оказались на одной волне) была шокирована тем, сколько сил было потрачено ради такой незначительной вещи. И я не уверена, стоило ли вообще привносить подобную тему в такую мощную книгу. Хотя отчасти это объясняет название. Но... вот остается после прочтения какое-то внутреннее противоречие. И не выразишь его толком, и избавиться от него невозможно.
За невероятную подробность суровой реальности восхождения на Эверест я дала бы Симмонсу какую-нибудь премию. Хотя я знала, что он большой мастер обращаться с историями, происходящими при сильно минусовых температурах. И все же здесь он вышел на совершенно иной уровень. Это что-то отличное от "Террора", нечто другое даже по тому, как воспринимается текст. Не уверена, что сама понимаю, о чем говорю. Просто сейчас я нахожусь в подвешенном состоянии. С одной стороны, хочется выплеснуть из себя все накопившееся, с другой, наоборот, отмолчаться и как следует переварить. В результате выходит такой вот несуразный текст.
Не знаю даже, стоит ли упоминать о том, что это, безусловно, история о преодолении трудностей, об удивительных способностях человека пройти там, где никакого пути вообще нет, о шагах вслепую, которые могут привести на уступ, а могут и повергнуть в пропасть. Она еще и о том, как важно оставаться верным себе при любых обстоятельствах, бороться за то, во что веришь и не сдаваться даже если кажется, что в горле поселился огромный ледяной краб. Без того, к чему относиться название, книга получилась бы не такой драматической (особенно в финале), но я все еще не уверена, что этот ход стоило делать.
Как бы то ни было, я в восторге. Такое ощущение, что у меня внутри осталась какая-то часть Эвереста, она холодит изнутри и не дает до конца согреться, напоминая о том, что иногда нужно совершать отчаянные поступки. И вот здесь, в конце, рядом с фразой об отчаянных поступках я хочу поместить фразу о моей любви к Ричардку Дикону и тому, как красиво (!) он шел к своей цели. Такие сильные и цельные персонажи редко кажутся настоящими, еще реже они остаются такими на протяжении всей книги. Дикон яркий пример Человека именно с большой буквы.
Читая эту книгу, я словно смотрела увлекательный сериал, настолько живо и образно автор описал снега и вершины Гималаев, и те захватывающие перипетии, которые подстерегали героев на каждом шагу и на каждой странице.
До этого я прочла «Террор», сериал по которому предшествовал знакомству с романом, – и это тоже очень кинематографичная вещь, так что думаю, что и « Мерзость»( название, правда, так себе..) найдёт своего режиссёра.
Интересна сама тема альпинистов 20-х годов с подробнейшим описанием снаряжения, знанием приёмов и техники. Целая индустрия работала на этот экстремальный спорт – даже не спорт, а образ жизни, и как это бывает у британцев, всё было благородно, модно, качественно и красиво.
Но дело даже не в этом. Интрига повествования держит до последней страницы, и здесь будут и шпионы, и политика, и тайны.
Ну мы, конечно, не будем придираться к тому, как ловко, говоря о расстановке сил в пред – и послевоенном мире, автор умудрился ни разу не упомянуть Россию, и сама развязка остроумна, но менее интересна, чем события, ей предшествовавшие…
Однако, сам роман мне очень понравился и был прочитан на одном дыхании. Рекомендую!
Елена, где её можно дочитать до конца. Предлагают читать онлайн и как в насмешку,не дают дочитать. Скажите,чем закончилась книга,пожалуйста.
Так исторически сложилось, что в мире есть одна Джоконда, одна Моника Белуччи и только одна сборная России по футболу. Как бы мы не любили (или ненавидели) эти явления, им нет аналогов или эмоциональных субститутов. И глупо ждать от высших сил, что они подарят этому миру еще одну такую же еще немного усталую, красивую и невероятно нежную улыбку Александра Кержакова. Может быть, где-то похожую, но она будет всегда второй, суррогатной, не той. Именно поэтому, в этом мире есть только одна остросюжетная книга, на которую всегда, даже в самый ненастный день падает лучик света, а где-то в глубине шкафа тихо играет классическая музыка. Многие думают, что эта книга – лучшее произведение Дэна Симмонса, но суть в том, что в начале этого века лучше в заданном жанре еще никто ничего не написал. А теперь, тишина, вопрос знатокам – вы что, серьезно будете сравнивать каждую новую книгу Симмонса с «Террором»? А потом удивляться, что, мол, де, хех, Дэн то Симмонс как сдал, а? Вроде такой матерый прозаище, а новый де «Террор» сдюжить не может. Эксперты, критики, диспашеры.
Я скажу очень просто – «Мерзость» (о названии чуть ниже) – это великолепный роман. Его, конечно, как-то неправильно ставить на одну полку с «Террором», но не по качественной оценке, а по полной жанровой несхожести. Я уже писал в рецензии к «Фазам гравитации», что Симмонс мастерюга тот еще, ему эти жанры – все равно, что южная трибуна для Кержакова, промахнуться невозможно. Сюжет, опять же, раскопан исторический, но с ЗАГАДКОЙ – приличную часть книги придется провести с полузапрещенной Википедией, разглядывая кальгаспоры, северное седло Эвереста и мужественное лицо альпиниста Мэллори, который в 20-е годы то ли залез на Эверест, то ли нет. Кстати, с последним товарищем у меня возник прекрасный когнитивный диссонанс – вроде бы и помнил, что первым на Эверест залез Хиллари после Второй Мировой, а тут появился Мэллори и фонетической схожестью фамилий погрузил меня в пучину непонимания. Опять же помог чудовищно порочный и опасный для общества сайт Википедии. Вне зависимости от того, будете ли вы читать «Мерзость», предлагаю Вам почитать про британские экспедиции на самую высокую точку планеты в 1920-е годы. Очень занятно.
Ну а если вернуться к Симмонсу, то я на его счет полностью спокоен. Последние флэшбэки и черные холмы как-то насторожили, что на секунду показалось, а может это все? К черту второй «Террор», но ты хотя бы «Друда» напиши. И, знаете, он написал. Наворотил немного с формой изложения («у меня есть друг, а у того есть друг, у которого есть друг, который точно знает..») и «клюквой» (тут и Хемингуэй, и Черчилль, и фашисты, а жумар, берегите глаза альпинисты, назван в честь собаки), но все равно все ладно скроено и прекрасно читается. Может, страничек 100 можно было пожертвовать будущим произведениям, но это так, уже ближе к ворчанию, чем к критике. Вдвойне радостно, что Симмонс опять выключил все обогреватели – в «Мерзости» у людей замерзают самые даже неожиданные органы тела. Вот уже где настоящая мерзость.
Ну и большой привет переводчикам, они, как всегда, на белом гривастом коне несутся навстречу вечности. Дело даже не в том, что Abominable – это прилагательное, а не существительное (тогда бы роман назывался, например, Abomination), Бог с ним. Есть редкие случаи (которыми, к слову, наши переводчики постоянно злоупотребляют), когда переводить нужно немного неточно, помогая читателю названием (и обложкой) осознать какая перед ним книга. Это невероятно тонкая и деликатная интеллектуальная работа, которая, к сожалению, доступна единицам. В таких случаях я часто вспоминаю переводчика Аракелова, который своей легкой рукой превращал вполне себе лаконичное I am the Doorway Стивена Кинга в «Я – дверь отверстая». Это такая переводческая Haute cuisine, далеко не всем доступная и уж тем более далеко не всем приятная. «Мерзости» как заголовку не хватает именно этого – это кондовый и почти что машинный перевод, который вместе с обложкой вводит читателя в заблуждение. Намеренно или не очень – какая разница, посмотрите на эту книгу, прочитайте и поймете мои ощущения. Все равно, что Саша Кержаков один на один выходит, угол пустой, но южная трибуна так и манит. Бей, Саша.
Ваш CoffeeT
Ветер с такой силой ударяет в стенку большой палатки, что мы вчетвером хватаемся за деревянные ребра купола, пытаясь удержать палатку собственным весом и иссякающей силой мышц. Когда мы были снаружи, Же-Ка вывесил свои защищенные стальной трубкой приборы и теперь шепотом сообщает мне результаты измерений: давление пугающе низкое
все записал, до конца не понимая, но чувствуя, что по какой-то причине это важно. Мне было непонятно, как использовать хижину Шеклтона в своем новом романе, еще без названия и с туманным сюжетом
силы тяжести, – но Маттерхорн больше других пиков напоминает неустойчивую груду постоянно осыпающихся камней. Но тебе нравятся гребни?








